background image

13

• Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’outil une

fois le travail terminé. Maintenez l’outil en excel-
lente condition. Lubrifiez les pièces mobiles pour
éviter qu’elles ne rouillent et pour limiter l’usure
entraînée par la friction. Retirez toute poussière
déposée sur les pièces. 

• Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, verrouillez tou-

jours la gâchette en tournant le levier de change-
ment de mode sur la position VERROUILLAGE. 

• N’utilisez pas cet outil si aucune ÉTIQUETTE

D’AVERTISSEMENT lisible n’y est apposée. 

• Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de

Makita. 

• Confiez régulièrement l’outil à un centre de service

après-vente agréé Makita pour une inspection. 

• Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-

duit, son entretien et sa réparation doivent être
effectués dans un centre de service après-vente
agréé Makita, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita. 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

INSTALLATION 

Sélection du compresseur (Fig. 1) 

Choisissez un compresseur dont la capacité de pressuri-
sation et de sortie d’air assurera un bon rapport qualité/
coût. Le graphique indique la relation entre la fréquence
de clouage, la pression applicable et la sortie d’air du
compresseur. Ainsi, par exemple, un clouage à raison
d’environ 40 clous par minute avec une pression de
0,59 MPa (5,9 bar) nécessite une sortie d’air supérieure
à 3 pi³/min. Un régulateur de pression doit être utilisé si
la pression d’air fournie dépasse la capacité nominale de
l’outil. Autrement, l’utilisateur et les personnes présentes
courent un risque de blessure grave. 

Sélection du tuyau d’air (Fig. 2) 

Le tuyau d’air utilisé doit être le plus large et le plus court
possible, pour assurer un travail de clouage continu et
efficace. Avec une pression d’air de 0,49 MPa (4,9 bar),
nous recommandons tuyau d’air d’un diamètre interne
supérieur à 8,5 mm (5/6 po) et d’une longueur inférieure
à 20 m (6,6 pi) pour un intervalle de 0,5 seconde entre
chaque clou. Les tuyaux d’adduction d’air doivent avoir
une pression de service minimale de 1,03 MPa (10,3 bar)
ou de 1,5 fois la pression maximale produite par le sys-
tème, la valeur la plus élevée parmi les précédentes
s’appliquant. 

ATTENTION : 
• La capacité d’entraînement de l’outil risque de diminuer

si la sortie d’air du compresseur est faible ou si le tuyau
d’air est trop long ou d’un diamètre trop petit pour la
fréquence de clouage. 

Lubrification (Fig. 3 et 4) 

Pour assurer une performance maximale, installez une
chambre à air (qui contient le réservoir d’huile, le régula-
teur et le filtre à air) le plus près possible de l’outil. Ajus-
tez le réservoir d’huile de sorte qu’une goutte d’huile soit
fournie à intervalles de 30 clous. 
Si vous n’utilisez pas de chambre à air, graissez l’outil en
versant deux (2) ou trois (3) gouttes d’huile pour outil
pneumatique dans le raccord à air. Cette opération doit
être effectuée avant et après l’utilisation. Pour assurer
une lubrification adéquate, il faut faire déclencher l’outil à
quelques reprises après l’insertion de l’huile pour outil
pneumatique. 

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 

Adaptateur de bec (Fig. 5 et 6) 

ATTENTION : 
• Verrouillez toujours la gâchette et déconnectez le tuyau

avant d’installer ou de retirer l’adaptateur de bec. 

Utilisez l’adaptateur de bec pour clouer dans des pièces
dont la surface s’abîme facilement. Il est rangé dans le
support qui se trouve de l’autre côté du magasin. 
Fixez l’adaptateur de bec sur le bras de contact. Lorsque
vous n’utilisez pas le bec, rangez-le dans le support qui
se trouve de l’autre côté du magasin, pour éviter de le
perdre. 

Réglage de la profondeur de clouage (Fig. 7) 

ATTENTION : 
• Verrouillez toujours la gâchette et déconnectez le tuyau

avant de régler la profondeur de clouage. 

Pour régler la profondeur de clouage, tournez la bague
de réglage de sorte que la flèche qui se trouve au-des-
sus de la bague pointe sur un des chiffres indiqués sur la
bague. La profondeur de clouage est maximale lorsque
la flèche pointe sur le chiffre 1. Plus la flèche pointe sur
un chiffre élevé, plus la profondeur diminue. La modifica-
tion de la profondeur s’effectue par pas d’environ
1,0 mm. Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondé-
ment même lorsque la flèche pointe sur le chiffre 1, aug-
mentez la pression d’air. Si les clous s’enfoncent trop
profondément même lorsque la flèche pointe sur le chif-
fre 9, réduisez la pression d’air. En général, la durée de
service de l’outil est plus longue s’il est utilisé avec une
faible pression d’air et avec la bague de réglage placée
sur un chiffre peu élevé. 

Summary of Contents for AN942

Page 1: ...GB Pneumatic Framing Nailer Instruction Manual F Cloueuse pneumatique sur cadre Manuel d instructions NL Pneumatische nagelaandrijver Gebruiksaanwijzing AN942 ...

Page 2: ...2 2 1 3 4 5 6 7 3 4 5 6 8 7 9 CFM 1 2 0 1 2 3 4 10 20 30 40 50 0 8 3 8 3 0 6 4 6 4 0 5 3 5 3 0 44 4 4 ...

Page 3: ...3 8 9 10 11 12 13 14 15 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ...

Page 4: ...4 1 16 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 28 ...

Page 5: ...5 1617 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ...

Page 6: ...ous que vous en avez bien compris la significa tion avant d utiliser l outil Symbolen Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken Read instruction manual Lire le mode d emploi Lees de gebruiksaanwijzing Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Draag een veiligheidsbril ...

Page 7: ...light but not loose clothing Sleeves should be buttoned or rolled up No necktie should be worn Rushing the job or forcing the tool is dangerous Handle the tool carefully Do not operate when under the influence of alcohol drugs or the like General Tool Handling Guidelines 1 Always assume that the tool contains fasteners 2 Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners...

Page 8: ...bent or the tool can become jammed if you mistakenly nail on top of another nail or strike a knot in the wood The nail may be thrown and hit someone or the tool itself can react dangerously Place the nails with care Do not leave the loaded tool or the air compressor under pressure for a long time out in the sun Be sure that dust sand chips and foreign matter will not enter the tool in the place wh...

Page 9: ...e longer when the tool is used with lower air pressure and the adjuster set to a lower number ASSEMBLY Loading nailer Fig 8 9 CAUTION Always lock the trigger and disconnect the hose before loading the nailer Select nails suitable for your work Insert strip of nails into the magazine Pull the pusher lever to the rear to engage the pusher to the last nail Unloading nailer Fig 10 11 CAUTION Always di...

Page 10: ...id exposure to direct sunlight and or humid or hot environment Fig 23 24 Maintenance of compressor air set and air hose After operation always drain the compressor tank and the air filter If moisture is allowed to enter the tool It may result in poor performance and possible tool failure Fig 25 26 Check regularly to see if there is sufficient pneumatic oil in the oiler of the air set Failure to ma...

Page 11: ...unettes de sécurité pour pro téger vos yeux contre toute blessure au contact de la poussière ou d un clou MISE EN GARDE L employeur a la responsabilité d imposer le port d un dis positif de protection des yeux aux utilisateurs des outils et à toute personne présente dans l aire de travail Portez une protection d oreilles pour les protéger contre le bruit et portez un casque de sécurité Les vêtemen...

Page 12: ... on scaffoldings ladders dans des situations suivantes lorsqu il faut utiliser un échafaudage un escalier une échelle etc pour poser des clous sur des lattes de toit pour fermer des boîtes ou des caisses ou pour installer des dispositifs de sécurité sur un véhicule ou un wagon Seules les personnes ayant pris connaissance du fonctionnement de l outil doivent être autorisées à l utiliser Avant de pr...

Page 13: ...uant ATTENTION La capacité d entraînement de l outil risque de diminuer si la sortie d air du compresseur est faible ou si le tuyau d air est trop long ou d un diamètre trop petit pour la fréquence de clouage Lubrification Fig 3 et 4 Pour assurer une performance maximale installez une chambre à air qui contient le réservoir d huile le régula teur et le filtre à air le plus près possible de l outil...

Page 14: ...e ment de mode sur la position Clouage intermittent Pour utiliser la méthode 2 réglez le levier de changement de mode sur la position Clouage continu Avant chaque uti lisation assurez vous que le levier de changement de mode est réglé sur la méthode de clouage désirée Fig 15 Mécanisme de protection contre le clouage à vide Cet outil est équipé d un mécanisme qui prévient le clouage à vide Lorsqu i...

Page 15: ...rt des bords tran chants et de toute surface pouvant entraîner l endommagement ou l abrasion du tuyau Fig 28 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit les réparations l inspection et le remplacement des char bons et tout autre travail d entretien ou de réglage doi vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l usine Makita exclusi vement avec de...

Page 16: ...igheid en een correcte bediening en onderhoud van het gereedschap te verzekeren dient u deze gebruiksaanwijzing te lezen voordat u het gereedschap in gebruik neemt Draag altijd een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tegen stof en mogelijke verwonding door nagels WAARSCHUWING Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever erop toe te zien dat de gebruikers van het gereedschap en andere perso...

Page 17: ...eel aanwezige elektrische bedra ding leidingbuizen of gasleidingen om het gevaar voor elektrische schok gaslekkage explosies e d te voorkomen Gebruik uitsluitend de nagels die in deze gebruiks aanwijzing zijn gespecificeerd Het gebruik van andere soorten nagels kan defect van het gereedschap als gevolg hebben Nagelaandrijfgereedschap dat voorzien is van de waarschuwing Niet gebrui ken op stellinge...

Page 18: ...n binnendiameter van meer dan 8 5 mm en een lengte van minder dan 20 m wanneer het interval tussen de aandrijf beurten 0 5 seconde bedraagt Luchtslangen dienen een minimale werkdruk te hebben van 1 03 MPa 10 3 bar of 150 percent van de maximale druk die in het systeem wordt voortgebracht welke van beide waarden de hoog ste is LET OP Een lage luchtopbrengst van de compressor een te lange luchtslang...

Page 19: ...uzehendel in te stellen op de positie voor Continu nagelen Na het veranderen van de positie van de keuzehendel dient u altijd te controleren of de keuze hendel is ingesteld op de positie die overeenkomt met de gewenste aandrijfmethode Fig 15 Mechanisme ter voorkoming van leeg vuren Dit gereedschap is voorzien van een mechanisme om leeg vuren te voorkomen Wanneer er slechts weinig nagels in het mag...

Page 20: ...andere plaatsen waar de slang beschadigd of afge schuurd zou kunnen worden Fig 28 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen trum en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan gingsonderdelen Geluidsniveau en trilling ENG006 1 De typische A g...

Reviews: