background image

NOTA:

Su nebulizador está equipado con una lámpara
de batería. Es la primera lámpara en la parte
superior del frente.

1) Si esta lámpara,

Fig. 6

, cambia de verde a

rojo durante el uso, la velocidad de la nebu-
lización disminuirá, luego se detendrá, indi-
cando que se debe cargar la batería. Si esto
ocurre:
1) Presione el botón de
ENCENDIDO (Potencia)
para apagar la unidad.
2) Cámbiela por una
batería totalmente
cargada o conecte la
unidad al adaptador.
3) Presione el botón de
ENCENDIDO (Potencia) y
continúe el tratamiento.

Para comenzar la unidad

IMPORTANTE:

Su unidad posee uno

interruptor de ENCENDIDO.

1. Coloque la unidad sobre una superficie lisa y

seca, verificando que el depósito de agua y la
taza del medicamento se han llenado
correctamente y que la pieza bucal u otros
accesorios estén conectados adecuadamente a
la cubierta.

2. Presione el botón de ENCENDIDO.

Para ajustar el flujo de aire y la
velocidad del nebulizador:

1. Su Nebulizador Ultrasónico tiene 3

posiciones para el flujo
de aire: Alta, mediana y
baja. La configuración
predeterminada del flujo
de aire es alta (“High”)
cuando se enciende
(”ON”).

2. Según las indicaciones de

su médico o terapeuta en
vías respiratorias,
presione el botón de flujo
de aire para ajustar el volumen deseado. Las
Luces Indicadoras del Volumen de Flujo de
Aire mostrarán el nivel (alto, mediano o bajo)
seleccionado,

Fig. 7.

Para comenzar el tratamiento

1. Siga las indicaciones de su médico y/o

terapeuta de vías respiratorias.

2. Su Nebulizador fue diseñado para

comenzar a una velocidad baja de
atomización y se tornará más fuerte después
de unos minutos.

NOTA:

Si bien el proceso de nebulización de

muchos medicamentos se hace dentro de
los seis minutos, los medicamentos más
densos tardarán más en nebulizarse. Según la
viscosidad de la medicación y la configuración
del flujo de aire esposible que se necesiten

tratamientos más largos y se disminuya la
duraciónde la baterías entre recargas.

Recuerde:
• Mantenga los ojos alejados de la salida de vapor del

medicamento.

• Si se produce alguna anomalía o

incomodidad, deje de usar la unidad de inmediato.

• No agite ni gire la unidad cuando esté en

funcionamiento.

• El abrir la cubierta durante el funcionamiento

puede dañar severamente la unidad

Para terminar el tratamiento

1. Cuando terminó el tratamiento, presione el botón

de ENCENDIDO. Coloque el interruptor en la
parte inferior en la posición
APAGADA/CARGA. De lo contrario, la unidad se
apagará automáticamente después de 10 minu-
tos de no usarse.

2. Desenchufe el adaptador del toma eléctrico y

quite el enchufe del adaptador del puerto de CA
de la unidad.

3. Deshágase del medicamento en exceso y del

agua antes de desconectar la batería.

4. Deje que la batería se enfríe,

aproximadamente de 20 a 30 minutos.

Recuerde:
• No debe usar la unidad durante más de 30 minu-

tos por vez.

• Espere 30 minutos antes de volver a

usarla.

Después de cada uso

1. Permita que la unidad se enfríe por

completo.

2. Quite la cubierta.
3. Quite con cuidado la taza del

medicamento y vierta el medicamento
restante.

4. Vacíe el depósito de agua.
5. Suavemente seque el depósito de agua y el

cono de transferencia con un paño suave y
libre de pelusa. Recuerde que no debe quitar el
cono de transferencia.

6. Siga los procedimientos de limpieza de esta

guía.

14

Análisis de Fallas

Si se produce una anomalía durante el uso, veri-
fique y corrija lo siguiente:

Condición

Corrección

La unidad no

Revise la conexión del

funciona

adaptador de CA al toma

cuando se

eléctrico y/o revise el

presiona el

tenchufe de CA al puerto de

botón de

CA de la unidad

ENCENDIDO

MAsegúrese que el
interruptor en la parte inferior
de la unidad esté en la
posición ENCENDIDO (ON)

Si usa la batería opcional, veri-
fique que la batería esté com-
pletamente cargada y que esté
montada correctamente a la
unidad.

No hay vapor

Compruebe que haya

o hay poca

medicamento en la taza.

cantidad
de vapor

Revise si la taza del
medicamento está dañada.

Revise si el transductor
está limpio

El ventilador

Revise si el ventilador

no funciona

está firme y montado al

correctamente

eje del motor correctamente

Piezas de repuesto

Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través
de su comerciante minorista local o las puede
encargar por correo. Vea detalles en la lista de
piezas de repuestos que se provee por separado.

15

Una luz roja
titilante en la
lámpara de
abajo cuando
está conectado
eladaptador de
CA

La luz de arriba
cambió de verde
a rojo durante la
nebulización

Esto es normal. La luz
titilante indica que la
conexión a la CA es
correcta.

Se debe cargar la batería. La
nebulización disminuirá y
luego se detendrá.

Fig. 7

POWER

AIR FLOW

High

Medium

Low

Fig. 6

Summary of Contents for 40-370-000

Page 1: ...respiratory ailments in which an aerosolized medication is required during therapy Please consult with your physician and or pharmacist to determine if your prescription medication is approved for use with this Nebulizer This Nebulizer is intended for single patient use Federal U S A law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician English Spanish TOLL FREE CUSTOMER CAR...

Page 2: ... and after each use Do not use attachments unless recommended by the manufacturer The unit should not be used for more than 30 minutes at a time Wait 30 minutes before reusing the unit Operating Cautions Close adult supervision is highly recommended when this unit is used by children or invalids Keep your eyes away from the output of medication mist Change the water after each use The maximum capa...

Page 3: ...t 24 hours Thereafter it is only necessary to charge 4 to 12 hours depending on the length of usage A fully charged battery will last for 20 30 minutes of continuous use To prolong the life of the battery only charge the battery when the low battery light flashes volumes 2 ml or less with distilled water or saline solution to obtain a volume of at least 4 ml Do not use this unit while operating a ...

Page 4: ...eration Opening the cover during operation may cause a severe injury To end a treatment 1 When the treatment has ended press the POWER button Otherwise your unit will automatically shut off after approximately 10 minutes of non use 2 Unplug the adapter from the outlet and detach the adapter plug from the unit s AC DC port 3 Dispose excess medication and water before disconnecting the battery 4 All...

Page 5: ...lizador Este Nebulizador es para uso de un paciente solo La ley federal EE UU restringe la venta de este dispositivo a médicos matriculados o por orden de éstos Inglés español Línea gratuita de Atención al Cliente 1 800 622 4714 Unit Specifications Name and model number MiniBreeze Ultrasonic Nebulizer 40 370 000 Power DC 12V 2V 1V Power Consumption Less than 10W Ultrasonic Frequency 2 5 MHz 200kHz...

Page 6: ...tras esté enchufada No use soluciones distintas al agua en el depósito Puede dañar el transductor No agite ni gire la unidad cuando esté en fun cionamiento El abrir la cubierta durante el fucionamiento puede dañar severamente la unidad Desconecte la unidad del enchufe antes de limpiar llenar y después de cada uso No use accesorios a menos que se los recomiende el fabricante No debe usar la unidad ...

Page 7: ...ómo operar el Nebulizador Siga las instrucciones previas de limpieza antes de usar su nebulizador por primera vez luego de cada uso y después de que haya sido guardado por un largo tiempo Recuerde Siempre desconecte el Nebulizador y apague el interruptor en la parte inferior antes de limpiar y llenar y después de cada uso Para llenar el depósito de agua 1 Quite la tapa superior trans parente y la ...

Page 8: ...a unidad Para terminar el tratamiento 1 Cuando terminó el tratamiento presione el botón de ENCENDIDO Coloque el interruptor en la parte inferior en la posición APAGADA CARGA De lo contrario la unidad se apagará automáticamente después de 10 minu tos de no usarse 2 Desenchufe el adaptador del toma eléctrico y quite el enchufe del adaptador del puerto de CA de la unidad 3 Deshágase del medicamento e...

Page 9: ...la taza del medicamento Aproximadamente 7 5 ml máximo Apagado automático Aproximadamente 11 minutos Dimensiones 3 7 16 x 2 1 16 x 5 5 8 Peso Aproximadamente 7 34 oz Accesorios Adaptador CA adaptador CC estuche de transporte 5 tazas reutilizables para medicamentos máscaras para adultos y niños tubo de extensión conector pieza para la nariz batería recargable 1931 Norman Drive South Waukegan IL 6008...

Reviews: