6
F
aucets
Uninstalled faucet (bathtubs with
detachable ring):
important!
Faucet elements must be
installed in the intended area (in line
with the predrilled holes in the bathtub
threshold, under the detachable ring; see
Fig. 3.1).
Before drilling the detachable ring, position
the escutcheons to make sure they line up
with the predrilled holes beneath.
important!
Faucet elements must be
attached to a 20" (508 mm) length of 1/2"
hose so you can lift the detachable ring
when needed.
Mark the location of the faucets on the
underside of the unit and drill 3/16" (5 mm)
pilot holes. Make sure the holes line up
with the plumbing.
drill directly on the
finished side, following the faucet
installation instructions.
See Fig. 3.2.
Fully pre-plumbed or semi-plumbed
Use of the Watts 10013417 vacuum breaker,
installed in the factory one inch minimum
above the flood level, allows the units to be
compliant with the following standards: ASME
A112.18.1M (Plumbing Fixture Fittings), CSA
B125 (household faucets). It is possible that
an anti-siphon vacuum breaker, installed in the
wall, may be required; consult local standards.
In this case, the vacuum breaker installed on
the unit must no longer be functional and must
be insulated.
do not connect more than one
vacuum breaker on one water line
.
o
bligatory
.t
est
the bathtub must be tested before
installation is complete. Fill the tub to
the overflow and inspect for leaks.
Tighten any loose connections between
the hoses and motor by hand.
MAAX is not responsible for defects and/
or problems discovered in course of this
procedure, or those that could have been
repaired or avoided by following.
i
nstallation
.
de
.
la
.
robinetterie
Robinetterie non installée - baignoire
avec rebord amovible:
important:
La robinetterie doit être installée
dans la zone prévue à cet effet; cette zone
correspond à l’emplacement des trous de
dégagement sur le seuil de la baignoire, sous
le rebord amovible. Fig. 3.1.
Avant de percer le rebord amovible, positionner
les rosaces des robinets et vérifier si leur position
correspond aux trous de dégagement.
important:
la robinetterie doit être raccordée
à des tuyaux flexibles (diamètre intérieur 1/2
po) de 20 po (508 mm) de longueur pour
permettre de soulever le rebord amovible en
cas de besoin.
Marquer l’emplacement de la robinetterie à
l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes
de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous
correspondent bien à la plomberie.
percer
directement sur le côté fini selon les
instructions d’installation de la robinetterie.
Fig. 3.2.
plomberie complète ou semi-installée:
L’utilisation du brise-vide 10013417 de Watts,
installé en usine un pouce minimum au-dessus
du niveau de débordement permet aux unités
de se conformer aux normes suivantes; ASME
A112.18.1M (Plumbing Fixture Fittings), CSA
B125 (Robinetterie sanitaire). Il est possible
qu’un brise-vide anti-siphon supplémentaire,
installé dans le mur, soit requis; consultez les
normes locales. Dans ce cas, le brise-vide déjà
installé sur l’unité ne devra plus être fonctionnel
et devra être isolé.
Ne pas connecter les
brise-vides en série
.
l
a
.
baignoire
.
doit
.
être
.
testée
Avant de terminer l’installation, la
baignoire doit être testée ; remplir la
baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier
s’il y a des fuites.
S’assurer que les
raccords des tuyaux au moteur sont bien
serrés (serrer à la main seulement).
MAAX n’est pas responsable des
défauts ou problèmes découverts ou qui
auraient pu être réparés ou évités suite à
cette procédure.
i
nstalación
.
de
.
la
.
griFería
Grifería sin instalar - bañera con ribete
amovible:
importante:
La grifería debe instalarse
en la zona prevista para ello; esta zona
corresponde a la ubicación de los orificios
de despeje en el escalón de la bañera, bajo
el ribete amovible. Fig. 3.1.
Antes de perforar el ribete amovible, colocar
los bridas de los grifos y comprobar que su
posición corresponda con los orificios de
despeje.
importante:
la grifería debe conectarse a
tubos flexibles (diámetro interior 1/2") de
20" (508 mm) de largo para que en caso de
necesidad pueda levantarse el anillo.
Marque la ubicación de las llaves de grifo en
la parte trasera de la unidad y perfore agujeros
provisionales de 3/16" (5 mm). Asegúrese que
los agujeros se acoplan a la tubería.
perforar
directamente por el lado terminado, según las
instrucciones para instalar la grifería.
Fig. 3.2.
plombería completa o instalada a media
La utilización del rompe-vacío 10013417de
Watts, instalado en fábrica al menos una pulgada
por encima del nivel del rebosadero, permite a
las unidades cumplir con las normas siguientes:
ASME A112.18.1M (Plumbing Fixture Fittings),
CSA B125 (Grifería Sanitaria). Es posible que
sea necesario un rompe-vacío suplementario
con dispositivo de prevención retroflujo, instalado
en la pared; consulte las normas locales. En
este caso, el rompe-vacío instalado en la unidad
no deberá funcionar y se lo dejará aislado.
No
conectar más de un rompe-vacío en la línea
de conducción de agua
.
l
a
.
bañera
.
debe
.
ser
.
Probada
Antes de terminar la instalación, la bañera
debe ser probada; llenar la bañera hasta
el rebosadero y comprobar si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defectos
o problemas que hubieran podido ser
descubiertos, reparados o evitados luego
de haber efectuado esta prueba.
Bathtub threshold
Seuil de la baignoire
Umbral de la bañera
Detachable ring
Rebord amovible
Ribete amovible
Faucet position
Zone de robinetterie
Posición de los grifos
Component holes
Orifices de dégagement
Orificios de despeje
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Wall
Mur
Pared
Wall
Mur
Pared
Anti-Siphon Vacuum Breaker
(Not included)
Models 288A, N36 M1 or equivalent recommended
Brise-vide anti-siphon
(Non-inclus)
Modèles 288A, N36 M1 ou équivalent recommandé
Rompe-vacío
(No incluido)
Modelos 288A, N36 M1 o equivalente recomiendo
WATTS
288A ½"
WATTS
N36 M1 ½"
Filling inlets
Buses de remplissage
Boquillas de llenado
Diverter
Déviateur
Inversor
6" (152 mm)
6" (152 mm)
Urban
®
6636
Urban
®
7242
Fig. 4