11
RG/2MCS - RG/2MBZ
DN 65 - 80 - 100
© 2011 MADAS s.r.l.
Capitolo - Chapter
Chapìtre - Capitulo
22.2
RIDUTTORI DI PRESSIONE PER GAS CON OTTURATORE COMPENSATO AD AZIONE DIRETTA TIPO RG/2MCS - RG/2MBZ
DIRECT OPERATED GAS PRESSURE REGULATOR WITH COMPENSATED OBTURATOR TYPE RG/2MCS - RG/2MBZ
REDUCTEUR DE PRESSION DU GAZ AVEC OBTURATEUR COMPENSE A ACTION DIRECTE TYPE RG/2MCS - RG/2MBZ
REDUCTOR DE PRESIÓN PARA GAS CON OBTURADOR COMPENSADO DE ACCIÓN DIRECTA TIPO RG/2MCS - RG/2MBZ
Manuale Tecnico 2011
Capitolo 22.2 (Rev. 0)
2011 Technical Manual
Chapter 22.2 (Rev. 0)
Manuel Technique 2011
Chapitre 22.2 (Rev. 0)
Manual Técnico 2011
Capítulo 22.2 (Rev. 0)
Le suddette operazioni devono
essere eseguite esclusivamente
da tecnici qualificati.
The above-said operations must
be carried out only by qualified
technicians.
ESEMPIO
• Pressione necessaria di regolazione 20 mbar
• Intervento blocco max 40 mbar
• Intervento valvola di sfioro 30 mbar
• Intervento blocco min 10 mbar
• Aumentare il valore della pressione P2
agendo sulla vite di regolazione (
2
), di
20-25 mbar rispetto alla pressione voluta,
controllandola con un manometro.
• Svitare lentamente la vite di regolazione
(
24
) fino all’intervento del dispositivo di
blocco di massima pressione che a questo
punto è tarato a 40 mbar.
• Svitare di qualche giro la vite di regolazione (
2
)
del regolatore e riarmare premendo il perno
(
25
). (Vedere istruzioni per riarmo).
• Portare, agendo sulla vite di regolazione (
2
),
il valore della pressione P2 a 10 mbar.
• Avvitare la vite di regolazione (
26
) fino
all'intervento del blocco di minima che a questo
punto è tarato a 10 mbar.
• Avvitare la vite di regolazione (
2
) di qualche
giro e riamare premendo il perno (
25
). (Vedere
istruzioni per riarmo).
• Avvitare la vite di regolazione (
2
) fino ad
ottenere la pressione di regolazione desiderata
(in questo caso 20 mbar).
• Avvitare la parte finale del perno (
25
) nella
sua posizione originale e avvitare il tappo (
23
).
EXAMPLE
• Needed regulation pressure 20 mbar
• Maximum shut off intervention 40 mbar
• Relief valve intervention 30 mbar
• Minimum shut off intervention 10 mbar
• Increase the pressure P2 acting on the
regulation screw (
2
) by 20-25 mbar respect
to the pressure you want, checking it with
a manometer.
• Unscrew slowly the regulation screw (
24
) till
the maximum shut off intervention that now
is set at 40 mbar.
• Unscrew some turns the regulation screw (
2
)
of the regulator and reset pushing the pin
(
25
). (See instructions reset)
• Set, acting on the regulation screw (
2
), the
pressure P2 at 10 mbar.
• Screw the regulation screw (
26
) till the
minimumm shut off intervention that now is
set at 10 mbar.
• Screw some turn the regulation screw (
2
)
and
reset pushing the pin
(
25
). (See instructions
reset).
• Screw the regulation screw (
2
)
till to have
the regulation pressure you want (in this
case 20 mbar).
• Screw the final part of the pin (
25
) in its original
position and screw the cap (
23
).
EJEMPLO
• Presión de regulación necesaria 20 mbares
• Valor de bloqueo máx. 40 mbares
• Intervención válvula de alivio 30 mbares
• Valor de bloqueo mínimo 10 mbares
• Operar con el tornillo de regulación (
2
)
para aumentar el valor de presión P2 en
la medida de 20-25 mbares respecto a la
presión requerida, controlándola con un
manómetro.
• Desenroscar lentamente el tornillo de
regulación (
24
) hasta obtener la intervención
del dispositivo de bloqueo de presión máxima
que, de esta forma, queda calibrado en 40
mbares.
• Desenroscar, en la medida de algunas
vueltas, el tornillo de regulación (
2
) del
regulador y rearmar presionando el perno
(
25
).
• Operar con el tornillo de regulación (
2
)
para disponer el valor de la presión P2 en
10 mbares.
• Enroscar el tornillo de regulación (
26
) hasta
conseguir la intervención del dispositivo de
bloqueo que de esta forma queda calibrado
en 10 mbares.
• Enroscar en la medida de algunas vueltas
el tornillo de regulación (
2
) y rearmar
presionando el perno (
25
).
• Enroscar el tornillo de regulación (
2
) hasta
obtener la presión de regulación requerida
(en este caso 20 mabares).
• Atornille la parte final del perno (
25
) en su
posición original y enrosque el tapón (
23
).
EXEMPLE
• Pression de réglage nécessaire 20 mbar
• Intervention arrêt maximum 40 mbar
• Intervention valve d’évacuation 30 mbar
• Intervention arrêt minimum 10 mbar
• Régler la vis de réglage (
2
) pour augmenter
la pression P2 de 20-25 mbar par rapport
à la pression désirée. Contrôler avec un
manomètre.
• Dévisser lentement la vis de réglage (
24
)
jusqu’au déclenchement du dispositif d’arrêt
de pression maximum qui à ce point est
taré à 40 mbar.
• Dévisser de quelques tours la vis de réglage
(
2
) du régulateur et le réarmer appuyant
sur le pivot (
25
).
• Régler la vis de réglage (
2
) et porter la
pression P2 à 10 mbar.
• Visser la vis de réglage (
26
) jusqu’ au
déclenchement du dispositif d’arrêt de
pression minimum qui à ce point est taré
à 10 mbar.
• Visser la vis de réglage de quelques tours
(
2
) et réarmer appuyant sur le pivot (
25
).
• Visser la vis de réglage (
2
) jusqu’à la valeur
de la pression désirée (en ce cas 20 mbar).
• Visser l'extrémité du pivot (
25
) dans sa
position originale et visser le bouchon (
23
).
Las operaciones antes indicadas
deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos calificados.
Les opérations ci-dessus
doivent être effectuées par des
techniciens qualifiés.