background image

10 Garantie

Löwenstein Medical Technology octroie au client qui 
achète un produit neuf d'origine Löwenstein Medical 
Technology et une pièce de rechange montée par 
Löwenstein Medical Technology une garantie fabri-
cant limitée conformément aux conditions de garan-
tie valables pour le produit concerné ainsi qu'aux 
délais de garantie mentionnés ci-après à compter de 
la date d'achat. Les conditions de garantie sont dispo-
nibles sur le site Internet du fabricant. Nous vous en-
voyons également sur demande les conditions de 
garantie.
Veuillez noter que tout droit relatif à la garantie et à 
la responsabilité sera annulé si ni les accessoires re-
commandés dans le mode d'emploi ni les pièces de 
rechange d'origine ne sont utilisés.

Pour les cas de garantie, adressez-vous à votre 
revendeur.

11 Déclaration de conformité

Par la présente, le fabricant Löwenstein Medical 
Technology GmbH + Co. KG (Kronsaalsweg 40, 
22525 Hambourg, Allemagne) déclare que le produit 
est conforme aux dispositions pertinentes de la direc-
tive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.Le texte in-
tégral de la déclaration de conformité est disponible 
sur le site Internet du fabricant.

12 Informations pour la 

commande

Produit

Délais de 

garantie

Masques, accessoires inclus

6 mois

Articles, 1 par unité de 
conditionnement

Numéro 
d'article

JOYCEclinic NV
Taille S
Taille M
Taille L

WM 26805
WM 26815
WM 26825

JOYCEclinic Vented (leak 2)
Taille S
Taille M
Taille L

WM 26840
WM 26850
WM 26860

JOYCEclinic NV + AAV (leak 1)
Taille S
Taille M
Taille L

WM 26845
WM 26855
WM 26865

Harnais JOYCEclinic (5 pièces)

WM 26835

Articles, 10 par unité de 
conditionnement

Numéro 
d'article

JOYCEclinic NV
Taille S
Taille M
Taille L

WM 26857
WM 26858
WM 26859

JOYCEclinic Vented (leak 2)
Taille S
Taille M
Taille L

WM 26866
WM 26867
WM 26868

JOYCEclinic NV + AAV (leak 1)
Taille S
Taille M
Taille L

WM 26869
WM 26870
WM 26871

1

Utilisation

À l'aide du gabarit d'ajustage sur la page de 
couverture (voir figure 

) du présent mode 

d'emploi, choisissez la taille de masque correcte. Les 
figures vous indiquent comment appliquer, régler et 
retirer le masque :

 Application du masque
 Réglage du masque
 Retrait du masque 

2

Introduction

2.1 Usage prévu

Le masque bucco-nasal JOYCEclinic s'utilise comme 
élément de liaison entre un patient et un appareil de 
thérapie pour une thérapie respiratoire non invasive 
en pression positive dans les hôpitaux/cliniques. Il est 
conçu pour l'utilisation sur un patient (> 30 kg) souf-
frant d'insuffisance respiratoire avec respiration spon-
tanée pour lequel une ventilation non invasive avec 
assistance en pression est autorisée. Le masque doit 
uniquement être utilisé en combinaison avec des ap-
pareils de thérapie disposant des alarmes et systèmes 
de sécurité nécessaires en cas de panne de l'appareil.
Utiliser le JOYCEclinic NV uniquement en combinai-
son avec des appareils de thérapie équipés d'une 
valve expiratoire active. 

2.2 Contre-indications

Pour certains symptômes, le masque ne doit pas être 
utilisé ou doit être utilisé uniquement avec une 
précaution particulière :

Érosions et ulcérations, allergies cutanées, rougeurs 
de la peau du visage, marques sur le visage, 
claustrophobie, peur, déformations du visage ou de 
la cavité naso-pharyngienne, prise de médicaments 
pouvant déclencher des vomissements, nécessité 
d'une intubation immédiate, reflux prononcé, 
altération du réflexe tussigène. Respectez également 
les contre-indications figurant dans le mode d'emploi 
de votre appareil de thérapie.

2.3 Effets secondaires

Nez bouché, nez sec, sécheresse buccale matinale, 
sensation de compression des sinus, conjonctivites, 
rougeurs cutanées, marques sur le visage, bruits 
gênants lors de la respiration. Les masques peuvent 
provoquer des douleurs au niveau des dents, du 
palais ou des mâchoires.

3

Sécurité

Risque de blessure par l'injection d'oxygène !

L'oxygène peut se déposer sur les vêtements, la 
literie et dans les cheveux. Il peut provoquer des 
incendies et des explosions lorsqu'il est combiné à la 
fumée, à des flammes nues et des appareils 
électriques.

Ne pas fumer.

Pas de flammes nues. 

Risque de blessure par réinspiration de CO

2

 ! 

En cas de mauvaise manipulation du masque, le CO

2

 

peut être réinspiré. 

Variante vented uniquement : ne pas obturer le 
système expiratoire du masque. 

Placer le masque uniquement pendant une 
longue période uniquement lorsque l'appareil de 
thérapie fonctionne.

Utiliser le masque uniquement dans la plage de 
pression thérapeutique indiquée.

Ne pas utiliser le masque sur les patients qui ne 
peuvent pas retirer eux-mêmes le masque.

Risque de blessure si le masque glisse !

Lorsque le masque glisse ou tombe, la thérapie n'est 
pas efficace.

Surveiller les patients avec une respiration 
spontanée limitée.

Activer les alarmes de dépression / fuite sur 
l'appareil de thérapie.

Risque de blessure dû aux gaz anesthésiques !

Le gaz anesthésique peut s'échapper par la valve 
expiratoire et mettre des tiers en danger.

Ne jamais utiliser le masque pendant l'anesthésie.

Risque de blessure lié à l’absence de nettoyage !

Le masque peut contenir des saletés pouvant 
présenter des risques pour le patient.

Nettoyer le masque avant la première utilisation 
(voir Chapitre Décontamination).

Nettoyer régulièrement le masque.

4

Description du produit

4.1 Aperçu

Les différentes pièces sont représentées sur la page 
de couverture.

1. Harnais

2. Coussinet frontal

3. Cale frontale

4. Anneau de sécurité

5. Raccord coudé

6. Valve expiratoire d'urgence

WM 6811

0i 05/

2021

 F

R

FR 

FR 

Summary of Contents for JOYCEclinic Full Face

Page 1: ...dical Technology GmbH Co KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg Germany T 49 40 54702 0 F 49 40 54702 461 www loewensteinmedical de DE Gebrauchsanweisung EN Instructions for Use FR Mode d emploi NL Gebruiks...

Page 2: ...1 2 3 SOS 4 1 2 1 2 2 1...

Page 3: ...oder Kieferschmerzen verursachen 3 Sicherheit Verletzungsgefahr durch Sauerstoffeinleitung Sauerstoff kann sich in Kleidung Bettw sche und Haaren ablagern In Verbindung mit Rauchen offenem Feuer und...

Page 4: ...nische Daten 9 Werkstoffe Verwenden Sie die Maske erst nach R cksprache mit Ihrem Arzt wenn Sie allergisch gegen einen der Stof fe sind Alle Teile der Maske sind frei von Latex PVC Polyvinylchlorid un...

Page 5: ...dry mouth in the morning feeling of pressure in the sinuses irritated conjunctiva skin rashes pressure marks on the face irritating noises when breathing Masks may cause teeth gums or jaw to ache 3 S...

Page 6: ...sistance vented at 50 l min at 100 l min Flow resistance non vented at 50 l min at 100 l min Flow resistance non vented AAV at 50 l min at 100 l min 0 04 hPa 0 19 hPa 0 04 hPa 0 11 hPa 0 05 hPa 0 19 h...

Page 7: ...quement tre utilis en combinaison avec des ap pareils de th rapie disposant des alarmes et syst mes de s curit n cessaires en cas de panne de l appareil Utiliser le JOYCEclinic NV uniquement en combin...

Page 8: ...valve et provoquer une r inspiration de CO2 Avant chaque utilisation v rifier que les ouver tures de la valve expiratoire d urgence sont d gag es Dysfonc tionnement Cause Rem de Douleur de pression d...

Page 9: ...hezza nasale secchezza mattutina del cavo orale senso di oppressione ai seni paranasali infiammazioni della congiuntiva arrossamenti cutanei punti di compressione sul viso rumori anomali in fase espir...

Page 10: ...100 mm x 165 mm x 110 mm Peso Misura S Misura M Misura L 110 g 113 g 117 g Range di pressione necessa ria per la terapia 4 hPa 50 hPa Attacco del tubo flessibile cono conforme a EN ISO 5356 1 22 mm fe...

Page 11: ...ial Erosiones y ulceraciones alergias cut neas enrojecimientos de la piel de la cara zonas de presi n en la cara claustrofobia miedo deformaciones faciales o nasofar ngeas ingesti n de medicamentos qu...

Page 12: ...zar otro tama o de m scara No se alcanza la presi n de la terapia La m scara no est ajustada correcta mente Reajustar la m scara v ase la figura El sistema de tubos flexibles presenta fugas Comprobar...

Page 13: ...uw therapieapparaat in acht 2 3 Bijwerkingen Verstopte neus droge neus droge mond bij het ontwaken drukgevoel in de bijholtes irritaties van het bindvlies rode plekken in het gezicht drukplaatsen in...

Page 14: ...t Maat S Maat M Maat L 110 g 113 g 117 g Therapiedrukbereik 4 hPa 50 hPa Slangaansluiting conus conform EN ISO 5356 1 22 mm vrouwelijk Temperatuurbereik Werking Transport en opslag 5 C tot 40 C 20 C t...

Page 15: ...ornemmelse i bihulerne irritation af bindehinden r dmen tryksteder i ansigtet forstyrrende st j ved ind nding Masker kan for rsage tand gumme eller k besmerter 3 Sikkerhed Fare for kv stelser p grund...

Page 16: ...n Str mningsmodstand non vented ved 50 l min ved 100 l min Str mningsmodstand non vented AAV ved 50 l min ved 100 l min 0 04 hPa 0 19 hPa 0 04 hPa 0 11 hPa 0 05 hPa 0 19 hPa Str mningsmodstand n dud n...

Page 17: ...nsla i bih lorna bindehinneirritation hudrodnad tryckpunkter i ansiktet st rande ljud vid andning Maskerna kan orsaka tand gom och k ksm rtor 3 S kerhet Risk f r skador p grund av syrgastillf rsel Syr...

Page 18: ...f rvaring 5 C 40 C 20 C 70 C Fl desmotst nd vented vid 50 l min vid 100 l min Fl desmotst nd non vented vid 50 l min vid 100 l min Fl desmotst nd non vented AAV vid 50 l min vid 100 l min 0 04 hPa 0 1...

Page 19: ...es faciais ou na nasofaringe uso de medicamentos que possam causar v mito necessidade de intuba o imediata refluxo acentuado perturba o do reflexo de tosse Observe tamb m as contraindica es nas instr...

Page 20: ...EE IIa Dimens es L x A x P Tamanho S Tamanho M Tamanho L 100 mm x 145 mm x 110 mm 100 mm x 155 mm x 110 mm 100 mm x 165 mm x 110 mm Peso Tamanho S Tamanho M Tamanho L 110 g 113 g 117 g Faixa de press...

Page 21: ...kurumas sabahlar a zda kuruluk burun bo luklar nda sin s bas n hissi g z n mukoza zarlar nda yang konjunktivitis cilt k zar klar maskenin y ze temas etti i yerlerde bas n izleri solunum esnas nda rah...

Page 22: ...00 mm x 145 mm x 110 mm 100 mm x 155 mm x 110 mm 100 mm x 165 mm x 110 mm A rl k Boy S Boy M Boy L 110 g 113 g 117 g Tedavi bas nc aral 4 hPa 50 hPa Hortum ba lant s EN ISO 5356 1 normuna uygun koni 2...

Page 23: ...nic NV S M L WM 26805 WM 26815 WM 26825 JOYCEclinic 2 S M L WM 26840 WM 26850 WM 26860 JOYCEclinic NV AAV 1 S M L WM 26845 WM 26855 WM 26865 JOYCEclinic 5 WM 26835 10 JOYCEclinic NV S M L WM 26857 WM...

Page 24: ...70 6 7 CO2 8 9 DEHP 93 42 IIa S M L 100 x 145 x 110 100 x 155 x 110 100 x 165 x 110 S M L 110 113 117 4 50 EN ISO 5356 1 22 T 5 C 40 C 20 C 70 C 50 100 50 100 AAV 50 100 0 04 0 19 0 04 0 11 0 05 0 19...

Page 25: ...it tlaku ve vedlej ch dutin ch podr d n spojivek zarudnut k e otlaky na obli eji ru iv zvuky p i d ch n Masky mohou zp sobit bolesti zub d sn nebo elist 3 Bezpe nost Nebezpe zran n v d sledku p vodu k...

Page 26: ...5356 1 22 mm samice Rozsah teploty Provoz P eprava a skladov n 5 C a 40 C 20 C a 70 C 9 Materi ly Masku pou vejte pouze po konzultaci se sv m l ka em pokud jste alergi t na n kterou z t chto l tek dn...

Reviews: