background image

ESPAN

x

OL

Explicación de los dibujos

1

Boquilla

2

Salida del soplador

3

Entrada de succión

4

Bolsa para el polvo

5

Fijador

6

Interruptor de gatillo

7

Botón de seguro

8

Tornillo de control
de la velocidad

9

Baja

0

Alta

q

Marca de límite

w

Tapón de escobilla

e

Destornillador

ESPECIFICACIONES

Modelo

4014N

4014NV

Capacidades

Presión de aire (columna de agua) ................................................ 560 mm

0 – 560 mm

Velumende aire ............................................................................... 2,8 m

3

/min.

0 – 2,8 m

3

/min.

Velocidad en vacío (min

–1

) ................................................................ 16.000

0 – 16.000

Longitud total ..................................................................................... 430 mm

430 mm

Peso neto .......................................................................................... 1,75 kg

1,75 kg

• Debido a un programa continuo de investigación y

desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.

• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes

de país a país.

Alimentación
La máquina ha de conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada
en la placa de características, y sólo puede funcionar
con corriente alterna monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la máquina cumple con la norma
europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones
de seguridad incluidas.

Estos símbolos significan:

Lea el manual de instrucciones.

DOBLE AISLAMIENTO

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

1. Emplee siempre gafas de protección, gorro y

máscara cuando emplee el soplador.

2. No apunte nunca la boquilla a nadie que esté

cerca cuando emplee el soplador.

3. Emplee siempre la bolsa del polvo para reco-

lectar el polvo, las virutas, y objetos semejan-
tes.

4. No recolecte cenizas de cigrarillos cuando

están todavía calientes ni virutas de metal
recién cortado. Advertencia: Pueden produ-
cirse descargas eléctricas si se utiliza sobre
superficies mojadas. No lo exponga a la lluvia.
Guárdelo en un lugar cerrado.

5. No bloquee nunca la entrada de succión ni la

salida del soplador. Las mayores revoluciones
del motor pueden causar peligrosas roturas
del ventilador.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO

Soplado (Fig. 1)

Para soplar polvo, una la boquilla a la salida del
soplador, girándola hacia la derecha para bloquearla
en posición.

Succión del polvo (Fig. 2 y 3)

NOTA:
En algunos países las bolsas para el polvo son
accesorios opcionales.

Para la succión del polvo, coloque la boquilla en la
entrada de succión y la bolsa para el polvo en la
salida del soplador.

Déspués de haberse llenado de polvo la bolsa,
vacíela en un recipiente de polvo abriendo el fijador.

Interruptor de encendido

PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la máquina, siempre chequee para
ver si el interruptor de gatillo trabaja correctamente y
regresa a la posición ‘‘OFF’’ cuando lo suelta.

Para 4014N (Fig. 4)
Para encender la máquina, simplemente hale del
gatillo. Suéltelo para apagar la máquina. Para una
operación continua, hale el gatillo y oprima el botón
de seguro. Para detener la máquina cuando esté en
posición asegurada, vuelva a haler del gatillo y
suéltelo.

Para 4014NV (Fig. 5)
Para poner en funcionamiento la máquina, presione
simplemente el disparador. La velocidad de la
máquina se aumenta incrementando la presión en el
disparador. Suelte el disparador para detenerla. Para
la operación continua, presione el disparador y
empuje el botón de bloqueo. Para parar la máquina
cuando funciona en la posición bloqueada, presione
el disparador completamente y suéltelo.
Hay un tornillo de control de la velocidad para poder
limitar la velocidad máxima de la máquina (variable).
Gire el tornillo de control de la velocidad hacia la
derecha para aumentar la velocidad, y hacia la
izquierda para reducirla.

13

Summary of Contents for 4014N

Page 1: ...offiatrice Aspiratore Istruzioni d Uso NL Blazer Gebruiksaanwijzing E Sopladora Aspiradora Manual de Instrucciones P Soprador Aspirador Manual de Instruço es DK Blæser Brugsanvisning S Blåsmaskin Bruksanvisning N Blåsemaskin Bruksanvisning SF Puhallin Käyttöohje GR º ÔËÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 4014N 4014NV ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 1 2 4 2 1 3 5 6 7 9 0 8 6 7 q 7 w e 2 ...

Page 3: ...eshly cut metals shavings Warning Electric shock could occur if used on wet surfaces Do not expose to rain Store indoors 5 Never block suction inlet and or blower outlet Increased motor revolution may cause dan gerous fan breakage SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Blowing Fig 1 For dust blowing attach nozzle to blower outlet turning clockwise to lock it in place Dust suction Fig 2 3 N...

Page 4: ...e tool Replacement of carbon brushes Fig 6 7 Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark Both identical carbon brushes should be replaced at the same time To maintain product safety and reliability repairs maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center 4 ...

Page 5: ...asé Réalisé avec une dou ble isolation il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité reportez vous aux con signes de sécurité qui accompagnent l outil Ces symboles signifient Lire le mode d emploi DOUBLE ISOLATION CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 1 Quand vous utilisez l aspirateur souffleur...

Page 6: ...osi tion tirez à fond sur la gâchette puis relâchez la Modèle 4014NV Fig 5 Plus vous appuyez sur la gâchette plus la vitesse de l outil augmente Pour mettre l outil en marche tirez simplement sur la gâchette Pour l arrêter relâchez la gâchette Pour une utilisation continue tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de blocage Pour arrêter l outil quand il est réglé pour l utilisation conti nue...

Page 7: ...en lagern und verwenden Vor Nässe schützen Bei Verwendung in feuchter Umge bung besteht Gefahr eines Stromschlags 5 Blockieren Sie niemals die Saugöffnung und oder den Gebläsestutzen Die Turbi nendrehzahl kann dadurch ansteigen und zum Bruch des Turbinenrades führen BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF BEDIENUNGSHINWEISE Gebläse Abb 1 Zum Blasen wird die Saugdüse auf den Gebläsestut zen gese...

Page 8: ...bürsten ersetzen wenn sie bis auf die Ver schleißgrenze abgenutzt sind Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten sollten Reparatur Wartungs und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus schließlicher Verwendung von Makita Originalersatzteilen ausgeführt werden 8 ...

Page 9: ...e 3 Sempre inserire la sacca aspirapolvere quando si vuole aspirare polvere trucioli e roba simile 4 Non aspirare sigarette ancora accese o ceneri fumanti oppure trucioli di metallo appena tagliato Attenzione Si possono avere scosse elettriche se si usa la soffiatrice su superfici bagnate Non esporla alla pioggia Tenerla in luoghi al coperto 5 Mai bloccare l entrata dell aspiratore oppure la uscit...

Page 10: ...ensile nella posizione di grilletto sciacciato a pieno Girare la vite nel senso dell orologio per ottenere un aumento di velocità e nel senso contrario dell orologio per ottenere una diminuzione di velocità MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull utensile accer tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente Sostituzione delle spazzole di carbone Fig 6 e 7 S...

Page 11: ...en op Waarschuwing Indien u het gereedschap op natte oppervlakken gebruikt kan elektri sche schok optreden Stel het gereedschap niet bloot aan regen Bewaar het binnenshuis 5 Blokkeer nooit de zuiginlaat en of de blaasuit laat Door de motor sneller te laten draaien kan de waaier breken hetgeen groot gevaar ople vert BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Wegblazen van stof Fig 1 Voor het...

Page 12: ... uit te voeren Vervangen van koolborstels Fig 6 en 7 Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangege ven limiet zijn afgesleten Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft dienen alle reparaties onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum 12 ...

Page 13: ...gas eléctricas si se utiliza sobre superficies mojadas No lo exponga a la lluvia Guárdelo en un lugar cerrado 5 No bloquee nunca la entrada de succión ni la salida del soplador Las mayores revoluciones del motor pueden causar peligrosas roturas del ventilador GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Soplado Fig 1 Para soplar polvo una la boquilla a la salida del soplador girá...

Page 14: ...cobillas de carbón Fig 6 y 7 Substituya las escobillas de carbón cuando estén desgastadas hasta la marca del límite Las dos escobillas de carbón idénticas deberian ser substitui das al mismo tiempo Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita 14 ...

Page 15: ...cies molhadas poderá provocar choques eléctricos Não o exponha à chuva Guarde o em local fechado 5 Nunca obstrua a entrada de aspiração nem a saída do soprador As altas rotações do motor poderão causar uma perigosa ruptura do ven tilador GUARDE ESTAS INSTRUÇO xES INSTRUÇO xES DE FUNCIONAMENTO Soprar Fig 1 Para soprar o pó acople a boquilha à falange de saída do soprador rodando a para a direita at...

Page 16: ...ituição das escovas de carvão Fig 6 e 7 As escovas de carvão devem ser substituídas quando o desgaste atingir a marca de limite As duas escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do produto as reparaço es manutença o e afinaço es devera o ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA 16 ...

Page 17: ...shullet Øgede motoromdrejnin ger kan medføre farlig beskadigelse af blæse ren GEM DISSE FORSKRIFTER ANVENDELSE Udblæsning Fig 1 For støvudblæsning sættes mundstykket til udblæs ningshullet og drejes med uret for at låse det på plads Støvindsugning Fig 2 og 3 BEMÆRK Støvposer er ekstratilbehør i nogle lande For støvindsugning sættes mundstykket på indsugn ingshullet og støvposen til udblæsningshull...

Page 18: ...på selve maskinen Udskiftning af kul Fig 6 og 7 Kullene skal udskiftes når de er slidt ned til slidgræn sen Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig hed bør reparation vedligeholdelse og justering kun udføres af et autoriseret Makita Service Center 18 ...

Page 19: ...ktriska stötar vid användning på våta eller fuktiga ytor Utsätt inte blåsen för regn Lagra den inomhus 5 Blockera aldrig insuget och eller utblåset Ett ökat varvtal hos motorn kan orsaka ett farligt haveri av fläkten SPARA DESSA ANVISNINGAR BRUKSANVISNING Blåsning Fig 1 Fäst munstycket på utblåset för bortblåsning av damm och vrid det medurs för att låsa det i läge Dammsugning Fig 2 och 3 OBSERVER...

Page 20: ...bete utförs på maskinen Utbyte av kolborstar Fig 6 och 7 Byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitgränsmark eringen Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig het bör alltid reparationer underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita service verkstad 20 ...

Page 21: ... maskinen brukes på våte flater kan det forår sake elektrisk støt Må ikke utsettes for regn Oppbevares innendørs 5 Sugeinngangen og eller blåseravløpet må ikke tettes til Økt motorrotasjon kan få viften til å knekke og medføre farlige situasjoner TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE BRUKSANVISNINGER Blåsing Fig 1 Ved støvblåsing settes munnstykket på blåseravløpet og dreies medurs så det låses på plass St...

Page 22: ... av stikkontakten Skifte av kullbørster Fig 6 og 7 Skifte av kullbørstene når de er slitt ned til grense markeringen Begge kullbørstene må skiftes ut sam tidig For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner servicearbeider eller innstil linger utføres av et autorisert Makita serviceverksted 22 ...

Page 23: ...sisätiloissa 5 Älä koskaan tuki imuaukkoa ja tai puhaltimen poistoaukkoa Kiihtynyt moottorin pyöriminen saattaa aiheuttaa vaaratilanteen rikkomalla tuulettimen SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET KÄYTTÖOHJEET Puhaltaminen Kuva 1 Roskien puhaltaminen tapahtuu kiinnittämällä suutin puhaltimen poistoaukkoon Suutin lukitaan paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään Roskien imurointi Kuva 2 ja 3 HUOMAUTUS Pölypussit ov...

Page 24: ...irrotettu virtalähteestä Hiilien vaihto Kuva 6 ja 7 Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisra jaan Hiilet on vaihdettava aina parittain Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korjaukset ja muut huolto ja säätötyöt saa suorittaa ainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste 24 ...

Page 25: ...Ì fiÙ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ˇ ÛËÙ Ú 3 ÓÙÔÙ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ Û ÎÎÔ ÛÎfiÓË fiÙ Ó Û ÏÏ ÁÂÙ ÛÎfiÓË ÌÈÎÚ ÎÔÌÌ ÙÈ Î È ÚfiÌÔÈ ÓÙÈΠÌÂÓ 4 ªË Û ÏÏ ÁÂÙÂ Ó ÌÌ Ó ÛÙ Ù ÙÛÈÁ ÚˆÓ ÚÈÓ ÛÌ Ù ˇÚÂÛÎÔÎÔÌÌ ÓˆÓ ÌÂÙ ÏÏˆÓ ÚÔÂÈ Ô Ô ËÛË ª ÔÚÂ Ó ÚÔÎ Ï ÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ Â Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı Û ÁÚ Â Èˇ ÓÂÈ ªËÓ ÙÔ ÂÎı ÛÂÙ ÛÙË ÚÔ ÔıËΠÛÙ ÙÔ Û ÎÏÂÈÛÙfi ÒÚÔ 5 ÔÙ ÌË ˇÚ ÍÂÙ ÙËÓ Â ÛÔ Ô ÔÚÚfiˇËÛË Î È ÍÔ Ô ˇ ÛËÙ Ú ÍËÌ ÓË ÂÚÈÛÙÚÔˇ ÙÔ ...

Page 26: ...ÂÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÔÚÈÛÙÂ ÌÂÙ ÏËıÂ Ú ÛÙÂ ÙË ÂÏ Á Ô Ù ÙËÙ ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ ÁÈ ËÏfiÙÂÚË Ù ÙËÙ Î È ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔˇ ÁÈ ÌËÏÒÙÂÚË Ù ÙËÙ À ƒ ƒ Ã ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ ÏÂÛË ÂÚÁ ÛÈÒÓ ÌÂ ÙË ÌË Ó Û ÓÔÌÂ ÓÙ ÙË ÌË Ó Î È Á ÔÌÂ ÙË Ú ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Î Ú Ô Ó ÎÈ ÈÎ 6 Î È 7 Î Ú Ô Ó ÎÈ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È fiÙ Ó Ô Ó ˇı ÚÂ Ì ÚÈ ÙÔ ÛËÌÂ Ô Ì ÚÎ Ú ÛÌ ÙÔ È Ù Ô Î Ú Ô Ó ÎÈ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È Ù Ùfi ÚÔÓ È ÙË È Ûˇ ÏÈÛË ÙË ÛÈÁ...

Page 27: ......

Page 28: ......

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...Made in Japan 883440D980 PRINTED IN JAPAN 2000 4E ...

Reviews: