background image

10

apretará la manguera firmemente en la abertura de entrada. Asegúrese de que al cortar 

las mangueras haga un corte recto. 
Puede facilitar la conducción de mangueras rígidas utilizando un poco de agua.   
Conecte la manguera para las boquillas a la conexión indicada con OUT en la carcasa. 

Deslice la manguera aproximadamente 3 cm en la apertura. Luego atornille las cone-

xiones con las tuercas de racor como se muestra arriba. En la manguera de aspiración 

IN se atornilla el filtro fino.
Ponga Ud. la manga aspiradora con filtro de alta precisión en el contenedor de agua o en 

otro lugar de facilitación de agua. Tome Ud. en consideración que la diferencia de altura 

entre bomba y contenedor no debe ser más grande de 1,5 metros, porque la capacidad 

de aspiración se disminuye rapidamente tanto más que se aumente la altura. Caso que 

la bomba no aspire el agua, o se encuentra una cantidad exagerada de aire en el sistema 

o la diferencia de altura es demasiado grande.

Válvula de antirretorno 

La válvula de antirretorno se inserta en la línea de presión entre la bomba y la prime-

ra boquilla. Lo más cerca posible a la boquilla. Para que la válvula no se separe acci-

dentalmente por la presión, por favor, utilice las abrazaderas suministradas (si estàn 

includos). Se debe asegurar que la dirección del flujo sea la adecuada. ¡Para ello el lado 

transparente de la válvula de antirretorno debe apuntar a la bomba y el lado negro a 

la boquilla!  

Instalación Boquilla:

Al fin de realizar el montaje lo más sencillamente posible, recomendamos conducir la 

manga en el terrario de pulverizador a pulverizador. En este caso sólo es necesario con-

ducir la manga en el terrario desde un solo punto. A este fin Ud. puede usar la pieza de 

conducción suministrada (Mamparo en T univerasl). Es necesario taladrar un agujero de 

11,5mm de diámetro (p.e. en la hojalata perforada). Conduzca Ud. la pieza por el agujero 

y atorníllela por ambos lados. Después la manga puede ser enchufada en las cerraduras 

rápidas por ambos lados. Selle una salida con el tapón de cierre suministrado y siga 

conduciendo la manguera para las boquillas hacia un lado. Basta con abrir un poco la 

tuerca, a continuación inserte el tapón de cierre hasta el fondo y gire la tuerca de nuevo. 

Para ello mantenga, a ser posible, el mamparo fuera del terrario para limitar las fuerzas 

que actúan sobre el terrario al montar la manguera.
 Aunque, de la misma manera también puede montar el mamparo en T universal al revés 

y quitar a ambos lados del mamparo en T universal las boquillas. Asegúrese de que exi-

stan más o menos el mismo número de boquillas conectadas a ambos lados. Por último, 

en vez de atornillar una manguera atornille firmemente (como una manguera) el tapón 

de cierre que se encuentra en el soporte de conexión abierto de la última boquilla/s.
Le recomendamos que primero conecte entre sí las mangueras y boquillas para el inte-

rior del terrario y que después realice la conducción.  
Utilice Ud las ventosas para sujetar la manga en el vidrio del terrario.

 

Para fijar las 

mangueras utilice las ventosas con abrazaderas. Así podrá enganchar fácilmente la 

manguera.
Consejo: Si las ventosas no se adhieren correctamente, por ejemplo, en un terrario de 

madera puede utilizar la placa de de sujeción (Núm. de artículo SR-39) que se ofrece 

por separado.  
Si desea utilizar goteos instálelos por último en línea con las boquillas. Ajuste los goteos 

según el caudal deseado.
Asegúrense Ud. que la manga no sufra daños o retorcimientos durante la colocación y 

que las uniones sean impermeables. Ajuste Ud. los pulverizadores como le parece. Cuide 

Ud. de que no se humedezcan aparatos eléctricos como p.e. lámparas o portalámparas.

Montaje alternativo:

Puede Ud. colocar la manga fuera del terrario. En tal caso hay que tener, respectiva-

mente instalar una perforación para cada pulverizador. Para ello necesitará boquillas 

con conexiones de mamparo (Núm. de artículo SR-31) para asegurar un ajuste perfecto.

Puesta en servicio:

Situe Ud. el transformador en un sitio donde no puede mojarse (no lo situe cerca de la 

bomba o de una manga!) Conecte el transformador con la bomba mediante el acopla-

miento. Conecte Ud. el cable de alimentación con el equipo de enchufe situado en el 

transformador. Al enchufar la clavija del transformador en el enchufe, el sistema de rie-

go empieza a trabajar. Encienda el equipo a través del interruptor separado y conéctelo 

con el regulador giratorio en el funcionamiento deseado. 

Consejos para el servicio:

Tenga en cuenta que la bomba es extremadamente potente y que puede remover hasta 

162 l/h (o Super Rain PRO 240 l/h).
Por eso aconsejamos urgentemente acitvar el sistema de riego sólo para unos pocos 

minutos para evitar que el terrario se moje demasiado. Con tal de que se realicen va-

rios periodos de riego por aspersión al día, el tiempo entre los intervalos de servicio 

singulares debería contar por lo menos 1 hora. Atención: El sistema de riego no está 

concebidopara un servicio ininterrumpido!
Haga Ud. uso de los instrumentos desarollados por la técnica regulador (cibernética), 

como interruptores de reloj, controles de intervalos o higróstatos (p.e. Lucky Reptile Hu-

midity Control o PRO Timer) para garantizar un servicio sin problemas.

Agua:

Desaconsejamos el uso de agua calcáreo. Utilice Ud. agua destilada, agua osmótica o 

agua de lluvia.

Consejos de seguridad

•  La temperatura ambiental admitida no debe estar por debajo de 0° C, respectivamente 

por encima de 40° C, durante el servicio.

•  El aparato no está concebido para un servicio permanente. No mantenga en servicio el 

aparato más de 10 minutos consecutivos para que no se sobrecaliente.

•  No está permitido el servicio al aire libre.
•  No ejecute modificaciones en el aparato y no abra el cuerpo!
•  El transformador así como el cable de alimentación deben ser continuamente exami-

nados por daños y deterioros. Al constatar un daño, el aparato inmediatamente debe 

ser puesto fuera de servicio. Hay que evitar que el transformador tenga contacto con 

líquidos.

•  No debe ser utilizado otro transformador que el transformador suministrado.
•  Antes de poner en servicio un aparato, hay que comprobar siempre si este aparato 

cumple con su fin de empleo particular previsto!

•  Para el servicio con el equipo sólo deben ser utilizados los componentes suministrados 

o las piezas de  extensión, respectivamente los accesorios adquiribles. En caso de 

empleo de piezas heterógenas, la garantía caduca.

Garantía

La garantía expira con el cambio o la intención de reparación del aparato asi como en caso 

de defecto por medio de un efecto de violencia o utilización inadecuada. 
Para el presente equipo se consende una garatía del productor para el plazo de un año. 

La garantía incluye la corrección de las fallas que se pueden atribuir al uso de materiales 

defectuosos o mano de obra.
No se asume la garantía ni alguna responsibilidad para daños o daños de consecuencia 

en conexión con este producto. Reparación, restauración, cambio contra un aparato nu-

evo según la elección del fabricante. 

Diríganse con reinvindicaciones de garantía o reparaciones a su 

comerciante especializado. 
Datos técnicos
Super Rain II

Voltaje operativo dealimentación: 

100-240V 50/60Hz 

Tensión de servicio transformador: 

12V corriente continua

Corriente nominal:  

max. 1,8 A

Max. Absorbida: 

22W

Intensidad de conexión 

max. 1,8 A

Presión máxima 

4,8 bar

Capacidad de bombeo 

max. 2,7 l/min

Super Rain PRO 

Voltaje operativo dealimentación 

100-240V 50/60Hz 

Tensión de servicio transformer: 

12V corriente continua

Corriente nominal:  

max. 3,3 A

Max. Absorbida: 

40W

Presión máxima 

6,5 bar

Capacidad de bombeo 

max. 4 l/min

Summary of Contents for Super Rain

Page 1: ...Bedienungsanleitung Operating Instructions Super Rain Super Rain PRO ...

Page 2: ...uft und das Wasser kontinuierlich aus den Düsen tropft und das Terrarium fluten kann Man sollte sich nicht allein auf das beigefügte Rückschlagventil verlassen Anschluss der Schläuche Allgemein Schrauben Sie die Mutter ab und fädeln Sie diese über den Schlauch Schie ben Sie den Schlauch in die Aufnahmeöffnung der Düse oder des Universal T Schott Merkmale Pumpe Super Rain II Für maximale Leistung u...

Page 3: ...igt oder abgeknickt wird dieSchnittstellengeradesindunddieVerbindungendichtsind RichtenSienundie Düsenwiegewünschtaus BeachtenSiedabei dasselektrischeGerätewiez B Lampen oder Fassungen nicht angesprüht werden Alternative Montage Sie können den Schlauch auch außerhalb des Terrariums verlegen Für jede Düse müs sen Sie dann einen Durchbruch haben machen Hierzu benötigen Sie Düsen mit Schott anschluss...

Page 4: ...p doesn t work it does not interrupt the flow of water This means that if the water tank is at a lower position than the pump the water flows back into the tank In case that the water tank is at a higher position than the pump thereisariskthatthenozzlesdrip Intheworstcaseuntilthewatertankisempty The back pressure valve prevents both problems For security reasons we recommend to always place the wa...

Page 5: ...g a separate bulkhead for every nozzle to ensure perfect fit Therefore you need the nozzle with bulkhead con nection item SR 31 Initial operation Placethetransformerwhereitcannotgetwet notnearthepumporthetube Connect the transformer to the power connector on the pump case and plug it into the wall socket The system will immediately start working A separate ON OFF switch is not included Startrunnin...

Page 6: ...efinestsimplementinséréàl extrémité du tuyau d aspiration et doit être nettoyé ou remplacé régulièrement Attention le bruit élevé de la pompe ou une puissance de vaporisation réduite peu vent indiquer un filtre bouché Clapet de retenue Une pompe à membrane qui ne fonctionne pas n interrompt pas la circulation de l eau Cela signifie que dans le cas où le réservoir d eau se trouve sous la pompe l ea...

Page 7: ...couvercle ter rarium en bois vous pourrez aussi visser les raccords au couvercle les vis ne seront pas livrées avec Nous vous conseillons l utilisation du raccord Y afin que les diffuseurs puissent êtres inclinés dans tous les sens Alternative de montage Vous pourrez également faire passer le tuyau à l extérieur du terrarium Vous devrez alors faire un trou pour chaque bec diffuseur Pour cela vous ...

Page 8: ...à può succedere che alcune piante non ricevano acqua sufficiente o non ne ricevano affatto Per evitare ciò viene fornito con il prodotto uno speciale sgocciolatore che può essere sistemato accanto alle piante per l irrigazione capillare del terreno La capacità dello sgocciola tore è regolabile Sono disponibili sgocciolatori aggiuntivi come ricambi o come opti onal Consiglio molti animali come p es...

Page 9: ...ta Accertarsi che altri apparecchi elettrici es lampade o faretti non vengano spruzzate di acqua SUGGERIMENTO Nel caso non si volglia o non si desideri utilizzare le ventose per il fissaggio sul coperchio esneiterrariinlegno sipotràfissaregliadattatoriancheconviti nonfor nite Siconsigliaatalpropositol usodiadattatoriaYperpoterdirezionareparimenti gli ugelli in tutte le direzioni Montaggio alternat...

Page 10: ...o está obstruido Válvula de antirretorno Si una bomba de membrana no está funcionando tampoco interrumpe el flujo de agua Estosignificaquesieldepósitodeaguaestuvierapordebajodelabomba elaguafluiría de nuevo al recipiente Si el depósito de agua se encuentra por encima de la bomba existeelpeligrodequelasboquillasgoteen Enelpeordeloscasoshastaqueeltanque de agua esté totalmente vacío y se inunda el t...

Page 11: ... tal caso hay que tener respectiva mente instalar una perforación para cada pulverizador Para ello necesitará boquillas con conexiones de mamparo Núm de artículo SR 31 para asegurar un ajuste perfecto Puesta en servicio Situe Ud el transformador en un sitio donde no puede mojarse no lo situe cerca de la bomba o de una manga Conecte el transformador con la bomba mediante el acopla miento Conecte Ud...

Page 12: ...etuiteindevandeaanzuigslanggemoteerdenmoet regelmatig worden gereinigd of vervangen Opgelet overmatig geluid van de pomp of een slecht sproeiresultaat kunnen wijzen op een verstopte filter Terugslagventiel Wanneer een membraanpomp niet werkt onderbreekt dit de waterstroom niet Dat betekent dat wanneer het waterreservoir onder de pomp staat het water terug in het reservoirstroomt Alshetreservoirhog...

Page 13: ...ium leggen Voor elke sproeier moet u dan een ope ning maken hebben Hiervoor hebt u de sproeikop met schot aansluiting artikelnr SR 31 nodig om een optimale grip te garanderen Ingebruikname Plaats de transformator op een plaats waar hij niet nat kan worden niet in de buurt van de pomp of een slang Verbindt nu de transformator via de plugkoppeling met de pomp Verbindt de leiding met de pluginstallat...

Page 14: ...onexiones de mamparo SR 31 Boquilla con sistema de montaje T SR 32 Gotero para Super Rain SR 33 Tapones de cierre 5 piezas SR 37 Placa de montaje para las ventosas SR 39 Ventosas 5 piezas SR 19 Filtros de agua SR 20 Válvula de antirretorno SR 24 Manguera de 5m 6 4 mm SR 21 IT Paratia a T universale SR 29 Spruzzatore di ricambio 4 pz senza supporto SR 30 Spruzzatore con raccordo paratia SR 31 Spruz...

Page 15: ...e Strasse 12 D 79183 Waldkirch Germany www lucky reptile com Distributed by Bei Garantieansprüchen oder Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler In case of warranty claims or repairs contact your specialist dealer Avec des exigences de garantie veuillez vous adresser à votre commerçant spécialisé pour d éventuelles réparations En caso de reclamaciones reivindicaciones de garantía o reparac...

Page 16: ...G Señalización comunitária con arreglo a las normas 73 23 CEE Norma de baja tensión en relación con 90 683 CEE Marchio CE in conformità alle disposizioni 73 23 EWG Direttive sulla bassa tensione relative alla 90 683 EWG CE kenmerk overeenkomstig de richtlijnen 73 23 EWG laagspanningsrichtlijn in verband met 90 683 EWG Achtung Begleitpapiere beachten Attention pay regard to the accompanying documen...

Reviews: