background image

22. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtig

is, of erg verontreinigd is door geleidend stof,
gebruik dan een stroomonderbreker (30 mA)
om de veiligheid van de gebruiker te verze-
keren.

23. Gebruik het gereedschap niet op materialen

die asbest bevatten.

24. Gebruik geen water of slijpolie.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

De schijfkap installeren (Fig. 1 & 2)

Belangrijk: Zorg er altijd voor dat de machine is
uitgeschakeld en de stekker uit het stopkontakt voo-
raleer de de schijfkap aan te brengen of te verwij-
deren.
Monteer de schijfkap met de lip op de schijfkapband
tegenover de inkeping op de lagerhouder. Draai dan
de schijfkap 180° naar rechts (voor 9520NB) of naar
links (voor 9521NB en 9522NB). Zorg ervoor dat u de
schroeven stevig vastdraait.

Zijhandgreep (hulphandle) (Fig. 3)

Enkel voor 9521NB en 9522NB.
Gebruik

voor

uw

eigen

veiligheid

altijd

de

zijhandgreep. De zijhandgreep kan in drie verschil-
lende standen aan weerszijden van de machine
worden gemonteerd.

De verzonken centerschijf installeren of ver-
wijderen (Fig. 4 & 5)

Belangrijk: controleer altijd of de machine is uitge-
schakeld en de stekker is uitgetrokken alvorens de
schijf aan te brengen of te verwijderen.

Monteer de binnenste flens op de as. Plaats de schijf
over de binnenste flens en draai de borgmoer op de
as. Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat
de as kan draaien en zet dan de borgmoer stevig vast
met de borgmoersleutel.
Opgelet: bedien de asvergrendeling alleen wanneer
de as stilstaat.

AAN en UIT schakelen (Fig. 6)

Opgelet: alvorens de stekker in het stopcontact te
steken, moet u controleren of de schakelaar correct
functioneert en terugkeert in de ‘‘OFF’’ -stand wan-
neer de achterkant wordt ingedrukt.
Om aan te schakelen drukt u de achterkant van de
hendelschakelaar in en duwt u hem naar voren. Druk
dan de voorkant van de hendelschakelaar in om hem
te vergrendelen.
Om uit te schakelen drukt u op de achterkant van de
hendelschakelaar.

Werking (Fig. 7)

Hou de rand van de schijf in een hoek van ong.
15 – 30° ten opzichte van het werkstuk. Gebruik de
machine tijdens het inlopen van een nieuwe schijf niet
in de richting B om beschadiging van het werkstuk te
voorkomen. Wanneer de schijfrand door gebruik wat
is afgerond, mag de schijf in richting A en B worden
gebruikt.

Opgelet:
• Forceer de machine nooit. Het gewicht van de

machine is voldoende om de nodige druk uit te
oefenen. Forceren en overmatige druk kan gevaar-
lijke schijfbreuk tot gevolg hebben.

• Het gebruik van een versleten schijf kan leiden tot

schijfexplosie

en

ernstige

verwondingen.

Ver-

zonken centerschijven mogen niet meer worden
gebruikt wanneer ze zijn afgesleten tot 75 mm voor
Model 9520NB of 90 mm voor de modellen 9521NB
en 9522NB.

ONDERHOUD

OPGELET:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopkontakt vooraleer werken aan
de machine uit te voeren.

Vervangen van koolborstels (Fig. 8 & 9)

Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn,
wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Beide
koolborstels dienen dan tegelijkertijd te worden ver-
vangen. Gebruik enkel identieke koolborstels.

Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd in een erkend Makita service
centrum.

9520NB (Nl) (’100. 12. 21)

15

Summary of Contents for 9520NB

Page 1: ...lare Istruzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ 100 mm 9520NB 115 mm 9521NB 125 mm 9522NB ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 6 5 7 9 8 10 7 8 11 2 ...

Page 3: ...ación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen ...

Page 4: ...Ú ÛË DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS π ª ø Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Schutzbrille tragen Indossare occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Póngase gafas de seguridad Utilize óculos de seguranç...

Page 5: ...nstructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended...

Page 6: ...switch lever is depressed To switch on depress the rear of the switch lever and push it forward The depress the front of the switch lever to lock it To switch off depress the rear of the switch lever Operation Fig 7 Keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the tool in the B direction It will cut i...

Page 7: ...nt pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil 9 Veillez à ne pas endommager l arbre le flasque tout particulièrement la surface d installation ou l écrou de sûret...

Page 8: ...rrectement et revient en position OFF lorsque vous appuyez sur l arrière du levier d interrupteur Pour mettre sous tension appuyez sur l arrière du levier d interrupteur vers l avant Ensuite appuyez sur l avant du levier d interrupteur pour le verrouiller Pour mettre hors tension appuyez sur l arrière du levier d interrupteur Fonctionnement Fig 7 Maintenez l arête de la meule ou du disque à une an...

Page 9: ...e Trennscheibe Risse oder Beschädigung aufweist muss das Teil unver züglich ausgewechselt werden 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmes ser 8 Verwenden Sie nur die f...

Page 10: ...en ACHTUNG Die Spindelarretierung nur dann betätigen wenn sich die Spindel im Stillstand befindet Schalterbetätigung Abb 6 ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz stets daß der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Drücken des hinteren Teils der Schalterwippe in die Ausschaltstel lung zurückkehrt Zum Einschalten auf den hinteren Teil der Schalter wippe ...

Page 11: ...ohlebürsten befindliche lsolierstift mit dem Kollektor in Berührung wird der Motor automatisch abgeschaltet Wenn dies der Fall ist müssen beide Kohlebürsten ausgewechselt wer den Beim Auswechseln stets Kohlebürsten dessel ben Typs verwenden Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und zuverlässigkeit sind Reparaturen Wartungsarbeiten und Einstellungen von einer Makita Service Station auszuführen 1...

Page 12: ...istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo utensile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installazione o il controdado Se queste parti sono danneg...

Page 13: ...leva dell interruttore Per accendere premete sulla parte posteriore della leva dell interruttore e spingetela in avanti Quindi premete sulla parte anteriore della leva dell interruttore per bloccarlo Per spegnere premete sulla parte posteriore della leva dell interruttore Funzionamento Fig 7 Tenete il bordo del disco a un angolo di circa 15 30 rispetto alla superficie del pezzo Durante il periodo ...

Page 14: ...schadiging Vervang een gescheurd gebarsten of bescha digd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzich tig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen 8 Gebruik uitsluitend flenzen ...

Page 15: ... alvorens de stekker in het stopcontact te steken moet u controleren of de schakelaar correct functioneert en terugkeert in de OFF stand wan neer de achterkant wordt ingedrukt Om aan te schakelen drukt u de achterkant van de hendelschakelaar in en duwt u hem naar voren Druk dan de voorkant van de hendelschakelaar in om hem te vergrendelen Om uit te schakelen drukt u op de achterkant van de hendels...

Page 16: ...idadosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo 8 Utilice solamente las br...

Page 17: ...nchufar la máquina revise siempre que el interruptor funciona de manera apropiada y que regresa a la posición de apagado OFF cuando se presione la parte de atrás del interruptor de encen dido Para encender presione la parte de atrás del inter ruptor de encendido y empújelo hacia delante Después presione la parte de delante del mismo para bloquearlo Para apagar presione la parte de atrás del interr...

Page 18: ...estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande ori fício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferramenta 9 Não estrague o veio a falange principal mente a superfície de instalação ou a porca de bloqueio ...

Page 19: ...lavanca do interruptor está premida Para ligar carregue na parte traseira da alavanca do interruptor e empurre para a frente Para trancar carregue então na parte dianteira da alavanca do interruptor Para desligar carregue na traseira da alavanca do interruptor Operação Fig 7 Mantenha a aresta da roda ou do disco num ângulo entre 15 e 30 em relação à superfície da peça a ser trabalhada Durante o pe...

Page 20: ...ke en separate bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store center huller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsy...

Page 21: ...nappens begeste halvdel ned og skubber den frem Tryk på afbryderens foreste halvdel for at låse den For at slukke trykkes på afbryderens bageste halvdel Betjening Fig 7 Vinkelsliberen holdes godt fast Maskinen startes og først ved fulde omdrejninger sættes slibeskiven mod emnet Normalt bør underkanten af slibeskiven holdes i en vinkel på ca 15 til emnets overflade Ved tilslibning af en ny skive bø...

Page 22: ...mon tering och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen för...

Page 23: ...id inkoppling trycks brytarens bakre ände in varefter strömbrytaren skjuts framåt Tryck sedan in ström brytarens främre ände för att låsa den Vid frånkoppling trycks strömbrytarens bakre ände in Drift Fig 7 Håll skivans kant i en vinkel av 15 30 mot arbetsstyckets yta När ny rondell monterats bör Du undvika att arbeta i riktning B tills rondellen hunnit slitas in Den kommer annars att skära in i a...

Page 24: ...ing og bruk av skiver Skiver må behandles og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjons bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monter ingsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som...

Page 25: ...n Til innkopling trykkes bakre del av vippebryteren og bryteren skyves fremover Deretter trykkes fremre del av vippebryteren inn for å låse bryteren i denne stillingen Til utkopling trykkes bakre del av vippebryteren inn Sliping Fig 7 Kanten på slipeskiven eller skiven holdes i en vinkel på ca 15 til 30 i forhold til arbeidsemnets overflate I løpet av innkjøringen av en ny slipeskive må maski nen ...

Page 26: ...uteen 6 Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuk sesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin nittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennus pintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikko...

Page 27: ...aosaa painettaessa Laite käynnistetään painamalla kytkimen takaosaa ja työntämällä kytkintä eteenpäin Tämän jälkeen pain etaan kytkimen etuosa alas kytkin lukkiutuu tähän asentoon Laite sammutetaan painamalla kytkimen takaosa alas Hionta kuva 7 Aseta hiomalaikka tai sen reuna n 15 30 kulmaan työkappaleen pinnalle Älä liikuta laitetta suuntaan B uutta hiomalaikkaa sisäänajaessasi muuten se leik kaa...

Page 28: ...ıÔ Î È ÙÚÔ Ô Ô Ô Ó Ì ÁÈÛÙË Ù ÙËÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ ÙfiÛÔ ËÏ fiÛÔ Î È Ë ËÏfiÙÂÚË ÙËÙ ÃˆÚ ºÔÚÙ Ô Ô Â Ó È ÛËÌÂÈˆÌ ÓË ÛÙËÓ ÈÓ Î ÚÔ È ÁÚ ˇÒÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ...

Page 29: ...ÚÔ ÈÛÌÔ Ó Â ÛÙ ÓÙ ÈÔÈ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÌ ÓÔ Î È ÂÈ ÁÂÈ Ë Ú ˇ ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ ÛÙ Ú ÎÙÈ ˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÎÔ ÙÚÔ ÈÛÌÔ Óˆ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ Î È Á Ú ÛÙ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Ûˇ Ï ÛÙÔ Ú ÎÙÈ È Ô Ì ÙÔ ÂÍ ÚÙËÌ Ì ÏÔÎ Ú ÛÌ ÙÔ ÍÔÓ ÁÈ Ó ÔÎÏ ÛÔ Ì Á ÚÈÛÌ ÙÔ Ú ÎÙÈÔ ªÂÙ Ûˇ ÁÁÔ Ì ÁÂÚ Ì ÙÔ ÂÈ ÈÎfi ÎÏÂÈ ÙÔ Ì Ô ÏfiÓÈ Ûˇ ÏÂÈ ÚÔÛÔ Ô ÂÍ ÚÙËÌ Ì ÏÔÎ Ú ÛÌ ÙÔ ÍÔÓ ÙÔ ÂÓÂÚÁÔ ÔÈÔ Ì ÌfiÓÔ fiÙ Ó ÙÔ Ú ÎÙÈ Â Ó È Î...

Page 30: ...Ù È ÏÏ Á ÙˆÓ ËÎÙÚÒÓ ÓıÚ ÎÔ ÙfiÙÂ Ô ÌÂ ÙfiÌ ÙÔ Û ÛÈÌÔ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ó ÙÔ ÙÔ Û Ì Â ÙfiÙÂ ÏÏ Ô ÌÂ Ù Ùfi ÚÔÓ Î È ÙÈ 2 ÎÙÚÂ ÓıÚ ÎÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÓÙ ÈÂ ÎÙÚÂ ÓıÚ Î È ÙË È Ûˇ ÏÈÛË ÙË ÛÈÁÔ ÚÈ Î È ÍÈÔ ÈÛÙ ÙˆÓ ÚÔ fiÓÙˆÓ Ì Ú ÂÈ ÔÈ Â ÈÛÎÂ ÂÚÁ Û Â Û ÓÙ ÚËÛË Ú ıÌ ÛÂÈ Ó ÂÎÙÂÏÔ ÓÙ È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ Ó ÂÚÁ ÛÙ ÚÈ Û Ú È ÂÏ ÙÒÓ ª ÎÈÙ 30 ...

Page 31: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Page 32: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Page 33: ...hleifscheiben Dischi a centro depresso Schijven met verzonken asgat Discos de centro rebajado Discos de centro deprimido Forkrøppet slibeskive Rondeller med försänkt nav Nedtrykte minuttskiver Keskeltä ohennetut laikat ÚÔ Ô ÌËÏˆÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ Lock nut Ecrou de sécurité Sicherungsmutter Controdado Sluitmoer Contratuerca Porca de bloqueio Flangemøtrik Låsmutter Sikringsmutter Lukitusmutteri ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ...

Page 34: ...iprondeller Sikringsmutter 10 30 For sliperundell Lukitusmutteri 10 30 ÍÈÌ È ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ 10 30 È ÏÂÈ ÓÙÈÎÔ ÛÎÔ Wire cup brush 75 Brosse coupe métallique 75 Topfdrahtbürste 75 Spazzola a cupola di ferro 75 Komvormige draadborstel 75 Cepillo de alambres 75 Catrabucha de arame côncava 75 Kopstålbørste 75 Koppformad stålborste 75 Hul metallbørste 75 Kartiomainen teräsharja 75 ÂÏÔÂÈ Û ÚÌ Ùfi Ô ÚÙÛ 75 Wi...

Page 35: ...montage Voor doorslijpschijf Voor model 9520NB Conjunto protector del disco Para discos de corte Para el modelo 9520NB Conjunto de protector do disco Para discos de corte Para o modelo 9520NB Skærmenhed til skæreskive For Model 9520NB Sprängskyddssats För kaprondeller För modell 9520NB Sammensatt skivekasse til skjæreskive Til 9520NB Laikan soujuksen asennussarja katkaisulaikalle mallille 9520NB Ó...

Page 36: ...NE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive de...

Page 37: ... med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overensstem melse med følgende standarder eller standardiserte doku menter HD400 EN50144 EN55014 EN610...

Page 38: ...e presión sonora ponderada A es de 84 dB A El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9521NB O nível normal de pressão sonora A é 84 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O v...

Page 39: ...l modelo 9522NB Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 86 dB A nivel de potencia sonora 99 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9522NB Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 86 dB A nível do sum 99 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da ace...

Page 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 883893C995 ...

Reviews: