background image

Plastic 

cover.

Cover 

package  beams.

Cut carefully

without 

damaging

the wood.

Store 

in a 

dry, 

warm

place.

Les  madriers  sont  emballés  dans  une 

bâche  et  ils  sont  immobilisés  avec  un 

cerclage en plastique. Recyclez la bâche 

d’emballages, le cerclage en plastique et 

les chevrons, selon la réglementation de 

traitement  des  déchets  de  votre 

commune. 
Des fondations effectuées avec soin sont 

un  facteur  déterminant  pour  un 

montage  réussi.  Les  fondations  doivent 

être  parfaitement  de  niveau.  Les 

fondations et la structure d’abri doivent 

rester  horizontales  même  après  le 

montage.  Il  est  important  de  vérifier, 

que le sol sur lequel vous envisagez de 

construire  votre  abri,  permette  une 

bonne  évacuation  de  l'eau  afin  d'éviter 

le  gel.  Pour  tous  les  cas,  nous  vous 

recommandons d'utiliser la fondation en 

dalle de béton. Ceci repartit le poids de 

la  structure  en  une  grande  surface  et 

quand  le  travail  a  été  fait  correctement 

il  s’adapte  à  tout  type  de  sol.  Si  l’abri 

inclut  une  terrasse  séparée,  ses 

fondations  doivent  être  faites  avec  le 

même soin et à la même hauteur que la 

fondation de l’abri.

Outils

Pour  le  montage  vous  avez besoin 

des  outils  suivants:  un  marteau, 

une  perceuse,  un  tournevis  étoile, 

un  tournevis  plat,  un  niveau  à 

bulle,  un  mètre,  une  clé  mixte, 

une  visseuse 

et 

une 

scie. 

En 

général, 

toutes 

les 

nouvelles 

constructions  sont  assujetties  à  un 

permis  de  construire  ou  à  une 

déclaration  de  travaux.  Nous  vous 

conseillons  de  toujours  consulter  la 

législation locale avant de commencer le 

montage. 

Veuillez 

noter 

que 

l'assemblage  

demande  un  peu  d'expérience  et  de 

savoir  faire  dans  le  bâtiment.  Si 

nécessaire  n'hésitez  pas  à  demander 

l'aide d'un professionnel.

English

The  timbers  are  packed  in  plastic 

and  sealed  with  plastic  rims. 

Recycle  the  plastic,  rims  and 

protecting 

beams 

underneath, 

according to local regulations. 

The  most  important  aspect  of  the 

construction  is  the  foundation. This 

must  be  flat,  completely  level  and 

devoid  of  any  movement.  Take care 

when  building  on  areas  where  the 

ground 

retains 

water.

In  all  cases  a  concrete  raft 

foundation 

is 

preferred. 

This 

spreads  the  constructions'  load over 

a  wide  area  and  suits  all  ground 

types.  Your  retailer  can  advise  an 

alternative 

foundation 

method 

should  a 

raft 

not 

be 

possible.

The  foundation  for  the  optional 

terrace  must  be  level  with  the  base 

for  the  cabin  and  be  prepared 

carefully. 

Tools

For  assembly  you  will  need  a 

hammer,  drill,  screwdriver  with 

different 

profiles, 

spirit 

level,  tape  measure,  spanner,  glue 

and  a saw.  It  is  also  good  to 

have someone  helping  you  with 

the 

installation. 

Check 

local 

authorities  if  a 

permission 

for 

construction  is needed. 

Please 

bear 

in 

mind, 

that 

assembling  requires  a  bit  of 

experience,  if  needed,  ask  for 

professional assistance.

Deutsch

Français

Unsere  Bausätze  sind  mit  einer 

Schutzfolie  verpackt

.  Entsorgen  Sie 

die 

Verpackungsfolie,

 

Umreifungsbänder 

und 

das

 

Unterlagenholz 

gemäß 

den 

Abfallentsorgungsvorschriften 

Ihrer 

Region.

Das  A&O  beim  Aufbau  ist  das 

Fundament.  Dieses  muss  flach, 

absolut  waagerecht  und 

frostfrei.

 

Vermeiden  Sie  feuchte  Baugründe

Ein 

Streifenfundament

  ist  in  jedem 

Fall  vorzuziehen  (Zeichnung  2),  da 

dies  die  Last  der  Hütte  über  einen 

breiteren  Bereich  verteilt  und  für  alle 

Untergrundarten  geeignet  ist.  Ihr 

Händler 

kann 

Sie 

bezüglich 

alternativer  Fundamenarten  beraten, 

falls  Fundamentplatten  nicht  möglich 

sind. Das Fundament für die optionale 

Terrasse muss sich auf gleicher Ebene 

mit dem Boden für die Hütte befinden 

und  sorgfältig  vorbereitet  werden. 

Beim Aufbauen eines Modells, das mit

Werkzeuge

Zum  Aufbau  brauchen  Sie  folgende 

Werkezeuge: 

Handhammer, 

Bohrmaschine,  Schraubendreher  mit 

Kreuzschlitz- 

und 

Meißel-Bits, 

Wasserwaage, 

Metermaß, 

Gabelschlüssel,  Akkuschrauber  und 

Säge.

 

Für  alle  Neubauten  ist  in  der  Regel 

eine  Baugenehmigung  erforderlich. 

Prüfen  Sie  dies  bei  Ihrer  örtlichen 

Bauaufsichtsbehörde 

vor 

dem 

Aufbaubeginn.

 

Bitte  beachten  Sie,  dass  es  beim 

Aufbau  um  eine  Bauarbeit  geht,  bei 

welcher  etwas  Bauerfahrung  und 

Baukenntnisse 

erforderlich 

sind. 

Holen  Sie  bei  Bedarf  Ratschläge  oder 

Hilfe bei Experten ein.

ID 3091, Versio 2, Pvm 11/15/2016, Lillevilla 286-1

Summary of Contents for Lillevilla 286-1

Page 1: ...ns Montageanleitung Notice de montage Pystytysohje Monteringsanvisning Istruzioni per il montaggio Lillevilla 286 1 4320 mm x 2100 mm 19 mm EN 9 1 m 2310 mm 1890 mm 19 19 mm D FR FI SWE IT ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 2: ...if Deutsch Vorwort Sehr geehrter Kunde wir beglückwünschen Sie zu dem Kauf eines Bausatzes für ein Blockbohlenhaus Lesen Sie bitte diese Hinweise vor dem Aufbau sorgfältig durch Bei den modellspezifischen Anleitungen finden Sie die Wandzeichnungen die Stückliste sowie die erforderlichen Spezialbilder und anleitungen Beachten Sie bitte vorrangig diese Bewahren Sie die Hinweise für einen späteren Ge...

Page 3: ...è stato correttamente trattato con vernice o qualsiasi altro prodotto di protezione immediatamente dopo il montaggio La fondazione non è stato fattocorrettamente o secondo le istruzioni Le condizioni della garanzia sono valide in caso in qui Il pezzo presenta un difetto diproduzione Il pezzo non è adatto per l uso incui è stato destinato Il pezzo non corrispondee alle informazioni fornite in antic...

Page 4: ...eutsch Montage und Wartungsanweisungen Vor der Montage Die fertig verarbeiteten Balken und anderen Teile sind in Schutzplane verpackt Sollte das Produkt nicht gleich aufgebaut werden empfiehlt sich dessen angfristigere Lagerung in Innenräumen oder einem sonst gut geschützten Ort Es lohnt sich nicht die Schutzplane zu entfernen Die zu lagernde Ware nicht direkt auf dem Boden lagern um die Übertragu...

Page 5: ...nen som förevisar vilka delar som hör till leveransen Kontrollera innehållet med listan av delarna Om någonting saknas eller är trasigt kontaktas försäljaren omedelbart Sortera delarna i närheten av byggplatsen så att det lämnar tillräckligt med rum att jobba runtomkring 1 Kontrollera förpackningens innehåll 2 Använd listan över delar för att registrera eventuella delar som saknas eller är defekta...

Page 6: ...vement Take care when building on areas where the ground retains water In all cases a concrete raft foundation is preferred This spreads the constructions load over a wide area and suits all ground types Your retailer can advise an alternative foundation method should a raft not be possible The foundation for the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully ...

Page 7: ...aden Grundmåtten finns på planritningen Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass måttband skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Italiano Le tavole sono co...

Page 8: ... kann das Gebäude beschädigen oder für den Benutzer ein Sicherheitsrisiko verursachen Eine regelmäßige Zustandsprüfung und ggf eine Erneuerung der Oberflächenbehandlung ist wichtig Achten Sie besonders auf die unteren Teile der Türen Fenster und Fensterrahmen Stirnflächen des Holzes und hochbeanspruchte Teile Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Türen und Fenster und stellen Sie ggf die Scharnier...

Page 9: ...ddsbehandlingen och förnyelse vid behov är viktigt Kontrollera speciellt nedre delarna av dörrar och fönster och deras karmar ändar av delarna och delar som utsätts för kraftig förslitning Kontrollera dörrarnas och fönstrens funktion och justera gångjärnen vid behov Kolla också silikonfogarna hos dörrar och fönster och förnya dem vid behov Speciellt viktigt är det att se till att stugans och grund...

Page 10: ...5x60 Placement of foundation beams La pose de poutres de fondation Aluspuiden asettelu Montering av grundbalkarna La posa delle travi di fondazione Nail Naula clou Spik Chiodo 2 5x60 ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 11: ...n n u u u u n n u u n u u u u n n A2 A2 u u u F3 F4 _ _A1 479 2220 C6 C6 B4 B5 C5 C4 c J c J C B 3 C 3 u u 1r n n u u 0 n n u u r n n u u r n n u u 0 n n u u 0 n n u u 0 n n u u 0 n n u u 0 u u I n n u u 0 n n u u 0 n n u u 0 n n u u 0 n n u B2 u n n u u C2 0 81 2220 l l C1 2220 ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 12: ...que madrier Skruvas i varje väggtimmer Avvitare su ogni tavolone F5 F5 F5 F3 F4 F5 F5 NB Le pignon avec entaille large 3mm est prévue pour ce mur intermédiaire HUOM D2 päätykolmio 38mm leveällä loveuksella tulee väliseinälle Obs D2b gaveltrianglen med den 38mm breda inskärningen placeras på mellanväggen NB Il frontone con l intaglio largo 3mm è previsto per questa parete intermedia ID 3091 Versio ...

Page 13: ...ique sur la montante latérale en face et fixez la poignée de la porte avec des vis Clouez le couvre joint au dessus de la porte Montaggio della doppia porta Il telaio della doppia porta deve essere installata una volta casetta montata Unite le parti del telaio avvitandole insieme con 4 viti 3 5x35 telaio forate in precedenza Il risultato sarà ancora migliore se si utilizza della colla in aggiunta ...

Page 14: ... pcs 1 7x40 20 20pcs porte porta pignon testata montant supérieur de la porte Parte superiore di telaio porta intérieur interiore exterieur Esteriore Targette chiavistello targette partie complementaire Parte aggiuntiva per chiusura chiavistello ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 15: ... côté Visto dal lato le panneau de la porte Pannello porta l e côté inférieur Lato interiore vis vite Iniziare la posa del plexiglas della porta fissando i listelli D9 lunghi 355 millimetri sul pannello porta sul lato inferiore del vano finestra a filo con il bordo ed utilizando due viti vite 3 5x20mm disegno A Si noti che la sporgenza del listello deve essere posizionato verso l interno Fate prim...

Page 16: ...0 ø3 5mm ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 17: ...n med till exempel vinkeljärn Ingår inte I leveransen Se till att stolpen står absolut vertikalt Assemblez le poteau d angle en réunissant les pièces F3 et F4 ensemble avec les vis 4x60mm 12pce Ensuite installez le poteau à sa place dans l angle avec des vis 4 0x40mm selon les dessins suivants Si nécessaire maintenez un support provisoire dans l angle pour la hauteur correcte avant l installation ...

Page 18: ...n asennus Montering av hörnstolpe Installazione della colonna d angolo 1 2 3 4 Vis 4x60 ruuvi skruv Viti Clou 2 5x60 naula spik Chiodo 90º 90º Pré percer Esiporaa Förborra Trapanare un foro prima ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 19: ...n asennus Montering av hörnstolpe Installazione della colonna d angolo 2 Vis4 0x40 ruuvi skruv Viti F3 F4 Clou 2 5x60 Naula Spik Chiodo A4 A6 F4 F3 E3 E2 A5 Clou 2 5x60 Naula Spik Chiodo Vis 4 0x40 ruuvi skruv Viti Clou 2 5x60 naula spik Chiodo Vis 4x40 ruuvi skruv Viti ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 20: ...A4 A4 A6 F4 F3 A5 E3 E2 Vis 4x40 ruuvi skruv Viti ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 21: ...äggtimmer i den mellersta gaveltriangeln med vinkeljärn och skruv 3 5x20 6 st vinkeljärn Spika åsstocken fast i gavel trianglarna förborra Assemblez la panne faîtier en réunissant les pièces F1 et F2 ensemble avec deux plaques de raccordement métalliques vis 3 5x25mm Liez le les madriers les plus hauts A3 et A4 de la paroi devant avec soin dans le pignon centrale avec des fer cornières et les vis ...

Page 22: ... dans chaque madrier de mur 4320 mm x 2100 mm 19 mm Unir les parois arrières Takaseinien liittäminen toisiinsa Fästning av bakväggarna Unire le pareti posteriori F6 Liitä takaseinät B ja C toisiinsa kahdella 16x145x1880mm liitoslaudalla F6 ruuvaamalla ne molemmin puolin seinää 4x40mm ruuveilla jokaiseen seinähirteen Unite le pareti posteriori B e C uno sul altro con due assi F6 di 16x145x1880mm av...

Page 23: ...piu corto F5 Fer cornière kulmarauta vinkeljärn Ferro ad angolo De l intérieur Sisäpuolelta Inifrån Dal interno F5 clou 1 7x40 naula spik chiodi De l intérieur Sisäpuolelta Inifrån Dal interno clou 1 7x40 naula spik chiodi ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 24: ...ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 25: ...ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 26: ...äda till bakväggen Door frame sides Rahmen für Tür seiten Cadre de porte côtés Ovi karmi sivut Karm till dörr sida Telaio della porta Door frame up Rahmen für Tür oben Cadre de porte supérieur Ovi karmi ylä Karm till dörr upp telaio della porta superiore Metal door sill Metallschwelle Seuil métallique Metallikynnys Tröskel Door type J7 Tür typ J7 Porte type J7 Ovi tyyppi J7 Dörr typ J7 Porta tipo ...

Page 27: ...Tous les mesures sont approximatives Sous réserve de modifications Liste de pièces ID 3091 Versio 2 Pvm 11 15 2016 Lillevilla 286 1 ...

Page 28: ...numero di garanzia Customer information Informations client Kundeninformation Asiakastiedot Kundinformation Informazioni cliente Retailer information Informations du détaillant Händlerinformation Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Il Rivenditore Important Keep the number Conserver le numero Halten Sie Nummer Pidä numero tallessa Behåll numret Conservare questo numero ID 3091 Versio 2 Pvm 11...

Reviews: