background image

15

Desenganche:

Eleve la aguja y el prensatelas.
Presione el botón rojo de la parte posterior del sujetador

del pie para desengancharlo.

q

Botón rojo

Enganche:

Coloque el pie de forma que el pasador quede bajo la
ranura del prensatelas.
Baje el soporte del pie hasta que quede bien colocado.

w

Ranura

e

Pasador

Cada pie está marcado con una letra identificativa.

r

Letra identificativa

Bajada de los dientes de arrastre

Los dientes de arrastre se pueden bajar con la palanca
de dientes de arrastre para coser botones, etc.

Empuje la palanca a la derecha para bajar los dientes
de arrastre.

Mueva la palanca a la izquierda para subir los dientes
de arrastre, que volverán a la posición alta al encender
la máquina.

q

Posición baja

w

Posición elevada

e

Dientes de arrastre

r

Volante

NOTA:

Los dientes de arrastre tienen que estar en la posición
alta para las costuras normales. Gire el volante hacia
usted para comprobar si los dientes suben al poner la
palanca en posición de elevar los dientes.

Desmontaje y montaje del sujetador del
prensatelas

Cambio del pie prensatelas

PRECAUCIÓN:

Ponga el interruptor en OFF antes de cambiar el pie.
Utilice siempre el pie adecuado para el patrón que haya
elegido.
Un pie incorrecto puede hacer que se rompa la aguja.

Desmontaje:

Eleve la barra del pie prensatelas y gire el tornillo de
sujeción en el sentido contrario al de las agujas del reloj
para sacarlo.

q

Tornillo de fijación

w

Soporte del pie

Montaje:

Haga coincidir el agujero del sujetador del prensatelas
con el agujero roscado de la barra, e introduzca el tornillo

de sujeción en el agujero.
Gire el tornillo de sujeción en el sentido de las agujas
del reloj para apretarlo.

ATENCIÓN:

Ponga el interruptor en OFF antes de quitar o colocar
el sujetador del prensatelas.

Abaissement de la griffe d’entraînement

La griffe d’entraînement peut être abaissée à l’aide
du curseur d’escamotage pour coudre des boutons,
etc.
Poussez le curseur d’escamotage vers la droite pour
abaisser la griffe d’entraînement.
Poussez le curseur vers la gauche pour remonter la
griffe d’entraînement. Celle-ci se relève dès que la
machine est mise en route.

q

Position abaissée

w

Position relevée

e

Griffe d’entraînement

r

Volant

REMARQUE :

La griffe d’entraînement doit se trouver en position
relevée pour une couture normale. Tournez le volant

vers vous pour vérifier si la griffe d’entraînement se
soulève après avoir placé le curseur en position
relevée.

Changement de pied presseur

ATTENTION :

Mettez l’interrupteur d’alimentation en position
d’arrêt avant de changer le pied.
Utilisez toujours le pied approprié pour le motif

sélectionné.
Un mauvais pied peut casser l’aiguille.

Pour désenclencher le pied :

Soulevez l’aiguille et le pied presseur.

Appuyez sur le levier situé à l’arrière du porte-pied
pour que le pied se détache.

q

 Levier

Pour enclencher le pied :

Placez le pied presseur de façon à ce que la
charnière du pied se trouve juste sous l’échancrure

du porte-pied.
Abaissez le porte-pied pour verrouiller le pied en
position.

w

  Échancrure

e

  Charnière

Chaque pied est identifié par une lettre.

r

  Lettre d’identification

Dépose et pose du porte-pied

AVERTISSEMENT :

Mettez l’interrupteur d’alimentation en position
d’ARRÊT avant de déposer ou de poser le porte-
pied.

Pour détacher le porte-pied :

Relevez la barre de presseur et tournez la vis de
fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre pour retirer le porte-pied.

q

  Vis de fixation

 Porte-pied

Pour poser le porte-pied :

Alignez le trou dans le porte-pied avec le trou fileté

situé sur la barre de presseur, puis insérez la vis de
fixation à travers le trou.
Serrez la vis de fixation en la tournant dans le sens

des aiguilles d’une montre.

Summary of Contents for 7330

Page 1: ...INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D INSTRUCTIONS...

Page 2: ...utton 10 Mode key 12 Dropping the Feed Dog 14 Changing the Presser Foot 14 Detaching and Attaching the Foot Holder 14 Raising and Lowering the Presser Foot 16 Balancing Thread Tension 16 Manual tensio...

Page 3: ...la aguja 11 Tecla de modo 13 Bajada de los dientes de arrastre 15 Cambio del pie prensatelas 15 Desmontaje y montaje del sujetador del prensatelas 15 Subida y bajada del pie prensatelas 17 Equilibrad...

Page 4: ...t automatique 11 Bouton de position d aiguille Haute Basse 11 Touche mode 13 Abaissement de la griffe d entra nement 15 Changement de pied presseur 15 D pose et pose du porte pied 15 Relevage et abais...

Page 5: ...hreader 14 Needle plate 15 Extension table accessory storage 16 Hook cover plate 17 Hook cover plate release button 18 Stitch balance adjusting dial 19 Start Stop button 20 Reverse button 21 Auto lock...

Page 6: ...o pasador de carrete 39 Cable de alimentaci n 40 Manual de instrucciones FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE D nomination des composants 1 Boutons de s lection des modes 2 Bouton Moins 3 Bouton Plus 4 Fen...

Page 7: ...9 Spool Holder Large Set on the machine 10 Spool Holder Small 11 Spool stand 12 Felt Extension table The extension table provides an added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing...

Page 8: ...e la tabla de ampliaci n Empuje la tabla de ampliaci n hasta que encaje en la m quina q Pasador w Orificio Accessoires standard Les accessoires standard sont rang s dans la table rallonge q Table rall...

Page 9: ...erating Instructions The symbol O of a switch indicates the off position of a switch For U S A and Canada only To reduce the risk of electric shock this plug is intended to fit in a polarized outlet o...

Page 10: ...71 PR PARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Raccordement de la machine au secteur Mettez l interrupteur d alimentation en position d arr t Introduisez la fiche de la p dale dans la prise de la machine Introd...

Page 11: ...ile the reverse button is pressed If you press the reverse button when sewing any other stitches the machine will immediately sew locking stitches and automatically stop r Up Down needle button Press...

Page 12: ...despacio y despu s funciona a la velocidad que fija el deslizador de control de la velocidad NOTA El bot n de inicio parada no se puede usar mientras este conectado el pedal a la m quina e Bouton d ar...

Page 13: ...The green light on the bottom will light up The stitch length of the selected pattern will be indicated To alter the stitch length press the key r Mode key Each time you press this key the mode will c...

Page 14: ...ncender Se indicar la longitud de la puntada del patr n seleccionado Para cambiar la longitud de la puntada pulse la tecla t Touche mode Chaque fois que vous appuyez sur cette touche vous modifiez le...

Page 15: ...power switch before detaching or attaching the foot holder To detach Raise the presser bar and turn the setscrew counterclockwise to remove the foot holder q Setscrew w Foot holder To attach Align th...

Page 16: ...el sujetador del prensatelas Abaissement de la griffe d entra nement La griffe d entra nement peut tre abaiss e l aide du curseur d escamotage pour coudre des boutons etc Poussez le curseur d escamot...

Page 17: ...adjustment may be needed depending on the sewing materials layers of fabric and other sewing conditions Needle thread tension is too tight if the bobbin thread appears on the right side of the fabric...

Page 18: ...a Aumente la tensi n del hilo de la aguja poniendo el indicador en un n mero m s alto Relevage et abaissement du pied presseur Le rel ve presseur sert relever et abaisser le pied presseur Vous pouvez...

Page 19: ...e Lace Organdy Net Tulle Batiste Voile Lawn Pure Silk Crepe de Chine Sheer Crepe Chambray Handkerchief Linen Gingham Challis Percale Wool Crepe Peau de Soie Taffeta Satin Silk Surah Satin backed Crepe...

Page 20: ...cresp n georgette encaje fino organd y tul Changement d aiguille ATTENTION Veillez toujours mettre la machine hors tension et d brancher le cordon d alimentation de la prise secteur avant de changer...

Page 21: ...e machine Place the felt on the spool pin and place a spool of thread on it as shown q Additional spool pin w Felt e Hole r Spool stand Threading for bobbin winding 1 Set the speed control slider at G...

Page 22: ...portabobinas e Bobina Bobinage de la canette Retrait de la canette 1 Faites glisser le bouton d ouverture de la plaque de recouvrement du crochet vers la droite puis retirez celle ci q Bouton d ouver...

Page 23: ...tch on the front of the bobbin holder e Notch on the front 3 Draw the thread to the left sliding it between the tension spring blades r Spring blades 4 Continue to draw the thread lightly until the th...

Page 24: ...ortabobinas hay un gr fico de hilos de referencia y Gr fico de enhebrado Introduction de la canette 1 Placez la canette dans le porte canette avec le fil tournant dans le sens contraire des aiguilles...

Page 25: ...that the thread passes between the tension disks w Thread guide e Right channel r Tension disks 3 Then draw the thread around the bottom of the thread guide plate t Thread guide plate 4 Firmly draw th...

Page 26: ...integrado consulte la p gina 27 Enfilage de la machine Relevez le pied presseur Appuyez sur le bouton de position d aiguille Haute Basse afin de relever le bras de relevage du fil sa position la plus...

Page 27: ...aise the needle to its highest position by turning the hand wheel toward you Turn the power switch off Lower the presser foot Depress the needle threader knob as far as it will go The hook comes out t...

Page 28: ...los dos hilos por la parte posterior bajo el pie prensatelas Enfile aiguille int gr 1 Relevez l aiguille sa position la plus lev e en tournant le volant vers vous Mettez l interrupteur d alimentation...

Reviews: