background image

ATTENTION !

Appareil à réarmement
automatique

I236 I GB F E 07 08

31100104

3

COLLEGAMENTO
Connettere il circuito di misura della corrente
fra il morsetto C(-) e B1.
L’ingresso di corrente può essere connesso
mediante TA esterno oppure in inserzione
diretta. In questo caso la tensione sui morsetti
non deve essere superiore a 415VAC.
L’alimentazione ausiliaria dell’apparecchio
avviene tramite i morsetti A1 e A2.

NORMALE FUNZIONAMENTO
All’alimentazione il PMA60 effettua il tempo
di inibizione impostabile mediante il
potenziometro [6] durante il quale il LED
verde lampeggia. Al termine, con cos

ϕ

entro

i limiti impostati dai potenziometri di MAX
[1] e di MIN [3] il LED verde “ON” è acceso
fisso, i LED rossi sono spenti ed i relè di
uscita sono nelle condizioni di normale
funzionamento (normalmente eccitati o
diseccitati in base alla funzione scelta in
tabella).
Quando il cos

ϕ

fuoriesce dai limiti di

massima o minima impostati, il relativo LED
rosso lampeggia. Al termine del tempo di
ritardo impostato dal potenziometro [2] per
cos

ϕ

MAX o [4] per cos

ϕ

MIN, il

corrispondente relè cambia stato ed il LED
rosso resta acceso fisso.  Il ripristino avviene
secondo la modalità “Latch ON” o “Latch
OFF” impostata.

ATTENZIONE

In caso di errata impostazione delle soglie
(MIN>MAX), entrambi i LED d’intervento di
MIN e MAX lampeggiano velocemente.

CONNECTION 
Connect the current measurement circuit
between terminals C(-) and B1.
The current input can be connected by CT or
directly. In this case, the voltage at terminals
must not exceed 415VAC.
The auxiliary supply of the device is to be
connected at terminals A1 and A2.

NORMAL OPERATION
At power on, the PMA60 performs the
inhibition time set by potentiometer [6]
during which the green LED flashes. 
At lapsing, with cos

ϕ

within limits set by

MAX [1] and MIN [3] potentiometers, the
green “ON” LED is constantly on, the red
LED are off and the output relays are in
normal operating conditions, either normally
energised or de-energised base on the
function selected in the table. 
When cos

ϕ

exceeds the maximum or

minimum limits, the corresponding red LED
flashes. At delay time lapsing, set by
potentiometer [2] for cos

ϕ

MAX or [4] for

cos

ϕ 

MIN, the corresponding relay changes

state and the reset LED remains switched on.
Resetting takes place according to “Latch
ON” or “Latch OFF” set mode.

ATTENTION

In case of wrong setting of the thresholds
(MIN>MAX), both MIN and MAX tripping
LEDs flash rapidly. 

CONEXIÓN
Conectar el circuito de medición de la
corriente entre los bornes C(-) y B1.
La entrada de corriente puede conectarse
mediante TC externo o en forma directa. 
En este caso, la tensión en los bornes no
debe superar los 415VAC.
La tensión auxiliar de alimentación del
aparato llega mediante los bornes A1 y A2.

NORMAL FUNCIONAMIENTO
Al conectarse la alimentación, el PMA60 da
inicio al tiempo de inhibición establecido
mediante el potenciómetro [6], durante el
cual destella el LED verde. Al término de este
tiempo, con cos

ϕ

dentro de los límites

establecidos por los potenciómetros de MÁX
[1] y de MÍN [3], el LED verde “ON” se
enciende en forma estable, los LED rojos se
apagan y los relés de salida queda en
condición de normal funcionamiento
(normalmente excitados o desexcitados en
base a la función seleccionada en la tabla).
Cuando el cos

ϕ

excede los límites de

máxima o mínima establecidos, destella el
LED rojo correspondiente. Al término del
tiempo de retardo establecido por el
potenciómetro [2] para cos

ϕ

MÁX o [4]

cos

ϕ 

MÍN, el relé correspon-diente cambia

de estado y el LED rojo queda encendido en
forma estable.  
El rearme depende del modo “Latch ON” o
“Latch OFF” seleccionado.

ATENCIÓN

En caso de configuración errónea de los
umbrales ( MÍN> MÁX), los LED de
intervención de MÍN y MÁX destellan juntos
en modo veloz.

CONNEXION 
Branchez le circuit de mesure du courant
entre la borne C(-) et B1.
L’entrée de courant peut être branchée par TI
externe ou connexion directe. Dans ce cas, la
tension sur les bornes ne doit pas dépasser
415VAC.
L’alimentation auxiliaire de l’appareil doit être
reliée aux bornes A1 et A2.

FONCTIONNEMENT NORMAL
Lors de la mise sous tension, le PMA60
applique le temps d’inhibition défini à travers
le potentiomètre [6] et fait clignoter la DEL
verte. Au terme du délai, si le cos

ϕ

respecte

les limites définies par les potentiomètres
MAX [1] et MIN [3], la DEL “ON” reste
allumée fixe, les DEL rouges sont éteintes et
les relais de sortie restent en condition de
fonctionnement normal (normalement
excités ou désexcités selon la fonction
sélectionnée dans le tableau).
Quand le cos

ϕ

dépasse les limites maxi ou

mini définies, la DEL rouge relative clignote.
Au terme du délai de retard défini à travers le
potentiomètre [2] pour cos

ϕ

MAX ou [4]

pour cos

ϕ

MIN, le relais relatif change d’état

et la DEL rouge reste allumée fixe. 
Le réarmement se produit selon la modalité
“Latch ON” ou “Latch OFF” définie.

ATTENTION

En cas de mauvaise définition des seuils
(MIN>MAX), les deux DEL de déclenchement
pour valeurs MIN et MAX clignotent
rapidement.

WIRING DIAGRAM 

SCHEMI DI COLLEGAMENTO

ESQUEMA DE CONEXIÓN

SCHEMA DE CONNEXION

ATTENZIONE!  

Apparecchio con rispristino
automatico.

CAUTION!

Device with automatic resetting

¡ATENCIÓN!

Aparato con rearme automático.

L3

L1
L2

A
D

L

O

MIN cos

ϕ

16A

MAX cos

ϕ

600V

A1

A2

14 12 11

24 22 21

METER

B1

C

L1/L L2/N

L3

L1
L2

A
D

L

O

MIN cos

ϕ

16A

MAX cos

ϕ

600V

A1

A2

14 12 11

24 22 21

METER

B1

C

L1/L L2/N

Schema di collegamento trifase
con inserzione mediante TA.

Wiring diagram for three phase
with CT connection.

Schéma pour connexion
triphasée par TI.

Esquema de conexión con
activación mediante TC.

Schema di collegamento trifase
con inserzione diretta.

Wiring diagram for three phase
with direct connection.

Schéma pour thriphasée
connexion directe.

Esquema de conexión con
activación directa.

L1
N

A
D

L

O

MIN cos

ϕ

16A

MAX cos

ϕ

600V

A1

A2

14 12 11

24 22 21

METER

B1

C

L1/L L2/N

Schema di collegamento monofase
con inserzione mediante TA.

Wiring diagram for single-phase
with CT connection.

Schéma pour connexion
monophasée par TI.

Esquema de conexión con
activación mediante TC.

24

22

21

11

A1

A2

L1/L L2/N

12

B1

14

C

Summary of Contents for PMA60

Page 1: ...elays each with changeover contact configurable as NO or NC Green LED indictor for power on and inhibition time Red LED indicator for minimum cosϕ tripping Red LED indicator for maximum cosϕ tripping ATENCIÓN Leer detenidamente el manual antes del uso y la instalación Estos aparatos deben ser instalados por personal cualificado y de conformidad con las normativas vigentes en materia de instalacion...

Page 2: ...sopra i 65VAC 1 Ph Single phase connection Voltage measurement is conducted on L and N the current is drawn on phase L 3 Ph Three phase connection The voltage measurement is monitored on L1 and L2 the current is drawn on phase L3 RELAY OFF Relays normally de energised RELAY ON Relays normally energised LATCH OFF With no tripping memory With this mode resetting is done automatically with a fixed hy...

Page 3: ... cosϕ dentro de los límites establecidos por los potenciómetros de MÁX 1 y de MÍN 3 el LED verde ON se enciende en forma estable los LED rojos se apagan y los relés de salida queda en condición de normal funcionamiento normalmente excitados o desexcitados en base a la función seleccionada en la tabla Cuando el cosϕ excede los límites de máxima o mínima establecidos destella el LED rojo correspondi...

Page 4: ...Latch OFF DIMENSIONS mm DIMENSIONI mm DIMENSIONES mm DIMENSIONS mm 59 9 5 43 8 58 1 45 Ø4 2 53 5 104 7 99 90 OPERATIONAL DIAGRAM DIAGRAMMI DI FUNZIONAMENTO DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO DIAGRAMME DE FONCTIONNEMENT 14 11 12 24 11 12 14 21 22 21 22 24 t trip delay t trip delay A B C D E F G H Relay MAX ON OR Relay MIN ON Relay MAX OFF Relay MIN OFF t trip delay t trip delay A B C D E F G H A B C D E F ...

Page 5: ... EN 60255 6 IEC EN 60255 5 IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 IEC EN 60068 2 6 IEC EN 60068 2 27 IEC EN 60028 2 61 DIN 43880 UL 508 CSA C22 2_N 14 95 I GB TECHNICAL CHACTERISTICS Power supply circuit Rated operational voltage Us 220 240V 380 415V 440 480V Rated frequency 50 60Hz 5 Operating range 0 85 1 1Us Maximum power consumption 4 4VA Maximum power dissipation 2 4W Micro breaking...

Page 6: ...8 2 61 DIN 43880 UL 508 CSA C22 2_N 14 95 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Circuito de alimentación Tensión nominal Us 220 240V 380 415V 440 480V Frecuencia nominal 50 60Hz 5 Límites de funcionamiento 0 85 1 1Us Potencia máxima absorbida 4 4VA Potencia máxima disipada 2 4W Inmunidad microinterrupción 17ms Entrada amperimétrica Tipo de conexión Mediante TC ó directa Máxima tensión 415V Corriente nominal Ie...

Reviews: