MHIT101A1010.doc 24/06/2011 Page
2/6
Tabella soglie di intervento protezioni
Protezione
Soglia
intervento
Ritardo
interv.
Isteresi
≥
1,13 Ue
≥
452 VAC (
△
)
Tensione
MAX
≥
260 VAC (
)
≤
100ms
5%
≤
0,825 Ue
≤
330 VAC (
△
)
Tensione
MIN
≤
190 VAC(
)
≤
200ms
5%
≥
50,3 Hz
Frequenza
MAX
≥
51,0 Hz
≤
100ms
0,2%
≤
49,7 Hz
Frequenza
MIN
≤
49,0 Hz
≤
100ms
0,2%
Derivata di
frequenza
≥
0,5 Hz/s
≤
200ms
25mHz/s
Table of trip thresholds
Protection
Trip
threshold
Trip
delay
Hyst.
≥
1.13 Ue
≥
452 VAC (
△
)
Over
voltage
≥
260 VAC (
)
≤
100ms
5%
≤
0.825 Ue
≤
330 VAC (
△
)
Under
voltage
≤
190 VAC(
)
≤
200ms
5%
≥
50,3 Hz
Over
frequency
≥
51.0 Hz
≤
100ms
0.2%
≤
49.7 Hz
Under
frequency
≤
49.0 Hz
≤
100ms
0.2%
ROCOF
≥
0.5 Hz/s
≤
200ms
25mHz/s
Visualizzazioni
•
Il LED verde [1] indica la presenza di alimentazione.
Esso è acceso fisso quando tutti i controlli sono OK
ed i relè sono eccitati (condizione normale).
•
Il LED [1] lampeggia quando il PMVF10 è intervenuto.
Contemporaneamente uno o più dei LED rossi [2] [3]
e [4] indicano la ragione dell’intervento.
•
Al ripristinarsi di tutte le condizioni normali i LED rossi
[2] [3] e [4] si spengono. Fintanto che il tempo di
ripristino impostato non è esaurito (relè ancora
intervenuto), il LED [1] esegue un lampeggio doppio.
Visualizations
•
The green LED [1] indicates power supply presence. It is
lighted steady when all controls are OK and the output
relays are energized (normal conditions).
•
The LED [1] flashes when the PMVF10 has tripped. At the
same time, one of the red LEDs [2], [3] and [4] show the
reason for the trip.
•
After the restoration of normal conditions, red LEDs [2], [3]
and [4] are turned off. As long as the reset delay time has
not elapsed (relay still in trip position) the LED [1] double-
flashes.
Impostazioni
•
Il Selettore [5] permette di impostare il
funzionamento dell’apparecchio secondo la
seguente tabella:
•
NOTA: La posizione A è quella che determina le
impostazioni di default suggerite dalla guida ENEL.
•
Attenzione: Lo spostamento del selettore [5] durante
l’operatività dello strumento potrebbe provocare
interventi non desiderati.
•
Il potenziometro [6] permette l’impostazione del tempo
di ripristino per tutte le soglie. Il tempo di default
consigliato da ENEL è di 100ms (minima
impostazione).
Relè di uscita
•
I due relè di uscita, ciascuno dotato di contatto in
scambio, si muovono contemporaneamente.
•
Essi sono diseccitati ad apparecchio spento e/o a
protezioni intervenute.
•
I relè vengono eccitati dopo 500ms dalla messa in
tensione quando tutte le condizioni sono ok.
POS.
SEL.
Controllo
tensioni
Soglie
frequenza
Derivata
frequenza
(ROCOF)
A
L-L (
△
)
± 0,3Hz
OFF
B
L-N (
)
± 0,3Hz
OFF
C
L-L (
△
)
± 1 Hz
OFF
D
L-N (
)
± 1 Hz
OFF
E
L-L (
△
)
± 0,3Hz
ON
F
L-N (
)
± 0,3Hz
ON
G
L-L (
△
)
± 1 Hz
ON
H
L-N (
)
± 1 Hz
ON
Settings
•
The rotating selector [5] allows to set the operation of the
device according to the following table:
•
NOTE: Position A is the one that determines the default
settings recommended by ENEL guide.
•
Warning: Moving the selector [5] during device
operation may cause unwanted tripping.
•
The knob [6] allows to set the resetting delay for all kind of
thresholds. The default setting recommended by ENEL is
100ms (minimum allowable setting).
Output relays
•
The two output relays, each with a changeover contact,
operate simultaneously.
•
They are de-energized when the device is not powered or
when one or more protections have tripped.
•
The relays are energized 500ms after powering the
device, if all conditions are met.
SEL
POS
Voltage
monitor
Frequency
thresholds
Frequency
derivative
(ROCOF)
A
L-L (
△
)
± 0,3Hz
OFF
B
L-N (
)
± 0,3Hz
OFF
C
L-L (
△
)
± 1 Hz
OFF
D
L-N (
)
± 1 Hz
OFF
E
L-L (
△
)
± 0,3Hz
ON
F
L-N (
)
± 0,3Hz
ON
G
L-L (
△
)
± 1 Hz
ON
H
L-N (
)
± 1 Hz
ON
5
6
1
2
3
4