3
DRY and SPRAY
Modello / Type / Modèle
XDHL - XDHV
Modell / Modelo / Модель
L'impianto è composto da tubi di rame. L'ingresso idrico è effettuato attra-
verso un bocchettone in ottone da un 1-1/4” femmina.
Le rampe vengono alimentate attraverso delle elettrovalvole motorizzate
con attacco da 1” con bobine alimentate a 24 V.
Sono installate delle elettrovalvole automatiche per lo scarico dell’impianto
(installazione sul posto).
Il comando delle elettrovalvole, sia di alimentazione che scarico automatico
è gestito direttamente dalla logica di controllo del AWS.
Il numero degli ugelli per impianto std è di n°8 per modulo n° 4 per batteria
destra, n° 4 per batteria sinistra.
Gli ugelli sono in ottone (tipo LMP02).
L'impianto è fornito completo in tutte le sue parti, e con le rampe smontate
(vedi pos. 1) per farle rientrare nelle dimensioni max dell'apparecchio per il
trasporto.
Per il pronto utilizzo eseguire il montaggio delle rampe come rappre-
sentato in fig. 1.
Il cliente all'occorrenza può ruotare l'intera rampa per ottimizzare la direzio-
ne dello spruzzo, infatti le rampe sono collegate tramite raccordi che ne
permettono la rotazione.
The unit is constructed using copper tubes. Water enters through a 1-1/4”
female brass pipe union.
The ramps are fed by 1” attachment electro-valves with coils operating on
24V.
Automatic valves are installed on the discharging (installation on site).
The control of the electro-valves, both for supply and automatic draining,
are governed directly by the logic of the WS control.
The number of nozzles per standard unit is 8 per module, 4 for the left coil
and 4 for the right coil.
The nozzles are made of brass (type MP02).
The unit is supplied with all parts, with the racks unassembled.(see position
1) so that they stay within the maximum dimensions of the equipment for
transportation.
For first time use, fit the upper ramps as shown in fig.1.
If required, the customer can rotate the entire ramp in order to optimize the
direction of the spray. The ramps are connected by joints which enable this
rotation.
I T A L I A N O
E N G L I S H
L'installation est réalisée en tubes de cuivre. Le raccordement hydraulique
s'effectue par un embout en laiton de 1-1/4” femelle.
Les rampes sont alimentées par des électrovannes motorisées avec un
raccord 1 '' avec des bobines alimentées en 24 V.
Les vannes automatiques sont installées sur l'évacuation (installation sur le
site).
La commande des électrovannes, soit d'alimentation, soit de purge automa-
tique, est gérée directement par le système de contrôle AWS.
En installation standard, il y a 8 buses par module, 4 pour la batterie droite
et 4 pour la batterie gauche. Les buses sont en laiton (type LMP02).
L’installation est complète et fournie avec les rampes démontées (voir
position 1) pour respecter les contraintes dimensionnelles lors du transport
de l’appareil.
Avant utilisation, il faut faire tourner les rampes comme indiqué sur le
Fig. 1.
Le client, en cas de besoin, peut faire pivoter la rampe entière pour optima-
liser la direction de la nébulisation, en effet, les rampes sont reliées par
des accords qui permettent la rotation.
Die Anlage besteht aus Kupferrohren. Der Wasserzulauf erfolgt durch über
ein Kupferohr mit 1-1/4'' -Innengewinde.
Die Sprühlanzen werden durch Magnetventile mit einem 1''-Anschluss und
24V Spulen versorgt.
Automatische Ventile werden am Ablauf installiert. (zum bauseitigen Ein-
bau).
Die Steuerung der Magnetventile sowohl für die Einspeisung wie auch für
die automatissche Entleerung wird direkt durch die Steuerlogik des AWS
gesteuert. Die Anzahl der Sprühdüsen für eine Standardanlage beträgt 8
Stück pro Modul, 4 für den rechten und 4 für den linken Wärmetauscher.
Die Sprühdüsen sind aus Messing (Typ LMP02). Die Anlage wird komplett
und mit nicht montierten Rampen
geliefert (siehe Pos.1), damit sie die max. Geräteabmessungen für den
Transport nicht überschreiten.
Der Kunde kann bei Bedarf zur Optimierung der Sprührichtung die
gesamte Rampe drehen; die Rampen sind durch drehbare An-
schlussstücke verbunden.
Der Kunde kann, wenn notwendig, die gesamte Rampe drehen, um die
Richtung des Sprühnebels zu optimieren, in der Tat sind die Rampen durch
Armaturen verbunden, um die Drehung zu ermöglichen.
F R A N C A I S
D E U T S C H
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / ИНСТАЛЛЯЦИЯ
NA
● In fase di installazione, prevedere un inclinazione del 2%
● During the installation stage, to provide for a tilt of 2%
● Au cours de la phase d'installation, de prévoir une inclinaison de 2%
● Während der Installationsphase , für eine Neigung von 2% zu liefern
● Durante la fase de instalación, para proporcionar una inclinación del 2%
● На стадии монтажа, чтобы обеспечить наклоне 2%
Summary of Contents for EHLD
Page 47: ...47 NOTE NOTES ...