background image

7

INSTALLATION 

Selecting compressor (Fig. 2)

The air compressor must comply with the requirements
of EN60335-2-34.
Select a compressor that has ample pressure and air
output to assure cost-efficient operation. The graph
shows the relation between nailing frequency, applicable
pressure and compressor air output.
Thus, for example, if nailing takes place at a rate of
approximately 60 times per minute at a compression of
0.68 MPa (6.89 bar), a compressor with an air output
over 281 L/minute is required.
Pressure regulators must be used to limit air pressure to
the rated pressure of the tool where air supply pressure
exceeds the tool’s rated pressure. Failure to do so may
result in serious injury to tool operator or persons in the
vicinity.

Selecting air hose (Fig. 3)

Use an air hose as large and as short as possible to
assure continuous, efficient nailing operation. With an air
pressure of 0.49 MPa (4.9 bar), an air hose with an
internal diameter of over 8.0 mm and a length of less
than 20 m is recommended when the interval between
each nailing is 1 second. Air supply hoses shall have a
minimum working pressure rating of 1.03 MPa (10.3 bar)
or 150 percent of the maximum pressure produced in the
system whichever is higher.

CAUTION:

• Low air output of the compressor, or a long or smaller

diameter air hose in relation to the nailing frequency
may cause a decrease in the driving capability of the
tool.

Lubrication (Fig. 4)

To insure maximum performance, install an air set (oiler,
regulator, air filter) as close as possible to the tool. Adjust
the oiler so that one drop of oil will be provided for every
50 nails.
When an air set is not used, oil the tool with pneumatic
tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air
fitting. This should be done before and after use. For
proper lubrication, the tool must be fired a couple of
times after pneumatic tool oil is introduced. 

(Fig. 5)

ASSEMBLY

Loading nailer

CAUTION:

• Always disconnect the hose before loading the nailer.
Depress the latch lever and open the door. And then
open the magazine cap. 

(Fig. 6)

Lift and turn the coil support plate so that the coil support
plate points the graduation of the nail length that you are
going to install. 

(Fig. 7)

Notice:

An improperly positioned coil support plate may cause
poor nail feed or malfunction of the tool. 

(Fig. 8)

Place the nail coil over the coil support plate. Uncoil nails
enough to reach the feed claw. Place the first nail in the
driver channel and the second nail in the feed claw.
Place other uncoiled nails on feeder body. Make sure
that the nail coil is set properly in the magazine and close
the magazine cap.

Connecting air hose (Fig. 9)

Slip the air socket of the air hose onto the air fitting on
the nailer. Be sure that the air socket locks firmly into
position when installed onto the air fitting. A hose
coupling must be installed on or near the tool in such a
way that the pressure reservoir will discharge at the time
the air supply coupling is disconnected.

OPERATION

CAUTION:

• WITH THE TRIGGER HELD IN A HALF-PULLED

POSITION, an unexpected nailing could occur, if
contact element is allowed to re-contact against the
workpiece or the other surface under the influence of
recoil. In order to avoid this unexpected nailing,
perform as follows;
– Do not place the contact element against the

workpiece with excessive force.

– Pull the trigger fully and hold it on for 1 – 2 seconds

after nailing.

• Do not operate the tool without nails. It shortens the life

of the tool.

• Make sure all safety systems are in working order

before operation. 

(Fig. 10)

– Only pulling trigger without contact element

contacting workpiece must not bring about the tool
firing. 

(Fig. 11)

– Only contact element contacting workpiece without

pulling trigger must not bring about the tool firing.

Driving nails (Fig. 12)

Place the contact element against the workpiece and pull
the trigger, or pull the trigger first and then place the
contact element against the workpiece. 

(Fig. 13)

The first method is for intermittent nailing, when you wish
to drive a nail carefully and very accurately.
The second method is for continuous nailing.

Use of sequential trip trigger (accessory)

To drive a nail, you may place the contact element
against the workpiece and pull the trigger.

CAUTION:

• WITH THE TRIGGER HELD IN A HALF-PULLED

POSITION, an unexpected nailing could occur, if
contact element is allowed to re-contact against the
workpiece or the other surface under the influence of
recoil. In order to avoid this unexpected nailing,
perform as follows;
– Do not place the contact element against the

workpiece with excessive force.

– Pull the trigger fully and hold it on for 1 – 2 seconds

after nailing.

Jammed nailer

CAUTION:

• Always disconnect the air hose and remove the nails

from the magazine before cleaning a jam. 

(Fig. 14)

When the nailer becomes jammed, do as follows:
Open the magazine cap and remove the nail coil. Insert a
small rod or the like into the ejection port and tap it with a
hammer to drive out the nail jamming from the ejection
port. Reset the nail coil and close the magazine cap.

Summary of Contents for AN960

Page 1: ...Manuel d instructions D Druckluft Coil Nagler Betriebsanleitung I Chiodatrice a bobina pneumatica Istruzioni per l uso E Clavadora Neumática para Pallets Manual de instrucciones PL Pneumatyczna gwoździarka do palet Instrukcja obsługi EE Pneumaatiline naelapüstol Kasutusjuhend AN960 AN961 ...

Page 2: ...2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 5 0 827MPa 8 27bar 0 68MPa 6 89bar 0 48MPa 4 8bar 3 4 400 350 300 250 200 150 100 50 0 10 20 30 40 50 l min times min 60 ...

Page 3: ...3 9 10 11 12 13 14 15 16 15 15 16 17 13 14 ...

Page 4: ...4 25 26 24 17 18 19 20 21 22 18 19 20 21 22 23 24 ...

Page 5: ...ety glasses to protect your eyes from dust or fastener injury WARNING It is an employer s responsibility to enforce the use of safety eye protection equipment by the tool operators and by other persons in the immediate working area For Australia and New Zealand only Always wear safety glasses and face shield to protect your eyes from dust or fastener injury The safety glasses and the face shield s...

Page 6: ...he tool contains fasteners Never point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not Do not rush the job or force the tool Handle the tool carefully Do not activate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece Never hold or carry the tool with a finger on the trigger or hand it to someone in this condition Accidental firing can cause serious injury Neve...

Page 7: ...ail in the driver channel and the second nail in the feed claw Place other uncoiled nails on feeder body Make sure that the nail coil is set properly in the magazine and close the magazine cap Connecting air hose Fig 9 Slip the air socket of the air hose onto the air fitting on the nailer Be sure that the air socket locks firmly into position when installed onto the air fitting A hose coupling mus...

Page 8: ...akita tool specified in this manual The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons Only use accessory or attachment for its stated purpose If you need any assistance for more details regarding these accessories ask your local Makita Service Center Nails Air hoses NOTE Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories They ...

Page 9: ...nt pris connaissance du fonctionnement de l outil doivent être autorisées à l utiliser Évitez tout chahut Respectez votre outil en tant qu instrument de travail N utilisez pas l outil si vous avez consommé de l alcool des médicaments etc Ne modifiez jamais l outil Équipements de protection individuels Portez toujours des lunettes de protection pour protéger vos yeux contre toute blessure au contac...

Page 10: ... outil entraînera une explosion et risque de causer de graves blessures Déconnectez toujours le tuyau d air et retirez tous les clous dans les cas suivants lorsque l outil est laissé sans surveillance avant d effectuer tout travail d entretien ou de réparation sur l outil avant de retirer des clous coincés avant de déplacer l outil vers un autre lieu N utilisez que l huile pour outil pneumatique s...

Page 11: ...til Autrement l utilisateur et les personnes présentes courent un risque de blessure grave Sélection du tuyau d air Fig 3 Le tuyau d air utilisé doit être le plus gros et le plus court possible pour assurer un travail de clouage continu et efficace Avec une pression d air de 0 49 MPa 4 9 bar nous recommandons un tuyau d air d un diamètre interne supérieur à 8 0 mm et d une longueur inférieure à 20...

Page 12: ...d éjection Remettez en place la bobine de clous et fermez le bouchon du magasin ENTRETIEN ATTENTION Déconnectez toujours le tuyau d air de l outil avant d effectuer tout travail d inspection ou d entretien N utilisez pas d essence de benzène de diluant d alcool ou produits similaires Ils présentent un risque de décoloration de déformation ou de fissuration Entretien de la cloueuse Fig 15 Avant d u...

Page 13: ...la méthode d essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre La valeur d émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l évaluation préliminaire de l exposition AVERTISSEMENT L émission de vibrations lors de l usage réel de l outil électrique peut être différente de la valeur d émission déclarée suivant la façon dont l outil est utilisé Les mesures de sécurit...

Page 14: ...tel Benutzen Sie das Werkzeug nicht unter dem Einfluss von Alkohol Drogen oder dergleichen Das Werkzeug keinesfalls abändern Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie stets eine Schutzbrille um Ihre Augen vor Staub oder Verletzungen durch Befestigungselemente zu schützen WARNUNG Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich den Gebrauch von Schutzbrillen für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im un...

Page 15: ... Werkzeug verwendet wird besteht die Gefahr dass das Werkzeug explodiert und schwere Verletzungen verursacht Trennen Sie stets den Luftschlauch ab und entfernen Sie alle Befestigungselemente wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist bevor Sie Wartungs oder Reparaturarbeiten durchführen bevor Sie einen Nagelstau beseitigen bevor Sie das Werkzeug zu einem anderen Ort transportieren Verwenden Sie nur das...

Page 16: ... Auslösungen pro Minute bei einem Druck von 0 68 MPa 6 89 bar erfolgt ist ein Kompressor mit einer Luftmengenleistung von über 281 Liter Minute erforderlich Druckregler müssen verwendet werden um den Luftdruck auf den Nenndruck des Werkzeugs zu begrenzen wenn der Luftquellendruck den Nenndruck des Werkzeugs überschreitet Eine Missachtung dieses Punkts kann zu schweren Verletzungen des Werkzeugbenu...

Page 17: ...ck Drücken Sie den Auslöser ganz durch und halten Sie ihn nach dem Nageln noch 1 bis 2 Sekunden lang gedrückt Blockierter Nagler VORSICHT Trennen Sie stets den Luftschlauch ab und nehmen Sie die Nägel aus dem Magazin heraus bevor Sie eine Blockierung beseitigen Abb 14 Gehen Sie bei einer Blockierung des Naglers folgendermaßen vor Öffnen Sie den Magazindeckel und entnehmen Sie die Nagelcoil Führen ...

Page 18: ...pegel LWA AN960 96 9 dB A AN961 98 0 dB A Ungewissheit K 1 5 dB A Gehörschützer tragen ENG904 2 Vibration Vibrationsgesamtwert ermittelt gemäß EN792 Vibrationsemission ah 5 35 m s2 Ungewissheit K 2 14 m s2 ENG901 1 Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden Der angegebene Vibration...

Page 19: ...oteggere gli occhi dalla polvere e dagli incidenti con i chiodi AVVERTIMENTO È responsabilità del datore di lavoro di obbligare gli operatori e le altre persone nelle immediate vicinanze dell area di lavoro a usare l attrezzatura di protezione per la sicurezza degli occhi Per l Australia e la Nuova Zelanda soltanto Portare sempre gli occhiali di protezione e la visiera per proteggere gli occhi dal...

Page 20: ...ngere come necessario Maneggiare con cura l utensile in quanto al suo interno c è un alta pressione che può essere pericolosa se si causa una crepa per averlo trattato rudemente caduta o colpo Non cercare di intagliare o di incidere sull utensile Smettere immediatamente di far funzionare l utensile se si nota qualcosa di sbagliato o fuori dell ordinario Non si deve usare un utensile che non funzio...

Page 21: ...a lungo o con un diametro interno più piccolo in rapporto alla frequenza di chiodatura potrebbero causare una diminuzione delle capacità di chiodatura dell utensile Lubrificazione Fig 4 Per garantire le massime prestazioni installare un gruppo aria oliatore regolatore filtro aria quanto più vicino possibile all utensile Regolare l oliatore in modo che venga fornita una goccia d olio ogni 50 chiodi...

Page 22: ... elemento di contatto o il grilletto rimane inceppato o incollato Fig 16 Se non si intende usare l utensile per un lungo periodo di tempo lubrificarlo usando olio per utensili pneumatici e conservarlo in un posto sicuro Evitare l esposizione alla luce diretta del sole e o all umidità o ambiente caldo Manutenzione del compressore gruppo aria e tubo dell aria Fig 17 e 18 Dopo il lavoro scaricare sem...

Page 23: ...eratore basate su un giudizio dell esposizione in condizioni reali d utilizzo prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di lavoro come quante volte l utensile viene spento e quando gira a vuoto oltre che al tempo di chiodatura Modello per l Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation come produttori responsabili dichiariamo che le macchine Makita seguenti ...

Page 24: ...zar la herramienta a personas no instruidas No haga payasadas con la herramienta Respete la herramienta como implemento de trabajo No utilice la herramienta bajo la influencia de alcohol drogas o sustancias parecidas No altere nunca la herramienta Equipos de protección personal Póngase siempre gafas de seguridad para proteger sus ojos del polvo o heridas producidas por los clavos o las grapas ADVE...

Page 25: ...evitar niveles de ruido innecesariamente altos aumentar el desgaste de la herramienta y los fallos consiguientes No utilice nunca la herramienta con nada que no sea aire comprimido Si se utiliza gas dióxido de carbono oxígeno nitrógeno hidrógeno aire etc o gas combustible hidrógeno propano acetileno etc embotellado como fuente de accionamiento para esta herramienta la herramienta explotará y ocasi...

Page 26: ...el clavado se realiza a una frecuencia de aproximadamente 60 veces por minuto a una compresión de 0 68 MPa 6 89 bar se requerirá un compresor con una salida de aire superior a 281 litros minuto Cuando la presión del suministro de aire exceda la presión nominal de la herramienta se deberán utilizar reguladores de presión para limitar la presión de aire a la presión nominal de la herramienta De no h...

Page 27: ...avar Clavadora atascada PRECAUCIÓN Desconecte siempre la manguera de aire y extraiga los clavos del cargador antes de despejar un atasco Fig 14 Cuando la clavadora se atasque haga lo siguiente Abra la tapa del cargador y extraiga la bobina de clavos Inserte una varilla pequeña o similar en el eyector y golpéela ligeramente con un martillo para sacar del eyector el clavo atascado Vuelva a poner la ...

Page 28: ...35 m s2 Incerteza K 2 14 m s2 ENG901 1 El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctr...

Page 29: ... zasady bezpieczeństwa Osoby nieprzeszkolone nie mogą obsługiwać narzędzia Narzędzie nie jest zabawką Należy je traktować jako pomoc ułatwiającą pracę Nie obsługiwać narzędzia po spożyciu alkoholu pod wpływem leków wpływających na świadomość lub podobnie działających substancji Nie modyfikować narzędzia Środki ochrony indywidualnej Zawsze korzystać z okularów ochronnych aby zabezpieczyć oczy przed...

Page 30: ...ych czynności trzeba odłączyć wąż pneumatyczny i wyjąć wszystkie zszywki gdy narzędzie jest pozostawione bez nadzoru przed konserwacją lub naprawą narzędzia przed usuwaniem zacięcia przed przeniesieniem narzędzia na nowe miejsce pracy Stosować wyłącznie olej do narzędzi pneumatycznych o parametrach podanych w niniejszej instrukcji Bezpieczeństwo eksploatacji Przed rozpoczęciem pracy zawsze trzeba ...

Page 31: ...razie może dojść do poważnego urazu operatora lub osób przebywających w pobliżu Wybór węża pneumatycznego Rys 3 Zastosować wąż pneumatyczny o maksymalnym przekroju i minimalnej długości aby zapewnić ciągłą i wydajną pracę narzędzia Przy ciśnieniu powietrza równym 0 49 MPa 4 9 bara wąż pneumatyczny powinien mieć średnicę wewnętrzną nie mniejszą od 8 0 mm i długość nie większą od 20 m jeżeli czas mi...

Page 32: ...eniem do przeglądu lub konserwacji narzędzia zawsze trzeba odłączyć wąż pneumatyczny Nie wolno stosować benzyny rozpuszczalników alkoholu ani innych środków o zbliżonych właściwościach Substancje te mogą spowodować odbarwienia odkształcenia lub pęknięcia Konserwacja narzędzia Rys 15 Przed rozpoczęciem pracy zawsze trzeba sprawdzić ogólny stan narzędzia oraz upewnić się że żadne śruby nie są poluzo...

Page 33: ...rgań została zmierzona przy użyciu standardowej metody testowej i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia OSTRZEŻENIE Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu jego użytkowania W oparciu o szacowane narażenie ...

Page 34: ...iista Isikukaitsevarustus Kandke alati kaitseprille et kaitsta silmi tolmu ja kinnitite põhjustatavate vigastuste eest HOIATUS tööandja kohuseks on tagada et tööriista kasutajad ja teised vahetult tööalas viibivad isikud kannavad silmakaitsevahendeid Ainult Austraalias ja Uus Meremaal Kandke alati kaitseprille ja näokaitset et kaitsta silmi tolmu ja kinnitite põhjustatavate vigastuste eest Kaitsep...

Page 35: ...öriist ei ole korras Mitte korras tööriista ei tohi kasutada Ärge suunake tööriista väljalaskeava kellegi poole Hoidke käed ja jalad väljalaskeavast eemal Eeldage alati et tööriist on kinnititega laetud Ärge kunagi suunake tööriista enda või kellegi teise poole olenemata sellest kas tööriist on laetud või mitte Töötamisel ärge kiirustage ega avaldage tööriistale liigset survet Käsitsege tööriista ...

Page 36: ...ja keerake rulli alusplaati nii et rulli alusplaat oleks suunatud laaditava naela pikkuse mõõdutähisele Joonis 7 Märkus Vales asendis rulli alusplaat võib põhjustada tõrkeid naelte söötmisel või tööriista rikke Joonis 8 Asetage naelarull rulli alusplaadi kohale Kerige naelarulli lahti kuni naelad ulatuvad söötehaaratsisse Asetage esimene nael löögikanalisse ja teine nael söötehaaratsisse Asetage ü...

Page 37: ...Naelte käsitsemine Joonis 21 Käsitsege naelarulle ja karpi hoolikalt Hooletult käsitsetud naelarullid võivad deformeeruda ja ühendustraat võib katkeda mis takistab naelte söötmist Joonis 22 Ärge hoidke naelu väga niiskes või kuumas kohas ega otsese päikesevalguse käes Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks on tähtis et toodet remonditakse hooldatakse ja reguleeritakse Makita volitatud hoolduskesk...

Page 38: ...tootmises ja vastab vastavad järgmistele Euroopa direktiividele 2006 42 EÜ ning on toodetud vastavalt järgmistele standarditele ja standardiseeritud dokumentidele EN792 Tehnilist dokumentatsiooni hoiab Makita International Europe Ltd Tehniline osakond Michigan Drive Tongwell Milton Keynes Bucks MK15 8JD Inglismaa 29 11 2013 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan www makita com AN960 7L 0814 IDE ...

Reviews: