background image

MINI DRIFTER MONTAGE / MINI DRIFTER ASSEMBLY

MONTAGE DU MINI-DRIFTER / MONTAGGIO MINI DRIFTER

DE: 

Die Achsmutter müssen stets  fest angezogen sein. Fehler beim Festziehen oder Montieren könnten einen Kontrollverlust und Sturz zur Folge haben. Falls Probleme bei der Montage auftreten, kontaktieren Sie bitte zu Ihrer 

eigenen Sicherheit einen Mechaniker, der Ihnen beim Aufbau hilft. /

 EN:

 Failure to tighten or install properly may cause loss of control and a fall. Failure to understand instructions or concept of tighten securely seek assistance of a 

qualified mechanic. / 

FR:

 Les écrous de l’axe doivent toujours être bien serrés. Une erreur de serrage ou de montage peut engendrer une perte de contrôle et une chute. En cas de problèmes pendant le montage, veuillez contacter, 

pour votre propre sécurité, un mécanicien qui vous aidera pour le montage. /

 IT:

 I dadi dell’asse devono essere sempre ben serrati. Errori nel serrare o nel montare potrebbero avere come conseguenza una perdita di controllo e 

una caduta. Se si presentano problemi nel montaggio, si prega di contattare per la propria sicurezza un meccanico che vi aiuti nell’assemblaggio.

DE: Einstellen der Bremse

Warnung: Vor jeder Fahrt die Bremse auf ihre Funktion testen.

• Den Knauf des oberen Bremskabels, wie gezeigt, in die Aussparung des Bremshebels einfügen (1).

• Das Kabel nun in die längliche Aussparung des Bremshebels und der Einstellschraube einfügen (2).

• Anschließend die Einstellschraube an dem Bremshebel verdrehen, damit das Bremskabel nicht mehr 

herausspringen kann(3).

• Nun die beiden Bremsarme der Bremse gegen die Radfelge drücken (4).

• Gegebenenfalls, falls die Bremsbacken nicht korrekt auf die Felge treffen, diese separat einstellen

• Nun das Bremskabel am oberen Bremsarm festziehen und mit der Mutter festklemmen.

• Für die Feineinstellung der Bremse kann die Einstellschraube am Bremshebel genutzt werden. 

EN: Brake setup

Warning: Always check your brakes before riding.

• Check that the cable channel is all aligned.

• Insert brake cable barrel into brake lever groove (1).

• Feed the cable through the cable channel (2).

• Once the cable is fed through the adjuster locking ring and barrel nut adjuster. Turn the adjuster locking ring 

so it is away from the brake lever channel. Then tighten the barrel nut adjuster (3).

• Squeeze the two brake arms on either side of the wheel together (4).

• Insert the cable & cable guide into the guide bracket (4). Make sure it is securely seated in the guide bracket.

• Make sure that there is no gap in the brake lever. Also check the cable and cable sheaths are securely placed 

and correct.

FR: Réglage du frein

Mise en garde : Vérifier le fonctionnement du frein avant chaque trajet.

• Insérer la poignée du câble de frein supérieur, comme illustré, dans l’encoche du levier de frein (1).

• Insérer maintenant le câble dans l’encoche allongée du levier de frein et de la vis de réglage (2).

• Tourner ensuite la vis de réglage sur le levier de frein afin que le câble de frein ne puisse plus sortir (3).

• Pousser maintenant les deux bras de frein contre la jante de roue (4).

• Si les segments de frein ne reposent pas correctement sur la jante, les régler séparément

• Serrer maintenant le câble de frein sur le bras de frein supérieur et le fixer avec l’écrou.

• La vis de réglage sur le levier du frein peut être utilisée pour un réglage précis du frein. 

IT: Regolazione del freno

Avvertenza: Prima di ogni giro testare la funzione del freno.

• Inserire il pomello cavo del freno superiore, come mostrato, nella cavità della leva del freno (1).

• Inserire ora il cavo nella cavità allungata della leva del freno e della vite di regolazione (2).

• Successivamente torcere la vite di regolazione sulla leva del freno, affinché il cavo del freno non possa più 

saltare fuori (3).

• Premere ora i due bracci del freno contro il cerchione della ruota (4).

• Eventualmente, se le ganasce del freno non toccano correttamente il cerchione, regolare queste 

separatamente

• Stringere ora il cavo del freno sul braccio superiore e bloccare con il dado.

• Per la precisa messa a punto del freno può essere utilizzata la vite di regolazione sulla leva del freno.

Bremskabel mit Gehäuse / Brake cable with barrel

Câble de frein avec boîtier / Cavo del freno con alloggiamento

Schließverriegelung / Adjuster locking ring

Verrouillage / Blocco di chiusura

Führungsbügel

/ Guide bracket

/ Étrier de guidage

/ Guida

Bremsarm

/ Brake arm

/ Bras de frein

/ Braccio del freno

Bremsarm

/ Brake arm

/ Bras de frein

/ Braccio del freno

Spannschraube / Barrel nut adjuster

Vis de serrage / Vite di bloccaggio

Bremshebel / Brake lever / Levier de frein / Leva del freno

Summary of Contents for Krunk Mini Drifter

Page 1: ...ntaggio e l utilizzo BEDIENUNGSANLEITUNG OWNER S MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE D USO Bitte lesen Sie das Manual vor der Erstbenutzung komplett durch und bewahren Sie es sicher auf Pleasereadandundersta...

Page 2: ...peut provoquer un accident IT Misure precauzionali Come per tutti i prodotti mobili la guida di un mini drifters pu rappresentare un attivit pericolosa e determinare situazioni di pericolo Questo min...

Page 3: ...ournevis cruciforme Cacciavite a croce Inbus Schl ssel 5mm Allen Key Wrench Cl Allen 5mm Chiave a brugola 5mm Flachschraubendreher Flathead Screwdriver Tournevis plat Cacciavite piatto Lenker Handle b...

Page 4: ...ambiilatidellaruota Cisono2bussoleperilmandrinodell asseperciascunaruota peruntotaledi4 Spingereleruoteposterioriattraversol asseposteriore Girarerondelleadadoevitisullaruotasull asseposteriore Serrar...

Page 5: ...e fissarla con cautela con un martello di gomma e leggeri colpi sulla coppa DE Montage des Sitzes Sitz ber den L cher des Rahmens positionieren Schrauben durch den Sitz und den Rahmen bis zum Unterbod...

Page 6: ...me nach vorne zeigt Dann die Abdeckung der Klemme mit dem Inbus Schl ssel aufschrauben anschlie end Abdeckung und Schrauben entfernen EN Firstly check that the handlebar clamp opening is facing forwar...

Page 7: ...ement IT Montaggio della ruota Assicurarsi che sia presente spazio a sufficienza perch la ruota passi attraverso il freno Eventualmente sar necessario allentare il freno Per cominciare girare il Mini...

Page 8: ...so it is away from the brake lever channel Then tighten the barrel nut adjuster 3 Squeeze the two brake arms on either side of the wheel together 4 Insert the cable cable guide into the guide bracket...

Page 9: ...t der Hand in der korrekten Position und fixieren sie diese mit dem Inbus Schl ssel EN Brake setup continued Check that the brake pads are in the correct position Note that there is a brake pad on eit...

Page 10: ...d with the brake lever screw By screwing it in it will push the lever closer to the grip Check that the sheaths on the brake cable are placed correctly Check the position of the brake pads We recommen...

Page 11: ...on pressure shown on tyre sidewall Make sure that the bead of the tyre is sitting correctly If does not appear correct release air from the inner tube and push the bead of the tyre into the rim where...

Reviews: