background image

14. Cuando deje la cepilladora, desconéctela y

póngala con la base frontal hacia arriba en un
bloque de madera, de manera que las cuchil-
las no contacten con nada.

15. Cambie siempre ambas cuchillas o cubiertas

del tambor, de otra manera el desequilibrio
que se produciría causaría vibraciones y acor-
taría la vida de la máquina.

16. Espere a que la herramienta se pare comple-

tamente antes de dejarla aparte.

17. Emplee solamente las cuchillas Makita espe-

cificadas en este manual.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INTRUCCIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO

Extracción o instalación de las cuchillas de
la cepilladora

Importante:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté

desconectada y desenchufada antes de extraer o
instalar la cuchilla.

• Utilice las siguientes cuchillas de cepilladora.

Números de pieza

793004-6 793007-0 793322-2
*P-04226 *P-04282

Las cuchillas marcadas con asterisco * solamente
están disponibles en los países europeos. Consulte
a su distribuidor o al centro de servicio Makita a la
hora de adquirir las cuchillas.

Para herramientas con cuchillas estándar de
cepilladora (Fig. 1, 2 y 3)
Para extraer las cuchillas del tambor, desenrosque
los tres tornillos de instalación con una llave para
tuercas. La cubierta del tambor se desprenderá junto
con las cuchillas.

Para instalar las cuchillas, limpie primero todas las
virutas o materiales extraños adheridos al tambor o a
las cuchillas. Utilice cuchillas de las mismas dimen-
siones

y

peso,

o

se

producirán

oscilaciones/

vibraciones, provocando una acción de cepillado
imperfecta y, eventualmente, la rotura de la herra-
mienta.

Coloque la cuchilla en la base de la placa de montaje
de manera que el borde de la cuchilla quede perfecta-
mente en el mismo plano que el borde interior de la
placa de montaje. Coloque la placa de ajuste en la
cuchilla, luego presione simplemente en el talón de la
placa de ajuste para ponerlo en el mismo plano que la
parte posterior de la base de la placa de montaje y
apriete los dos tornillos de la placa de ajuste. A
continuación deslice el talón de la placa de ajuste
hacia el interior de la ranura del tambor, y luego ajuste
la cubierta del tambor sobre ella. Apriete los tres
tornillos de instalación de manera uniforme y alterna-
tiva con la llave de tuercas.

Para herramientas con minicuchillas de
cepilladora (Fig. 1, 4 y 5)
1. Si la herramienta se ha estado usando, extraiga la

cuchilla instalada y limpie cuidadosamente las
superficies y la cubierta del tambor. Para extraer
las cuchillas del tambor, desenrosque los tres
tornillos de instalación con la llave de tuercas. La
cubierta del tambor se desprenderá junto con las
cuchillas.

2. Para instalar las cuchillas, coloque, sin apretar, la

placa de ajuste en la placa de colocación con los
tornillos de cabeza redondeada, y ponga la
minicuchilla de cepilladora en la base de la placa
de montaje de forma que el borde de corte de la
cuchilla quede perfectamente en el mismo plano
que el flanco interior de la placa de montaje.

3. Coloque la placa de ajuste/soporte para mini-

cuchilla en la base de la placa de montaje de
manera que el soporte de cuchilla de la cuchilla
de la cepilladora de la placa de colocación des-
cansen en la ranura de la minicuchilla de la
cepilladora, luego presione en el talón de la placa
de ajuste empotrándolo en el lado posterior de la
de la placa de montaje y apriete los tornillos de
cabeza redondeada.

4. Es importante que la cuchilla quede bien empo-

trada con el flanco interior de la placa de montaje,
que las soporte de cuchilla de la cuchilla de la
cepilladora se asienten en la ranura de la cuchilla
y el talón de la place de ajuste se empotre en el
lado posterior de la placa de montaje. Verifique
esta alineación cuidadosamente para asegurar un
corte uniforme.

5. Deslice el talón de la placa de ajuste por la ranura

del tambor.

6. Coloque la cubierta del tambor sobre la placa de

ajuste/placa de colocación y enrosque los tres
tornillos de cabeza hexagonal, de manera que
quede una rendija entre el tambor y la placa
ajustada para deslizar la minicuchilla de la cepil-
ladora a su posición. La cuchilla será mantenida
en posición en la placa de colocación mediante
las soporte de cuchilla de la cuchilla de la cepil-
ladora.

7. El ajuste longitudinal de la cuchilla deberá posi-

cionarse manualmente de manera que los extre-
mos estén libres y equidistantes de la cubierta por
un lado y de la ménsula metálica por el otro.

8. Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal (con

la llave de tuercas suministrada) y gire el tambor
con la mano para comprobar si existen holguras
entre los extremos de la cuchilla y el cuerpo de la
herramienta.

9. Verifique los tres tornillos de cabeza hexagonal

para un ajuste final.

10. Repita los procedimientos del 1 al 9 para la otra

cuchilla.

1902 (Sp) (’97. 8. 4)

27

Summary of Contents for 1902

Page 1: ...sanleitung I Pialla Istruzioni d Uso NL Schaafmachine Gebruiksaanwijzing E Cepillo Manual de Instrucciones P Plaina Manual de Instruço es DK Maskinhøvl Brugsanvisning S Elhandhyvel bruksanvisning Bruksanvisning N Høvel Bruksanvisning SF Höylä Käyttöohje GR ÏÂÎÙÚÈÎ Ï ÓË ËÁ  ÃÚ Ûˆ 1902 ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 2 ...

Page 3: ...9 10 11 12 13 14 15 16 3 ...

Page 4: ...17 18 19 20 21 22 23 24 4 ...

Page 5: ...25 26 27 28 5 ...

Page 6: ... be used from sockets without earth wire Safety hints For your own safety please refer to enclosed Safety instructions These symbols mean Read instruction manual DOUBLE INSULATION ADDITIONAL SAFETY RULES 1 Rags cloth cord string and the like should never be left around the work area 2 Avoid cutting nails Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation 3 Handle the blades very ...

Page 7: ...w the three installation bolts with the socket wrench The drum cover comes off together with the blades 2 To install the blades loosely attach the adjust plate to the set plate with the pan head screws and set the mini planer blade on the gauge base so that the cutting edge of the blade is perfectly flush with the inside flank of the gauge plate 3 Set the adjust plate set plate on the gauge base s...

Page 8: ... is provided To start the machine press the lock off button and pull the trigger Release the trigger to stop Planing operation Fig 10 First rest the machine front base flat upon the workpiece surface without the blades making any contact Switch on and wait until the blades attain full speed Then move the machine gently forward Apply pressure on the front of machine at the start of planing and at t...

Page 9: ... edge First loosen the two wing nuts on the holder and insert the blades A and B so that they contact the sides C and D Then tighten the wing nuts Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes before sharpening Hold the holder so that the blades both contact the dressing stone for simultaneous sharpening at the same angle Connecting a vacuum cleaner For machine with European type round ch...

Page 10: ...gure sur la plaque signalétique et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé Réalisé avec une double isolation il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité reportez vous aux con signes de sécurité qui accompagnent l outil Ces symboles signifient Lire le mode d emploi DOUBLE ...

Page 11: ...uniforme et alternativement avec la clé à douille Outil avec plaquettes carbure jetables Fig 1 4 et 5 1 Retirez le fer en service et si l outil a fonctionné nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de coupe et du contre fer Pour retirer les fers du bloc de coupe dévissez les trois boulons de maintien avec la clé à douille Le contre fer se détache avec les fers 2 Pour monter les fers fixez provi...

Page 12: ... Pour mettre l outil en marche appuyez sur le bouton de sécurité et tirez sur la ga chette Pour arrêter l outil rela chez la ga chette Comment raboter Fig 10 Tout d abord faites reposer la semelle avant de l outil sur la pièce à travailler sans que les fers ne soient au contact Mettez le contact et attendez que les fers aient atteint leur pleine vitesse Déplacez ensuite doucement l outil vers l av...

Page 13: ...aximum Utilisez le porte fer d affûtage pour supprimer les crans et avoir le tran chant le plus fin Tout d abord rela chez les deux écrous à oreilles du porte fer et insérez les fers A et B de sorte qu ils soient au contact des faces C et D Serrez ensuite les écrous Immergez dans l eau la pierre à aiguiser 2 ou 3 minutes avant d affûter Tenez le porte fer de façon que les deux fers soient au conta...

Page 14: ... Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck dosen ohne Erdanschluß betrieben werden Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie diese Hinweise bevor Sie das Gerät benutzen Bedeutung der Symbole Bitte Bedienungsanleitung lesen DOPPELT SCHUTZISOLIERT ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 1 Putztücher Kleidung Anschlußleitungen u a sollten nicht in der Nähe des Arbeitsp...

Page 15: ...r mit gleicher Größe und gleichem Gewicht verwenden Unwucht durch ungleiche Hobelmesser beeinträchtigt die Hobelleistung und Lebensdauer der Maschine Das Hobelmesser so auf die Einstellehre legen daß die Messerschneide an der Anschlagkante anliegt Den Justierwinkel auf das Hobelmesser legen und die Hinterkante gegen die Einstellehre drücken bis sie mit der Hinterkante der Einstellehre bündig absch...

Page 16: ...ssen Bei richtiger Einstellung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle Die folgenden Beispiele veranschaulichen einige richtige und falsche Einstellungen Einstellung der Spanabnahme Abb 6 Die Spanabnahme kann durch Drehen des Tiefenein stellknopfes an der Vorderseite der Maschine einges tellt werden Schalterbedienung VORSICHT Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine a...

Page 17: ...r HSS Hobelmesser Abb 20 21 u 22 Bestückung mit HSS Hobelmessern Halten Sie Ihre Messer immer scharf um bestmögli che Leistung zu erhalten Benutzen Sie den Messer halter beim Schleifen mit Schleifgeräten um die Schneiden zu schärfen und Beschädigungen auszu schleifen Lösen Sie zuerst die beiden Flügelmuttern auf dem Messerhalter und setzen Sie die Messer A und B so ein daß Sie an den Kanten C und ...

Page 18: ... indicata sulla targhetta del nome e puo funzionare soltanto con la corrente alternata monofase Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee per cui puo essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra Consigli per la sicurezza Per la vostra sicurezza riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza Questi simboli significano Leggete il manuale di istruzioni...

Page 19: ...imuovere la lama esistente se si è usato l utensile e pulire con cura le superfici del tam buro e il coperchio del tamburo Per togliere le lame sul tamburo svitare i tre bulloni di installazi one con la chiave a bussola Il coperchio del tamburo viene via assieme alle lame 2 Per installare le lame attaccare cancel la piastra di regolazione alla piastra di fissaggio con le viti con testa a bottone e...

Page 20: ...ccaggio spegnimento Per avviare l utensile premere il bot tone di bloccaggio spegnimento e schiacciare il gril letto Rilasciare il grilletto per arrestarlo Funzionamento della piallatrice Fig 10 Prima cosa appoggiare il piano anteriore dell utensile sulla superficie del pezzo da lavorare senza che le lame vadano a contatto con nulla Mettere in moto e aspettare che le lame arrivino alla massima vel...

Page 21: ...to di affilatura per togliere le tacche e produrre un bordo affilato Allentare per prima cosa i due dadi ad alette sul supporto e inserire le lame A e B in modo che facciano contatto con i lati C e D Stringere poi i dadi ad alette Prima dell affilatura immergere nell acqua per 2 o 3 minuti la pietra per affilare Per l affilatura simultanea allo stesso angolo tenere il supporto in modo che entrambe...

Page 22: ...oleerd vol gens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet geaard stopcontact worden aangesloten Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids voorschriften nauwkeurig op te volgen Deze symbolen betekenen Lees de gebruiksaanwijzing DUBBELE ISOLATIE AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 Lompen doeken touwen en soortgelijke prul len dienen nooit in het werkgebie...

Page 23: ...chaafblok erop Draai de drie bevestigingsbouten gelijkmatig en afwisselend vast met behulp van de soksleutel Voor machines met mini schaafmessen Fig 1 4 en 5 1 Indien de machine pas is gebruikt verwijdert u eerst het gebruikte schaafmes Maak vervolgens de oppervlakken en de afdekplaat van het schaaf blok grondig schoon Om de messen van het schaafblok te verwijderen draait u met de sok sleutel de d...

Page 24: ...akelaar per toeval wordt ingedrukt Om de machine te starten druk de ontgrendelknop in en druk dan de trekkerschakelaar in Om de machine te stoppen de trekkerschakelaar loslaten Schaven Fig 10 Leg eerst het voorste zoolvlak plat op het oppervlak van het werkstuk zonder dat de messen nog iets aanraken Schakel het gereedschap in en wacht totdat de messen op volle snelheid draaien Hierna beweegt u het...

Page 25: ...fmessen Houd uw schaafmessen altijd scherp om de best mogelijke resultaten te krijgen Gebruik de aanscherp houder Om bramen te verwijderen of de beitels aan te scherpen Draai eerst de twee vleugelmoeren op de houder los en steek messen A en B erin zodat deze met zijkanten C en D in aanraking komen Draai dan de twee vleugelmoeren vast Dompel de wetsteen voor 2 of 3 minuten in water alvorens aan te ...

Page 26: ...a de características y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica El sistema de doble ais lamiento de la herramienta cumple con la norma europea y puede por lo tanto usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra Sugerencias de seguridad Para su propia seguridad consulte las instrucciones de seguridad incluidas Estos símbolos significan Lea el manual de instrucciones DOBLE AI...

Page 27: ...uchillas de cepilladora Fig 1 4 y 5 1 Si la herramienta se ha estado usando extraiga la cuchilla instalada y limpie cuidadosamente las superficies y la cubierta del tambor Para extraer las cuchillas del tambor desenrosque los tres tornillos de instalación con la llave de tuercas La cubierta del tambor se desprenderá junto con las cuchillas 2 Para instalar las cuchillas coloque sin apretar la placa...

Page 28: ...riete simplemente el gatillo Déjelo libre para detener la herramienta Para realizar una operación continua apriete el gatillo y luego presione hacia adentro el botón de broqueo Para detener la herramienta estando el botón en la posición de broqueo apriete completamente el gatillo y luego déjelo libre Para máquinas con botón de seguridad Fig 9 Para evitar apretar accidentalmente el gatillo se ha su...

Page 29: ...rta de las virutas del cuerpo de la herramienta Cuando introduzca el conjunto ajuste el pasador en el orificio de la cubierta posterior Asegu relo en la posición con los tornillos de la cubierta de virutas Afilado de las cuchillas de la cepilladora Fig 20 21 y 22 Para cuchillas estándar solamente Mantenga siempre afiladas las cuchillas para con seguir el mejor resultado posible Utilice el maestro ...

Page 30: ...taça o A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimentaça o com a mesma voltagem da indicada na placa de características e só funciona com alimen taça o de corrente alterna monofásica Tem um sistema de isolamento duplo de acordo com as normas europeias e pode por isso utilizar tomadas sem ligaça o à terra Conselhos de segurança Para sua segurança leia as instruço es anexas Estes simbolos si...

Page 31: ...as de plaina Fig 1 4 e 5 1 Retire a la mina existente se a ferramenta foi utilizada e limpe cuidadosamente as superfícies do tambor e a placa do tambor Para retirar as la minas do tambor desaperte os três parafusos de instalaça o com a chave de tubo A placa do tambor solta se juntamente com as la minas 2 Para colocar as la minas instale sem apertar a placa de ajuste na placa de suporte com os para...

Page 32: ...erramenta pressione o bota o de bloqueio desbloqueio e carregue no gatilho Liberte o para parar Corte Fig 10 Comece por colocar a ferramenta com a base sobre a superfície de trabalho sem que as la minas lhe toquem Ligue a ferramenta e aguarde que as la mi nas atinjam a sua velocidade máxima Movimente a ferramenta com cuidado para a frente No início do corte faça pressa o na parte dianteira da ferr...

Page 33: ...ro lugar desaperte as duas porcas de orelhas e introduza as la minas A e B de maneira que toquem os lados C e D Seguidamente aperte as porcas de orelhas Introduza a pedra de amolar na água durante cerca de 2 ou 3 minutos Segure o suporte de maneira que ambas as la minas toquem na pedra de amolar a fim de que sejam afiadas em simulta neo e no mesmo a ngulo Ligaça o a um aspirador Para ferramenta co...

Page 34: ...for tilsluttes en stikkon takt uden jordtilslutning Sikkerhedsforskrifter For Deres egen sikkerheds skyld bør Da sætte Dem ind i sikkerhedsforskrifterne Disse symboler betyder Læs brugsanvisningen DOBBELT ISOLATION YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1 Klude løs beklædning ledninger snor og lignende skal holdes borte fra arbejdsstedet 2 Tjek emnet og fjern søm skruer og andre fremmedlegemer før arbej...

Page 35: ...lempladen ovenpå og spænd klemskruerne skiftevis til de er helt fastspændt For maskine med HM vendejern Fig 1 4 og 5 1 For at afmontere høvljernene skrues klem skruerne af med det medfølgende topnøgle for andre lande end Tyskland og Danmark eller sekskantnøgle for Tyskland og Danmark Klem og trykpladerne tages af sammen med høvl jernene Kutteren høvljern og klemplader rengøres grundigt 2 Skru just...

Page 36: ...n og vent til den er nået op på fulde omdrej ninger Skub høvlen langsomt fremad mens der i starten ved emnets forkant trykkes ned på den forre ste høvlsål senere ved emnets bagkant flyttes trykket til den bageste høvlsål Høvlingen kan gøre lettere ved at fastgøre emnet skråt så der høvles nedad Overfladekvaliteten afhænger af fremføringshastigheden og spåndybden Falsning Fig 11 12 13 og 14 Ved fal...

Page 37: ... Fig 24 Maskiner med standard ikke rund spånudtag Fig 25 Makita udsugningsanordninger kan ikke direkte tilslut tes maskiner med standard ikke rund spånudtag Spørg Makita forhandleren om em passende over gangsstuds ekstratilbehør VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Før der udføres noget arbejde på selve maskinen skal De sikre Dem at maskinen er slukket og netstikket trukket ud Udskiftning af kul Fig 26 27 og ...

Page 38: ...äkerhets skull bör du läsa igenom de medföljande säkerhetsföreskrifterna Dessa symboler betyder Läs bruksanvisningen DUBBEL ISOLERING KOMPLETTERANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 Rensa arbetsstycket från spik skruv klammer o dyl innan hyvlingen påbörjas 2 Kontrollera alltid innan start att knivarna är felfria korrekt monterade samt att knivhållar nas fästskruvar är är ordentligt åtdragna 3 Håll ALLTID h...

Page 39: ...e knivhål laren ovanpå Drag åt de tre monteringsskruvarna jämnt och växelvis med hylsnyckeln För maskiner med hyvelknivar av vändskärtyp Fig 1 4 och 5 1 I bakkanten på den inre knivhållaren sitter en justerbygel fäst med två skruvar Dessa skall lossas men ej tas bort 2 Passa in den nya kniven på undersidan av den inre hållaren så att de två långsmala klackarna belägna c a 1 mm från kanten på hålla...

Page 40: ...ren för att stanna Hyvling Fig 10 Ställ hyveln med främre sulan på arbetsstycket utan att knivarna når kanten Starta hyveln men för den ej framåt förrän fullt varv uppnåtts Tryck mer på främre delen av maskinen i början av arbetsstycket och mer på den bakre delen i slutet av arbetsstycket Hyvlin gen underlättas om arbetsstycket spänns fast så att det lutar något nedåt i hyvlingsriktningen Den hyvl...

Page 41: ...e till din maskin såsom visas i Fig 24 om du vill ha dammfri hyvling För maskiner med spånavledare av standardtyp icke rund typ Fig 25 Ett munstycke och en koppling extra tillbehör är nödvändiga för att ansluta en Makita dammsugare till din maskin Titta i en Makitakatalog eller kontakta en Makitahandlare för rätt munstycke och koppling UNDERHÅLL OBS Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ...

Page 42: ...de medfølgende sikkerhetsreglene Disse symbolene betyr Les bruksanvisingen DOBBEL ISOLERING EKSTRA SIKKERHETSREGLER 1 Arbeidsområdet må være fritt for filler kluter ledninger hyssing eller lignende 2 Unngå spikre Sjekk arbeidsstykket for og fjern eventuell spikre før arbeidet påbegynnes 3 Behandle bladene med stor varsomhet 4 Se etter at monteringsboltene som holder bla det på plass er forsvarlig ...

Page 43: ...tig Bladene på trommelen fjernes ved å skru løs de tre monteringsboltene med pipenøkkelen Trommeldekslet løsner sammen med bladene 2 Bladene monteres ved å feste justeringsplaten løst til stilleplaten med panhodeskruene og så sette mini høvelbladet på målefoten slik at bla deggen er nøyaktig kant i kant med den indre flensen på måleplaten 3 Plasser justeringsplaten vikkeplaten på målefoten slik at...

Page 44: ...av høvlingen og på den bakre delen i slutten av høvlingen Det vil være lettere å høvel hvis arbeidsstykket kan monteres fast slik at det heller nedover Høvlingens hastighet og dybde er avgjørende for det endelige resultatet Høvlingen vil skje med en hastighet som ikke medfører sponopp samling For grovere høvling kan dybden økes mens en fin overflate krever redusert høvledybde og lang sommere beveg...

Page 45: ...tøvsuger til maskinen som vist i Fig 24 For maskinen med standard ikke rundt spondeksel Fig 25 Et munnstykke og skjøte ekstrautstyr er nødvendig for á kople en Makita støvsuger til maskinen For nærmere opplysninger om munnstykke og skjøte henviser vi til Makitas katalog eller ta kontakt med en Makita representant SERVICE NB Før servicearbeider utføres på høvelen må det pas ses på at denne er slått...

Page 46: ...sto rasiaan Turvaohjeita Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turvaohjeet Nämä merkit tarkoittavat Katso käyttöohjeita KAKSINKERTAINEN ERISTYS LISÄTURVAOHJEITA 1 Riepuja vaatteita johtimia metallilankoja ei tulisi koskaan jättää työpaikan ympärille 2 Varo höyläämistä nauloihin Tarkista työkap pale ja poista kaikki naulat työkappaleesta ennen työstämistä 3 Käsittele teriä hyvin varovast...

Page 47: ... terä ja puhdista rummun pinnat ja rumpusuojus Terät irrotetaan rummusta ruuvaamalla kolme asennuspulttia irti holkkiavaimella Rumpu irtoaa yhdessä terien kanssa 2 Terät asennetaan paikalleen kiinnittämällä säätö levy löysästi asennuslevyyn kuusiokoloruuveilla ja asettamalla minihöylänterä tulkkirunkoon siten että terän lastuava reuna on täysin tasassa tulk kilevyn sisäreunan kanssa 3 Aseta säätöl...

Page 48: ...ahattoman painamisen estämi seksi koneessa on lukituksen vapautuskytkin Kone käynnistetään pitämällä lukituspainike alaspainettuna ja painamalla liipaisinkytkintä Kone pysähtyy kun liipaisinkytkin vapautetaan Höylääminen Kuva 10 Ensin aseta kone lepäämään etujalusta tasaisena työkappalepinnalle terien koskettamatta työkappalee seen Käynnistä kone ja odota kunnes terät saavut tavat täyden nopeutens...

Page 49: ...si siipimutteria ja aseta terät A ja B paikoilleen siten että ne kosk ettavat sivuja C ja D Kiristä sitten siipimutterit Upota hiomakivi veteen kahdeksi tai kolmeksi mi nuutiksi ennen teroitusta Kummallekin terälle saa daan sama teroituskulma yhdellä kertaa pitämällä pidintä siten että molemmat terät koskettavat hioma kiveä Pölynimurin liittäminen Eurooppalaistyyppisellä pyöreällä lastusuojuk sell...

Page 50: ...ÚÔ Ó fi ÒÚ Û ÒÚ ƒÂ Ì ÙÔ fiÙËÛË Ô ÌË ÓËÌ Ú ÂÈ Ó Û Ó ÂÙ È ÌfiÓÔ Û ÚÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÙË È Ù ÛË ÌÂ Ù Ô Ó ˇ ÚÂÙ È ÛÙËÓ ÈÓ Î Î Ù ÛΠÛÙÔ Î È Ì ÔÚÂ Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÂÈ ÌfiÓÔ Ì ÂÓ ÏÏ ÛÛfiÌÂÓÔ ÌÔÓÔˇ ÛÈÎfi ÚÂ Ì ÌË Ó Ì Ù Ù Ô Ó È Ï ÌfiÓˆÛË Û ÌˇˆÓ Ì ٠ڈ Î ÚfiÙ Î È Î Ù Û Ó ÂÈ Ì ÔÚÔ Ó Ó Û Ó ÂıÔ Ó Û ÎÚÔ ÎÙ ˆÚ Û ÚÌ Á ˆÛË À Ô Â ÍÂÈ Ûˇ ÏÂÈ È ÙËÓ ÚÔÛˆ ÈÎ Û Ûˇ ÏÂÈ Ó ÙÚ ÍÂÙ ÛÙÈ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙ ËÁ Â Ûˇ ÏÂÈ Ù Ù Û Ì ÔÏ ÛËÌ ÓÔ Ó È...

Page 51: ...ÚÈÎ ÎÌ ÙË Ï Î ÙÔ ÌÂÙÚËÙ Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÙË Ï Î Ú ıÌÈÛË ÛÙË Ï Ì ÌÂÙ Ï È ÛÙ ÛÙÔ Ù ÎÔ ÓÈ ÙË Ï Î Ú ıÌÈÛË Û  ı ÁÚ ÌÌÈÛË Ì ÙË Ûˆ ÏÂ Ú ÙË ÛË ÌÂÙÚËÙ Î È Ûˇ Ù ÙÈ Ô Â ÛÙË Ï Î Ú ıÌÈÛË ÒÚ Û ÚÂÙ ÙÔ Ù ÎÔ ÓÈ ÙË Ï Î Ú ıÌÈÛË Ì Û ÛÙËÓ Ï ÎˆÛË ÙÔ Ù Ì ÓÔ Î È Âˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔ Î Ï ÌÌ ÙÔ Ù Ì ÓÔ fi Óˆ ˇ Ù ٠ÙÚ Ì Ô ÏfiÓÈ ÙÔ Ôı ÙËÛË ÈÛÔ Ó Ì Î È ÂÓ ÏÏ ÎÙÈÎ Ì ÙÔ ÎÔ ÏÔ ÎÏÂÈ È ÌË ÓËÌ ÌÂ Ì ÓÈ Ï ÌÂ Ï ÓË ÈÎ 1 4 Î È 5 1 ˇ ÈÚ ÛÙ ÙË...

Page 52: ...ÈÛË Ï Ì Ï ÓË Â Èˇ ÓÂÈ Ï ÓËÛË ı Î Ù Ï ÍÂÈ ÙÚ ÂÈ Î È ÓÒÌ ÏË ÂÎÙfi Ó Ë Ï Ì Ú ıÌÈÛÙ Π٠ÏÏËÏ Î È ÛÙÂÚÂ Ï Ì Ú ÂÈ Ó ÙÔ ÔıÂÙËı ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Îfi Ë Ó Â Ó È fiÏ Ù Â Â Ë ËÏ Ú ÏÏËÏË ÚÔ ÙËÓ Â Èˇ ÓÂÈ ÙË Ûˆ ÛË Ú Î Ùˆ Â Ó È ÌÂÚÈÎ Ú Â ÁÌ Ù ÛˆÛÙÒÓ Î È ÌË ÛˆÛÙÒÓ Ú ıÌ ÛÂˆÓ A Ì ÚfiÛıÈ ÛË ÈÓËÙfi ÏÌ B Ûˆ ÛË Ù ÙÈÎfi ÏÌ ˆÛÙ Ú ıÌÈÛË Ã Ú Á ÛÙËÓ Â Èˇ ÓÂÈ Ô ÏˆÌ ÛÙËÓ Ú Ô ÏˆÌ ÛÙÔ Ù ÏÔ Ó Î È Ù Ë Ï ÚÈÎ Ô Ë ÂÓ Ì ÔÚÂ Ó ÙÔ Â ÍÂÈ ÔÈ...

Page 53: ...ÈÚ ÛÌ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ï ÓË Îfi ÂÈ Û ÌÈ Ù ÙËÙ Ô ÂÓ ı ÂÈ Û Ó ÔÙ ÏÂÛÌ Ô ÏˆÌ fi Ù ÚÔÎ Ó È È ÔÓÙÚfi Îfi ÈÌÔ ÙÔ ıÔ ÎÔ Ì ÔÚÂ Ó ÍËı ÂÓÒ ÁÈ Ó Î Ïfi ˇÈÓ ÚÈÛÌ ı Ú ÂÈ Ó ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ıÔ Î È Ó ÚÔˆı Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÈÔ ÚÁ ÏÈÌ ÎˆÙ ÎÔ ÈÎ 11 12 13 Î È 14 È Ó Î ÓÂÙ ÎÏÈÌ ÎˆÙ ÎÔ fi ˆ ˇ ÓÂÙ È ÛÙËÓ ÈÎ 11 ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔÓ Ô ËÁfi ÎÌ ÚÂÙÂ Ì ÁÚ ÌÌ ÎÔ ÛÙÔ ÓÙÈΠÌÂÓÔ ÂÚÁ Û µ ÏÂÙ ÙÔÓ Ô ËÁfi ÎÌ ÛÙËÓ ÙÚ ÛÙÔ ÂÌ ÚfiÛıÈÔ Ì ÚÔ ÙÔ ÌË Ó ...

Page 54: ...25 Ó ÛÙfiÌÈÔ Î È Ó Û Ó ÂÛÌÔ ÚÔ ÈÚÂÙÈÎ ÂÍ ÚÙ Ì Ù Â Ó È Ú ÙËÙ ÁÈ Ó Û Ó ÛÂÙ ÌÈ ÛÎÔ ÔÚÚfiˇËÛË ª ÎÈÙ ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Û Ì Ô Ï ı ÙÂ Ó Î Ù ÏÔÁÔ Ó Ó ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô ÙË ª ÎÈÙ ÁÈ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Î È ÙÔÓ Û Ó ÂÛÌÔ À ƒ ƒ à ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ ÏÂÛË ÂÚÁ ÛÈÒÓ Ì ÙË ÌË Ó Û ÓÔÌ ÓÙ ÙË ÌË Ó Î È Á ÔÌ ÙË Ú ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Î Ú Ô Ó ÎÈ ÈÎ 26 27 Î È 28 ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ù Î Ú Ô Ó ÎÈ fiÙ Ó Ô Ó ˇı ÚÂ Ì ÚÈ ÙÔ ÛËÌ È ÔÚ Ô ÚÒÙ ˇ ÈÚ ÛÙ ÙÔ Î Ï ÌÌ Î È ÌÂÙ...

Page 55: ...55 ...

Page 56: ...56 ...

Page 57: ...57 ...

Page 58: ...58 ...

Page 59: ...59 ...

Page 60: ...PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: