background image

JS22T 11 4/14/20

CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES

L'inobservance des CONSIGNES D'UTILISATION, des MISES EN GARDE, des CONSIGNES D'ENTRETIEN ainsi que des MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS 
DANGEREUSES peut causer des accidents ayant pour conséquences des dommages matériels ou des blessures corporelles graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE

MODE D'EMPLOI

ENTRETIEN PRÉVENTIF

1.  Installez la colonne de soutien dans la chandelle là où les trous de verrouillage dans la colonne font face à l'endroit d'attachement de la goupille  

 

de verrouillage.

2.  La plupart de type de chandelles sont conçus avec une colonne de soutien qui peut toujours être enlevée de la chandelle, donc n'essayer pas de  

 

bouger ou soulever la chandelle en tirant vers le haut sur la colonne ou sa selle.

3.  Quelques chandelles sont équipées d'un support d’entreposage pour la goupille de verrouillage. Les goupilles de verrouillage sont reliées à la  

 

chandelle; par une longe ou une lanière ne devrait pas être entreposé dans le support de la colonne de soutien de la chandelle.

Le non-respect de ces consignes d’Assemblage pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, 

et/ou des dommages matériels

Le non-respect de ces consignes de Mode d’Emploi pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, 

et/ou des dommages matériels.

Le non-respect de ces consignes d’Entretien Préventif pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort,  

et/ou des dommages matériels.

1.  Assurez-vous que le plancher de travail est propre et exempt de débris et d'obstacles.  
2.  Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés. Assurez-vous que le frein de secours est serré et que la transmission du véhicule est à la position  

 

stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.  

3.  Soulevez le véhicule à une hauteur de travail sécuritaire et assurez-vous que l'installation du vérin de levage et du véhicule est stable avant de placer les  

 chandelles. 

NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.

  

4.  Placez les chandelles juste au-dessous des endroits des points de soutien du véhicule comme spécifié par le fabricant du véhicule.  
5.  Soulevez les colonnes de soutien aussi près du véhicule que possible sans que les selles sur les colonnes de soutien entrent en contact avec le véhicule.  

 

Assurez-vous que la goupille de verrouillage des chandelles s’engage entièrement des deux côtés de la chandelle. N'utilisez jamais la plaque de maintien  

 

inférieure de la chandelle comme surface porteuse pour la goupille de verrouillage.   

6.  Abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les chandelles. Les chocs provenant de charges ou les charges qui tombent abruptement sur des  

 

chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le poids du véhicule et la vitesse de descente qui  

 

cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. La charge devrait être soutenue au centre des selles de la colonne de soutien, et non par les  

 

crochets de positionnement des selles. 

NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE AFIN DE PLACER OU ENLEVER DES CHANDELLES.

 

7  Vérifiez la charge pour vous assurer de sa stabilité. Si la charge n'est pas stable, soulevez la charge et replacez correctement les chandelles.  
8.  Lorsque le travail est terminé, soulevez le véhicule assez haut afin de pouvoir retirer facilement les chandelles. 

1.  Entreposez toujours les chandelles dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives, à la poussière abrasive,  

 

ou à aucun autre élément nocif. Les chandelles doivent être débarrassées de toute trace d’eau, de neige, de sable, de gravillon, d’huile, de graisse ou de  

 

tout autre corps étranger avant d’être utilisées. 

2.  Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de chandelle propre et lisible. Utilisez une solution douce de savon pour laver les  

 

surfaces externes de la chandelle. Contactez Mac Tools pour une étiquette de rechange si votre étiquette de chandelle n'est pas lisible.

3.  Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez pas les chandelles si n'importe quel composant est fissuré, cassé ou plié. N'utilisez pas la  

 

chandelle s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de quelques façons. Faites les correctifs nécessaires avant d'utiliser de  

 

nouveau la chandelle. L’usure prématurée ou l’endommagement des pièces entraînés par des pièces lâches ou manquantes ne sauront être couvertes  

  par la garantie.

JS22T

CHANDELLES DE CRIC (PAIRE)  
D’UNE CAPACITÉ DE 

22-TONNES

Summary of Contents for JS22T

Page 1: ...ANUAL JS22T 22 TON CAPACITY JACK STANDS PAIR 2020 Mac Tools Maximum Capacity 22 Ton Base Size 10 x 10 Height Interval 3 x 3 Maximum Height 19 3 4 Minimum Height 11 7 8 Saddle Size 2 5 16 x 3 1 2 Weigh...

Page 2: ...standards users and bystanders Inspect the jack stands before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition or have loose or missing hardware or parts Make corrections before usin...

Page 3: ...and carefully lower the vehicle on the jack stands Shock loads or loads dropped abruptly on jack stands can cause premature metal fatigue or even jack stand failure depending on the weight of the vehi...

Page 4: ...ls will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or workmanship Other important warranty information This warranty does not cover damage to equipment o...

Page 5: ...capacidad 22 Tonelada Tama o de base 10 x 10 Intervalo de altura 3 x 3 Altura m xima 19 3 4 Altura m nima 11 7 8 Di metro de la silla 2 5 16 x 3 1 2 Peso 77 Libras ESPECIFICACIONES JS22T BASES DE GATO...

Page 6: ...a el cual fue dise ado sin consultar al representante autorizado del fabricante No la use m s all de su capacidad nominal No le d ning n choque a la carga La m xima capacidad de carga por par empareja...

Page 7: ...AS BASES 4 Coloque las bases del gato directamente debajo de las reas de los puntos de soporte del veh culo seg n sean especificadas por el fabricante del veh culo 5 Levante las columnas de soporte lo...

Page 8: ...d la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra Otra importante informaci n de la garant a Esta garant a no cubre da os a equipo o herramientas debido a modificaciones abuso mal...

Page 9: ...Taille de la base 10 po x 10 po Intervalle de hauteur 3 po x 3 po Hauteur minimum 19 3 4 po Hauteur maximum 11 7 8 po Taille de la selle 2 5 16 po x 3 1 2 po Poids 77 Livres SP CIFICATIONS JS22T CHAND...

Page 10: ...usage autre que celui pour lequel il a t con u sans consulter le repr sentant autoris du manufacturier N utilisez pas au del de la capacit valu e Ne pas surcharger La capacit de charge maximale par p...

Page 11: ...ar le fabricant du v hicule 5 Soulevez les colonnes de soutien aussi pr s du v hicule que possible sans que les selles sur les colonnes de soutien entrent en contact avec le v hicule Assurez vous que...

Page 12: ...n d faut de mat riau ou de main d uvre Autres informations importantes sur la garantie Cette garantie ne couvre pas les dommages de l quipement ou des outils modifi s sujets des abus ou une utilisatio...

Reviews: