background image

FI

Virket är packat i skyddande plast 
och beseglat med plastband. 
Återvinn plast, band och stödkäp-
parna enligt lokala anvisningar. 

En välgjort grund är den viktigaste 
förutsättningen för att lyckas med 
bygget. Underlaget måste vara 
jämnt och helt horisontellt. Grunden 
och byggnaden måste vara vågräta 
också efter att byggnaden har rests 
för att kunna fungera ordentligt. Se 
till, att jordmånen släpper igenom 
vatten väl och förhindra tjäle. I 
uppfrysande jord måste grunden 
nå under frostgränsen eller annars 
måste tjälisolering användas för att 
skydda grundnivån. 
Om huset har en separat veranda, 
måste dess grund göras lika 
noggrant och till samma höjd 
som grunden till den egentliga 
byggnaden. Grundmåtten finns på 
planritningen. 

Verktyg 

För montering behövs hammare, 
borrmaskin, skruvdragare med olika 
profiler, vattenpass, måttband, skift-
nyckel, lim samt såg. Vi rekommen-
derar att någon är med och hjälper 
till med monteringen. Kontrollera 
med myndigheterna behovet av 
byggnadstillstånd. 
Notera att monteringen kräver lite 
erfarenhet. Vid behov, be hjälp av en 
yrkeskunnig.

Lettstokkene er pakket i beskyttel-
sesplast og forseglet med plastbånd. 
Plasten, båndene og støttelekterne 
skal resirkuleres i samsvar med 
lokale bestemmelser.

Den viktigste forutsetningen for en 
vellykket oppsetting av bygget er et 
grundig lagt fundament. Underlaget 
skal være godt jevnet og fullstendig 
plant. Fundamentet og bygningen 
skal holde seg horisontalt også etter 
at bygget er satt opp. Det er viktig 
å sikre at grunnen under bygningen 
er godt drenert og beskyttet mot 
telehiv. Vi anbefaler alltid betongpla-
tefundament. Det fordeler belastnin-
gen av konstruksjonen på en større 
flate og passer for alle jordarter 
når fundamenteringen er utført på 
hensiktsmessig måte. Hvis hytta skal 
ha terrasse, skal fundamentet til den 
utføres nøyaktig og på nivå med 
fundamentet til selve hytta.

Verktøy

Til oppsetting av bygget trengs 
hammer, boremaskin, skrumaskin 
med ulike profiler, vater, målebånd, 
fastnøkkel, lim og sag. Det anbefales 
å ha en medhjelper i arbeidet med 
oppsetting. Behov for byggetillatelse 
skal sjekkes hos lokale myndigheter.
Merk at montering av bygget 
forutsetter noe kyndighet. Be om 
profesjonell assistanse ved behov.

SV

NO

Tukirimat
Stödkäppar
Støttebjelker
Støttebjælker
Package beams

Säilytä viileässä 
ja kuivassa
Förvaras svalt 
och torrt
Lagres i et tørt 
og varmt sted.
Opbevares på et tørt 
og varmt sted.
Store in a dry, 
warm place.
Entreposez dans un 
endroit chaud et sec.

Leikataan varovasti 
vahingoittamatta puuta
Skär försiktigt utan 
att skada trädet
Skjæres forsiktig 
uten å skade treverket.
Skær forsigtigt uden 
at beskadige træet
Cut carefully without 
damaging the wood
Coupez avec précaution 
sans endommager le bois

Suojamuovi
Skyddsplast
Beskyttelsesfilm
Plastikindpakning
Plastic cover
Bâche protecteur

Kevythirret ovat pakattuna suojaa-
vaan muoviin ja sinetöity muovi-
vanteilla. Kierrätä muovi, vanteet 
ja tukirimat noudattaen paikallisia 
suosituksia. 

Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan 
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin 
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen 
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa, 
että maapohja jolle rakennetaan, on 
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa 
suosittelemamme perustustapa 
on betonilaattaperustus. Se tasaa 
rakenteen kuormituksen suurelle 
alueelle ja sopii kaikille maalaaduille, 
kun perustustyö tehdään asian-
mukaisesti. Mikäli mökki sisältää 
erillisen terassin, on sen perustukset 
tehtävä yhtä huolellisesti ja samalle 
korkeudelle kuin varsinaisen mökin 
perustukset. 

Työkalut 

Pystytystä varten tarvitaan vasara, 
porakone, ruuvinväännin eri 
profiileilla, vesivaaka, mittanauha, 
kiintoavain, liimaa ja saha. On suo-
siteltavaa että pystytyksessä on joku 
auttamassa. Tarkista viranomaisilta 
rakennusluvan tarve. 
Huomioithan että pystytys edellyttää 
hieman osaamista. Tarvittaessa 
pyydä apua ammattilaiselta.

6

ID 4371, Versio 12, Pvm 4/20/2017, Lillevilla 65

Summary of Contents for Lillevilla 65

Page 1: ...mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV NO DK GB FR Lillevilla 65 4450 mm x 4450 mm 44 mm ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 2: ... dette produktet Garantivilkårene for dette produktet finnes i separat vedlegg levert sammen med denne anvisningen Garantibetingelsene gjelder ikke i følgende tilfeller Hvis kunden ikke har fulgt monteringsanvisningen Hvis kunden har bearbeidet delene Hvis emballasjen ikke er oppbevart på hensiktsmessig måte etter levering Hvis det monterte produktet ikke er hensiktsmessig overflatebehandlet umidd...

Page 3: ...compte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a pas été stocké correct...

Page 4: ...r å beskytte mot bakkefuktighet Varen skal lagres på plant underlag Monteringsanvisningen inneholder liste og tegninger over deler og veggkonstruksjoner Innholdet i emballasjen skal kontrolleres mot listen over delene Ta umiddelbart kontakt med din forhandler i tilfelle det mangler deler eller delene er defekte Det lønner seg å sortere delene i nærheten av tiltenkt monterings sted med god plass ti...

Page 5: ...handler med det samme hvis der mangler nogle dele eller der er fejl ved nogen af delene Du skal sortere delene i nærheden af grunden hvor hytten skal samles og man skal sørge for at der er nok plads til at arbejde på 1 Tjek pakkens indhold 2 Brug styklisten bagerst til at notere eventuelt manglende eller beskadigede dele 3 Kontakt din forhandler hvis det er nødvendigt DK GB FR Les instructions de ...

Page 6: ...er boremaskin skrumaskin med ulike profiler vater målebånd fastnøkkel lim og sag Det anbefales å ha en medhjelper i arbeidet med oppsetting Behov for byggetillatelse skal sjekkes hos lokale myndigheter Merk at montering av bygget forutsetter noe kyndighet Be om profesjonell assistanse ved behov SV NO Tukirimat Stödkäppar Støttebjelker Støttebjælker Package beams Säilytä viileässä ja kuivassa Förva...

Page 7: ... must be level with the base for the cabin and be prepared carefully Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a spanner glue and a saw It is also good to have someone helping you with the installation Check local authorities if a permis sion for construction is needed Please bear in mind that assem bling requires a bit of ex...

Page 8: ...as feste til fundamentet stormsikring og overflatebehandling skal kontrolleres jevnlig Forsømmelse av kontroll og vedlikehold kan føre til skade på bygningen eller sette brukernes sikkerhet i fare Det er viktig å ha regelmessig ettersyn av overflatenes tilstand og fornye dem ved behov Særlig skal man følge med nedre deler av dører vinduer og vinduskarmer overflater på ender av treet og deler som u...

Page 9: ... surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and windows renewing them when necessary It is very important to make sure that underneath the b...

Page 10: ...Lillevilla 65 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NOR GB DK FR 10 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 11: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 65 4450 x 4450 mm 11 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 12: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 12 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 13: ...start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 11 kpl Grundbalkar 11 st Fundamentbjelker 11 st Fundamentbjælker 11 st Foundation beams 11 pcs Les solives de fondation 11 pcs FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av v rundbalkarna och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbr...

Page 14: ...on the dimensioa drawings provided These does not have grooves on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wall log being a standard timber Height 135 mm FR Posez le demi madrier A1 et B1 hauteur environ de 7 cm comme sur les dessins fournis Ce madrier n a pas de la rainure sur sa surface inférieure Généralement les demi madriers se si...

Page 15: ...varvet till grundbalkarna Festing av første tømmerstokker til fundamentbjelker De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives 15 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 16: ...us fast til tømmerstokken Vær forsiktig for å ikke skade tømmerstokken Mindre skjevheter er naturlige Skjeve tømmerstokker anbefales å bli montert i laveste rekkene DK En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En standardklampe med to stykker træ kan også bruges Den skrues fast i træet Pas på a...

Page 17: ... montere dørkarmen med spiker og skruer som vist nedenfor Sjekk målet og juster om nødvendig DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust if needed ...

Page 18: ...edenfor Bore etter før spikring DK Fastgør brædderne på begge sider af dørkarmen med 4 x 40 mm skruer og lim lim medfølger ikke som vist på tegningen herunder Bor for inden sømning GB Fix the boards to both sides of the door frame with 4 x 40 mm screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before nailing FR fixez les planches S13 sur les deux côtés du cadre de por...

Page 19: ...nnus Montering av fönsterkarmen modell D Montase av vinduskarm type D Samling af vindueskarmen type D Installation of window frame type D Assemblage du châssis de fenêtre type D 19 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 20: ...n er skåret 120mm fra bunnen og 67mm fra toppen Monter sammen rekkverket for terrasse T8 og fest den justerbare foten på linje med veggens tømmerstokker Deretter monter sammen og tømmerstokken C9 og D8 Juster tømmerstokkene horisontalt med bolter DK Fastgør GB Assemble a metal plate at the bottom of the pillar with four screws as shown Observe that the pillar is carved from the bottom 120mm and fr...

Page 21: ...kåret for å følge takhelningen Den ene tømmerstokken har helning mot venstre og den andre mot høyre DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to personer til at udføre dette trin Skru...

Page 22: ...akstolen med 4x60 skruv NO Bemerk Gavltrekanten leveres i tre stykker Etter montasje av gavltrekanter og takåser monter fremre takstol E3 til takåser og tømmerstokker C9 og D8 med 6x90 skruer Deretter monter sammen takåsens undergurt med 4x60 skruer DK OBS Gaveltrekant i tre deijler GB Note Gable triangle is delivered in three pieces After assembling the gable triangles and purlins assemble front ...

Page 23: ...re stykker Etter montasje av gavltrekanter og takåser monter fremre takstol E3 til takåser og tømmerstokker C9 og D8 med 6x90 skruer Deretter monter sammen takåsens undergurt med 4x60 skruer DK OBS Gaveltrekant i tre deijler GB Then it is time to add the 2 front roof trusses see drawings on next page Nail the front roof trusses securely to the ends of the roof purlins and the C9 D8 logs with 100 m...

Page 24: ... Montering av åsstock och takbalk Installasjon av mønsås og sideås Montering af tagås og tagbjælke Assembly of ridge purlin and purlins Montage de panne faîtière et poutre maîtresse 24 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 25: ...ojen asennus Installation av gängstänger Montasje av gjengestenger Montering af stænger med gevind Installation of threaded rods L installation des tiges filetées 25 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 26: ...Katto Tak Tak Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Takinstallasjon Montering af tag Installation of roof L installation du toit 26 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 27: ... teknikk for resten av taket DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til res...

Page 28: ...ndamentbjelkene Når du sager siste bordet la det bli en avstand på et par mm til veggen slik at bordet passer fint DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nai...

Page 29: ...et Til modeller med fladt tag anbefaler vi tagpap eller EPDM tag Følg instruktionerne givet af fabrikanten Træet der er brugt til LILLEVILLA produkter er ikke blevet behandlet undtagen fundamentbjælkerne og terrassebjælkerne som er blevet behandlet mod mug Hvis farven som du foretrækker ikke indeholder behandling mod mug skal de behandles inden de males Der kan males med gennemsigtig lak eller mal...

Page 30: ...inishing Finissage 7 Saranoiden asennus Justering av dörrgångjärn Justering av dørhengslene Justering af dørhængsler Adjusting the door hinges Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure 30 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 31: ...ærgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd skruerne 4 efter justeringen Højdejustering Fjern først beskyttelsesskruen 1 og løsn fastgørelseskruen 2 hvis der findes en Drej juster...

Page 32: ...Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Vindskeder Takfotbord Planche de rive Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Vindskeder Takfotbord Planche de rive Tuulilauta Vindskiva Lister til fastgørelse af tagpap Vinddekkebord Planche de finition de la couverture en shingles bitumé Hirsi Väggtimmer Vægbrædder Tømmer...

Page 33: ... Log 44 x 135 x 4650 16 B2 Gable triangle 44 x 350 x 4362 1 B3 1 Gable triangle 44 x 361 x 4362 1 B3 2 Gable triangle 44 x 393 x 4362 1 B3 3 Fascia board 16 x 145 x 2800 2 B4 Fascia board 16 x 95 x 2820 2 B5 Wind covering board 16 x 95 x 2820 2 B6 Log 44 x 135 x 6650 2 C1 Log 44 x 135 x 4650 4 C2 Log 44 x 135 x 375 2 C3 Log 44 x 135 x 6650 1 C4 Log 44 x 135 x 1710 13 C5 Log 44 x 135 x 1840 1 C6 Lo...

Page 34: ...Planche pour cadre de fenêtre Ikkunalista ylös Bräda till fönsterkarm Brædde til vinduekarm Bord for vinduskarm Planche pour cadre de fenêtre Pariovi tyyppi D8 oikea Dörr typ D8 höger Dør typ D8 højre Dør type D8 høyre Porte type D8 côté droite Pariovi tyyppi D8 vasen Dörr typ D8 vänster Dør typ D8 venstre Dør type D8 venstre Porte type D8 côté gauche Sivukarmi oikea Dörrkarm höger Dørkarm højre D...

Page 35: ...40 x 145 x 2750 2 E3 Bottom chord of roof truss 34 x 145 x 2758 1 E4 Window type D 1194 x 876 1 I1 Board to window frame 16 x 70 x 1165 2 I2 Board to window frame 16 x 70 x 935 4 I3 Board to window frame 19 x 95 x 1345 2 I4 Door type D8 right 84 x 817 x 1740 1 O1 Door type D8 left 84 x 810 x 1740 1 O2 Door frame right side 45 x 56 x 1771 1 O3 Door frame left side 45 x 56 x 1771 1 O4 Door frame top...

Page 36: ...Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 36 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65...

Reviews: