background image

 

 

 

Versión 05-12 

MADEL air technical difusión, s.a. 

C/ Pont de les Bruixes, P- 5 Pol.Ind. La Gavarra. P.O.Box nº 5 

– E-08540 

Centelles (Barcelona) Tel. (34) 93 889 80 91 - Fax (34) 93 889 82 19 e-mail: 
info@madel.com - 

http:// www.madel.com

 

 

 

SYSTEM

Z O N I N G

Manual de Instalación  [ES] 

Manuel d’installation  [FR] 

Manuale installatore  [IT] 

Installation manual  [GB] 

 

 

 

 

 
 

 

 
 

 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

K F C P L U S 

Servicio de Asistencia Técnica / Technical Assistance service / Servizio Assistenza Tecnica / Technical Assistance Service  

Tel. (+0034) 902 550 290 

NOTAS SOBRE LA TRANSMISIÓN RADIO 

La central de control debe estar situada, preferentemente, en un lugar elevado y alejado de masas  metálicas y elementos conductores. En caso contrario, el alcance entre los termostatos y 
dicha central, se pueden ver reducidos. 
La  transmisión  de  radio  no  tiene  lugar  en  una  frecuencia  exclusiva,  por  lo  que  no  se  puede  excluir  la  posibilidad  de  sufrir  interferencias.  Inhibidores  de  frecuencia  y  aparatos  vía  radio  que 
trabajan en un modo de emisión permanente que funcionen en la misma banda de frecuencia (433 MHz), pueden perjudicar el funcionamiento normal del ZONING SYSTEM. El sistema está 
preparado para trabajar sobre dos frecuencias distintas (433.92 y 434.33 MHz) para minimizar este tipo de problemas. 

 
REMARQUES SUR LA TRANSMISSION RADIO 

La  centrale  de  contrôle  doit  être  située  de  préférence  dans  un  lieu  surélevé  et  à  l'écart  de  toute  masse  métallique  et  d'éléments  conducteurs.  Dans  le  cas  contraire,  la  portée  entre  les 
thermostats et cette centrale pourrait s'en trouver réduite. 
La transmission de radio ne se fait pas dans une fréquence exclusive, il est donc impossible d'exclure la possibilité de subir des interférences. Les inhibiteurs de fréquence et les appareils par 
ondes  radio  qui  travaillent  sur  un  mode  d'émission  permanent  fonctionnant  sur  la  même  bande  de  fréquence  (433  MHz)  peuvent  av oir  un  impact  négatif  sur  le  fonctionnement  normal  de 
ZONING SYSTEM. Le système est conçu pour travailler sur deux fréquences différentes (433,92 et 434,33 MHZ) pour réduire au maximum ce type de problèmes.  

 

ALCUNE ANNOTAZIONI RIGUARDO LA TRASMISSIONE RADIO 

La centralina deve essere posta preferibilmente in luogo elevato, anche in controsoffitto purché accessibile, e lontano da masse metalliche ed elementi conduttori. In caso contrario si riduce il 
raggio di trasmissione fra i termostati e la centralina. 
La trasmissione radio non utilizza una frequenza in esclusiva, pertanto sono possibili interferenze. 
Inibitori  di  frequenza  e  apparati  radio  che  funzionano  sulla  medesima  banda  di  frequenza  (433  MHz)  potrebbero  pregiudicare  il   corretto  funzionamento  del  sistema  zoning.  Il  sistema  è 
predisposto per funzionare su due frequenze distinte (433,92 Mhz e 434,33 Mhz) per ridurre al minimo tale tipo di problemi. 

 

RADIO TRANSMISSION 

The  control  centre  must  preferably  be  located  in  a  high-up  place  away  from  metal  masses  and  conductor  elements.    Where  this  is  not  the  case,  the  range  between  the 

thermostats and this centre may be reduced. 

 

Radio  transmission  does  not  take  place  on  an  exclusive  frequency  and,  therefore,  the  possibility  of  interference  cannot  be  excluded.    Frequency  inhibitors  and  radio 

appliances working in a permanent emission mode and that work on the same frequency band (433 MHz) may disrupt the normal working order of the ZONING SYSTEM. The 
system is prepared for work on two different frequencies (433.92 and 434.33 MHz) to minimise this type of problem. 

 

 
 

 

IT

ALIANO

 

FRAN

ÇA

IS

 

ESPA

ÑO

L

 

ENG

LI

SH

 

La instalación debe ser realizada solo por personal autorizado. 
Realizar toda la instalación sin tensión de alimentación. 
Proteger el equipo con los dispositivos habituales. 

La installation doit etre faite uniquement par un professional autorisée. 
Brancher tout le système hors tension d’alimentation. 
Protéger le système à l’aide des dispositifs habituels. 

La instllazione dove farsi per un professional autorizzato. 
Compiere il cablaggio di tutto il sistema senza tensione di alimentazione. 
Proteggere il sistema con i dispotivi di sicurezza convenzionali. 

The installation must be made for authorised personnel only. 
Connect the entire system without power 
Protect the system using the normal devices. 

 

Summary of Contents for Zoning KFCplus

Page 1: ...s 433 92 et 434 33 MHZ pour réduire au maximum ce type de problèmes ALCUNE ANNOTAZIONI RIGUARDO LA TRASMISSIONE RADIO La centralina deve essere posta preferibilmente in luogo elevato anche in controsoffitto purché accessibile e lontano da masse metalliche ed elementi conduttori In caso contrario si riduce il raggio di trasmissione fra i termostati e la centralina La trasmissione radio non utilizza...

Page 2: ...rar que arranque la máquina en calor Attendez que la machine se mette en marche en mode chaud Aspettare accensione macchina in modalità caldo Wait until the AHU strart up in heating mode Seleccionar 15ºC en todos los termostatos Sélectionner 15ºC en tous les thermostats Selezionare 15 C su ciascun termostato Switch all the thermostats to 15 ºC Comprobar que todas las rejillas cierran y para la máq...

Page 3: ...nsione di zone o di riscaldamento Output to zone or heating expansion modules 6 Antena 433 MHz Antenne 433 MHz Antena 433 Mhz Antenna 433 Mhz 7 Salidas a compuertas de zona 24 Vdc Sortie des registres motorisés 24 Vdc Uscite serrande motorizzate 24 Vdc Zone damper Output 24 Vdc 8 Relés libres de tensión G1 G2 G3 W V Y para control del FAN COIL Relais hors tension tensión G1 G2 G3 W V Y pour le con...

Page 4: ...exión suministrada con el citado módulo a la salida Input Output Expansion Modules de la placa base 2 4 Fan coil Existen tres tipos de interconexión con el fan coil en función de del tipo de instalación Solicitar a MADEL el esquema de conexión Instalación TIPO 1 Instalaciones múltiples o individuales a 2 tubos frío calor a 2 tubos frío calor batería eléctrica Instalaciones múltiples o individuales...

Page 5: ...aster también asume el control total de la instalación Fancoil 4 tubos no Sonda Fc4 El equipo siempre tiene disponibilidad independiente de agua frío o caliente Opcionalmente la sonda puede tener función de protección contra los arranques en frío cuándo funciona en invierno Modificación de los parámetros estándar Dentro de cada tipo de Fancoil se pueden cambiar algunos parámetros Ventilador Fijo o...

Page 6: ... en 15ºC verificar uno por uno que la rejilla correspondiente se abra Arrancar los termostatos de zona y también posicionar en 35ºC verificar uno por uno que la rejilla correspondiente se abra 3 Esperar que la máquina se ponga en marcha y verificar que produce frío Esperar que la máquina se ponga en marcha y verificar que produce calor 4 Seleccionar 35 ºC en cada termostato verificar que la rejill...

Page 7: ...conectar la válvula de 4 vías 7 Cuando la rejilla tiene que abrir cierra y viceversa Motores mal conectados Verificar la conexión del motor Polaridad negro rojo 8 Una de las rejillas no funciona Conexión regulador de zona Verificar la conexión del motor Polaridad negro rojo Verificar que el regulador no esté obstruido 9 Todas las rejillas funcionan correctamente pero el equipo de climatización no ...

Page 8: ...l existe 3 types de branchement entre la centrale et le ventilo convecteur VC en fonction du type d installation Installation TYPE 1 Installation TYPE 2 Installation TYPE 3 Installations multiples ou individuelles à 2 tubes froid chaud Installations multiples ou individuelles à 2 tubes froid chaud batterie eléctrique Installations multiples ou individuelles à 4 tubes batterie froid batterie chaud ...

Page 9: ...ubes no Sonde Fc4 Il existe toujours disponibilité indépendante d eau chaude ou Dans le cas d installer la sonde elle sert pour protéger le système des démarrages en chaud à une température trop basse Modification des paramètres standard En fonction du type de Ventilo convecteur et d installation il est possible de modifier certains paramètres ventilateur fixe variable temporisation démarrage vent...

Page 10: ...ndante s ouvre bien Faites démarrer les thermostats de zone puis positionnez sur 35ºC vérifiez un par un que le clapet correspondante s ouvre bien 3 Attendez que le VC se mette en marche et vérifiez que le système produit du froid Attendez que le VC se mette en marche et vérifiez que le système produit de la chaleur 4 Sélectionnez 35ºC sur chaque thermostat vérifiez que le clapet correspondante se...

Page 11: ...ule une des deux choses est produite Mauvaise connexion vanne 4 voies La vanne à 4 voies est mal connectée ou mal configurée La vanne à 4 voies n est pas connectée 7 Lorsque le clapet doit s ouvrir elle se ferme et vice versa Moteur mal connecté Vérifiez la connexion du moteur Polarité noir rouge 8 L une des clapets ne fonctionne pas Connexion clapet de zone Vérifiez la connexion du moteur Polarit...

Page 12: ...na intervenga questo deve essere sempre posizionato sui limiti estremi di funzionamento più freddo in estate più caldo in inverno Sono i termostati di zona che regolano la temperatura Il cambio di ciclo freddo caldo si programma sia sul termostato master sia sul termostato macchina Macchine meccaniche Si sostituisce il termostato macchina e il sistema zoning assume il controllo dell installazione ...

Page 13: ...si desidera la possibilità di regolare la ventilazione meccanica controllata VMC dal MASTER Modifica parametri standard Per ogni tipo di unità trattamento aria si possono modificare alcuni parametri a seconda di quale tipo di UTA si utilizzi Temporizzazione spegnimento ventilatore regola il tempo di ritardo di chiusura ultima serranda per adeguarsi al ritardo di spegnimento del ventilatore Tempori...

Page 14: ...15 C verificare volta per volta che la serranda corrispondente si apra Accendere i termostati di zona e mentre si settano su 35 C verificare volta per volta che la serranda corrispondente si apra Verificare che la caldaia e il relè V della centralina siano attivati 3 Aspettare che l UTA si avvii e verificare che produca aria fredda Aspettare che l UTA si avvii e verificare che produca aria calda S...

Page 15: ... o mal configurata vedi 2 2 1 2 Manca la connessione alla valvola a 4 vie 7 La serranda si chiude anziché aprirsi e viceversa Errata connessione motori Verificare la connessione dei motori nero rosso 8 Una delle serrande non funziona Connessione serranda Verificare la connessione del motore nero rosso Verificare che la serranda non sia bloccata 9 Tutte le serrande funzionano correttamente ma l UTA...

Page 16: ...th the module to the Input Output Expansion Modules on the control board 2 4 Fan coil There are 3 types of wiring between the central control and the Fancoil depending on the type of installation Installation TYPE 1 Installation TYPE 2 Installation TYPE 3 Multiple or individual installations with 2 pipes Cool Heat with 2 pipes cool Heat Electric heater Multiple or individual installations Multiple...

Page 17: ...mode at lower temperatures Standard parameter modification Certain parameters Fan Delay fixed or variable fan etc can be changed in each machine type depending on the protection equipment connected to the control panel Fixed or variable FAN When working in fixed mode the fan always works despite the number of active zones at the selected speed wired between the control panel and the fancoil In var...

Page 18: ... FC to start up and check that heat is produced 4 Select 35ºC on each thermostat check that the corresponding grille closes and that the machine stops when the last one is closed Select 15ºC on each thermostat check that the corresponding grille closes and that the machine stops when the last one is closed 5 3 2 2 PIPES BATTERIE OR 4 PIPES SENSOR installation As in the previous example should be d...

Page 19: ... 2 The 4 way valve is not connected 7 When the damper should open close and vice versa Motors badly connected Check the motor connection Polarity black red 8 One of the grilles does not work Zone regulator connection Check the motor connection Polarity black red Check that the regulator is not obstructed 9 All of the dampers work properly but the air conditioning equipment does not work Air condit...

Page 20: ...r tous les composants habituels additionnels comme la sonde l antenne etc GARANTIA MADEL ATD garantisce i suoi prodotti per difetti di produzione per 2 due anni a partire dalla data di consegna della merce al DISTRIBUTORE La garanzia comporta UNICAMENTE il rimpiazzo del prodotto difettoso e NON comprende mano d opera spese di viaggio eventuali altri danni a cose o persone etc La garanzia NON copre...

Reviews: