background image

Désignation

Denominación

Pos.

Anz.

Qty.
Qté.

Cdad.

DCS 430

DCS 431

DCS 4300i

DCS 520

DCS 5200i

DCS 43

DCS 52

DCS 540

Hinweise

Notes

Renseign.

Nota

Teil-Nr.

Part No.

No. de pièce
No. de pieza

Benennung

Description

1

1 1 1 1 1 1 1 1 026 160 640

Anwerfvorrichtung kpl.

Starter assy.

Dispos. de démarrage cpl. Dispos. de arranque cpl.

2

1 1 1 1 1 1 1 1 020 112 630

Ventilatorgehäuse kpl.

Fan housing cpl.

Carter de ventilateur cpl.

Cárter de ventilador cpl.

3

1 1 1 1 1 1 1 1 965 402 262

Anwerfgriff

Starter grip

Poignée de lancement

Tirador de arranque

4

1 1 1 1 1 1 1 1 108 164 020

Anwerfseil ø 3,5 x 980 mm Starter rope

Câble de démarrage

Cordón de arranque

4

1 1 1 1 1 1 1 1 985 000 155

Anwerfseil

ø 3,5 x 100 m Starter rope

Câble de démarrage

Cordón de arranque

5

4 4 4 4 4 4 4 4 908 005 165

Schraube

✪ 

M5x16 Screw

Vis

Tornillo

6

1 1 1 1 1 1 1 1 020 163 031

Rückholfeder im Gehäuse Rewind spring in hous.

Ressort rappel dans boît

Resorte retenc. en caja

7

3 3 3 3 3 3 3 3 915 135 100

Blechschraube

3,5x9,5 Screw

Vis

Tornillo

8

1 1 1 1 1 1 1 1 027 162 070

Seiltrommel

Cable drum

Tamb. de cable

Tamb. p. cordón

9

1 1 1 1 1 1 1 1 924 108 400

Scheibe

Disc

Disque

Arandela

10

1 1 1 1 1 1 1 1 929 108 080

Sicherungsring

Safety disc

Rondelle sécurite

Arandela seguridad

11

1 1 1 1 1 1 1 1 020 112 010

Luftführung

Air duct

Plaque de ventilation

Placa ventilación

13

1 1 1 1 1 1 1 1 965 603 021

Zündkerze

Spark plug

Bougie

Bujía

14

1 1 1 1 1 1 1 1 957 604 260

Zündkerzenstecker kpl.

Plug cap assy.

Fiche de bougie cpl.

Tapa bujía cpl.

15

1 1 1 1 1 1 1 1 965 604 180

Feder

Spring

Ressort

Muelle

17

1 1 1 1 1 1 1 1 027 140 000

Magnetzünder kpl.

Ignition assy.

Volant magn. cpl.

Disp. encend. magn. cpl.

18

1 1 1 1 1 1 1 1 027 141 020

SI 5/96

Polrad kpl.

Flywheel assy.

Roue polaire cpl.

Volante encend.

19

1 1 1 1 1 1 1 1 108 166 051

Anwerfklinke kpl.

Starter ratchet assy.

Cliquet cpl.

Trinquete arranque cpl.

20a 2 2 2 2 2 2 2 2 122 166 020

Drehfeder

ø 12,8 Spring

Ressort

Muelle

20b 2

2 2 2

108 166 021

Drehfeder

ø 16 Spring

Ressort

Muelle

21

1 1 1 1 1 1 1 1 920 308 024

6kt-Mutter

M8x1 Hexagonal nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

22

1 1 1 1 1 1 1 1 928 308 001

Federscheibe

Spring washer

Rondelle ressort

Arandela presión

23

1 1 1 1 1 1 1 1 020 143 030

Zündanker kpl.

(Ducati) Ignition coil cpl.

Bobine d’ allum. cpl.

Bobina encend. cpl.

24

2 2 2 2 2 2 2 2 908 605 205

Schlitz-Schraube

✪ 

M5x20 Screw

Vis

Tornillo

25

1 1 1 1 1 1 1 1 001 147 000

Kurzschlußkabel

(Ducati) Short-circuit cable

Câble court-circuit

Cable corto-circ.

26

m*

970 310 200

Zündleitung

180 mm Ignition cable

Câble d’ allum.

Cable encend.

27

m*

970 502 110

Isolierschlauch

48 mm Insulating hose

Gaine isolante

Mango aislante

28

m*

970 502 050

Isolierschlauch

100 mm Insulating hose

Gaine isolante

Mango aislante

Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque

5

Summary of Contents for DCS 4300i

Page 1: ...DCS 43 DCS 52 DCS 540 Hinweise Notes Renseign Nota Teil Nr Part No No de pièce No de pieza Benennung Description 995 700 564 D GB F E 8 99 DCS 43 DCS 52 DCS 430 DCS 520 DCS 431 DCS 5200i DCS 4300i DCS 540 Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto ...

Page 2: ...DCS 43 DCS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52 DCS 520 DCS 5200i DCS 540 1b 1a 2a 3a 3b 6 4 10 8 4a 4b 5 2 7 11 3b 4a 4b 5 2 2b Zylinder Kolben Cylinder piston Cylindre piston Cilíndro pistón 2 ...

Page 3: ...t de pistón 3b 1 1 1 027 132 020 Kolbenring ø 44 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 3b 1 033 132 020 Corr Kolbenring ø 45 Piston ring Segment de piston Segment de pistón 4a 1 1 1 1 020 132 030 Kolbenbolzen ø 10 6 x 28 Piston pin Axe de piston Perno de pistón 4a 1 027 132 030 Kolbenbolzen ø 10 6 x 31 Piston pin Axe de piston Perno de pistón 4b 1 1 1 1 1 1 1 1 001 132 010 SI 5 96 Kolben...

Page 4: ...40 2a 1a 8 12a 13 7 16 17 15 14 10 11 6 4 4 3a 5 9 2 1b 12a 13 7 16 17 15 11 4a 2b 1c 8 12b 4 99 7 14 11 4a 9 2 10 6 4b 3b 5 14 16 17 15 3 99 DCS 430 34400 DCS 4300i 30650 DCS 520 34700 DCS 5200i 31600 Kurbelgehäuse Crankcase Carter vilebrequin Carter cigüeñal 3 a ...

Page 5: ... ring Joint radial Anillo radial 8 1 1 1 1 1 1 1 1 962 900 050 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial 9 2 2 2 2 2 2 2 2 936 430 160 Spiralspannstift 3x16 Spiral clamping pin Goupille Pasador 10 1 1 1 1 1 1 1 965 525 001 Dichtung Gasket Joint Junta 10 1 1 1 1 1 1 1 1 965 525 002 Dichtung Gasket Joint Junta 11 1 1 1 1 1 1 1 1 027 213 320 Blattfeder Leaf spring Ressort Muelle 12a 1 1 ...

Page 6: ...CS 430 DCS 431 DCS 4300i DCS 52 DCS 520 DCS 5200i DCS 540 S T O P I 0 35 36 32 26 38 39 33 12 11 6 34 29 28 30 40 13 22 15 2 27 2 37 17 16 23 24 25 Kurbelgehäuse Crankcase Carter vilebrequin Carter cigüeñal 3 b ...

Page 7: ...ada cpl 27 2 2 2 2 2 2 2 2 908 005 095 Schraube M5x9 Screw Vis Tornillo 28 1 1 1 1 1 1 1 1 020 173 011 Vorfilter Prefilter Prefiltre Prefiltro 29 1 1 1 1 1 1 1 1 020 173 610 Deckel für Vorfilter Cover for prefilter Couvercle p prefiltre Tapa p prefiltro 30 1 1 1 1 1 1 1 1 908 605 145 Schlitz Schraube M5x14 Fillister head screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico 32 1 1 1 1 1 1 1 1 957 605 112 Kurz...

Page 8: ...0 DCS 5200i DCS 540 16 17 15 1 18 19 20 36 35 23 24 26 27 30 3 29 3 28 2 25 21 22 9 2 9 2 8 3 4 5 Special equipment for USA Kraftstofftank Bügelgriff Fuel tank tubular grip Réserv carburant poignée tubulaire Depósito de combustible mango tubular 4 ...

Page 9: ...O Ring ø 31x4 5 Packing ring Bague joint Anillo de guarnición 18 1 1 1 1 1 1 1 1 963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d aspiration Cabeza de aspiración 19 1 1 1 1 1 1 1 1 963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro 20 1 1 1 1 1 1 1 1 957 114 010 Belüftungsventil kpl Vent valve cpl Soupape d aération cpl Válvula ventilación cpl 21 1 1 1 1 1 1 1 1 965 404 460 Kraftstoffleitung Fuel line Conduite carb Con...

Page 10: ...DCS 5200i DCS 540 4 6 3 5 4 7 3 8 9 10 11 21 22 2 1 19 18 17 23 14 15 13 28 26 24 2 25 20a 20b 27 Zündelektronik Anwerfvorrichtung Ignition electronics starter Allumage électronique dispositivo de démarrage Bobina encendido dispositivo de arranque 5 ...

Page 11: ... 1 1 1 1 1 1 1 1 965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujía 14 1 1 1 1 1 1 1 1 957 604 260 Zündkerzenstecker kpl Plug cap assy Fiche de bougie cpl Tapa bujía cpl 15 1 1 1 1 1 1 1 1 965 604 180 Feder Spring Ressort Muelle 17 1 1 1 1 1 1 1 1 027 140 000 Magnetzünder kpl Ignition assy Volant magn cpl Disp encend magn cpl 18 1 1 1 1 1 1 1 1 027 141 020 SI 5 96 Polrad kpl Flywheel assy Roue polaire ...

Page 12: ...0i DCS 52 DCS 520 DCS 5200i DCS 540 7 20 28 24 24 29 30 26 25 24 34 23 24 22 21 27 26 31 32 36a 36b 35 2 4 6 5 1 2 9 8 3 Kettenbremse Handschutz Chain brake hand guard Frein de chaîne protège main Freno de cadena protector de mano 6 ...

Page 13: ...2 2 2 2 2 2 2 2 927 304 000 Sicherungsscheibe Safety disc Disque sécurité Arandela seguridad 27 1 1 1 1 1 1 1 027 111 040 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora 27 1 1 1 1 1 1 1 1 027 111 041 Führungsblech Guide plate Tôle de guidage Chapa protectora 28 1 1 1 1 1 1 1 1 915 135 100 Schraube 3 5x9 5 Screw Vis Tornillo 29 1 1 1 1 1 1 1 1 027 213 120 Feder Spring Ressort Muelle 30 ...

Page 14: ...2 12 21 22 20a 20b 19a 19b 11a 11b 16 17 8 2 2 3 ÖkoLogic Ölpumpe Ecologic oil pump Pompe d huile écologique Bomba de aceite ecológica 4 13 12 11a 11b 10 5 1 7 6 36 38 37 3 2 31 2 32 30 33 35 34 7 6 Ölpumpe Kupplung Oil pump clutch Pompe à huile embrayage Bomba de aceite embrague 7 ...

Page 15: ...pumpe kpl 20b Oil pump assy Pompe à huile cpl Bomba de aceite cpl 16 1 1 1 1 957 245 320 Rep Satz Ölpumpe Repair kit Jeu de réparation Juego de reparar 17 1 1 1 1 001 245 050 Ölpumpenkolben Piston Piston Pistón 18 1 1 1 1 962 900 038 Radialdichtring Radial ring Joint radial Anillo radial 19a 1 1 020 223 040 Kupplungstrommel mit Clutch drum w sprocket Tambour avec pignon Tambor con piñón Kettenrad ...

Page 16: ... 47 48 11 9 13 12 8 10 14 26 15 16 17 22 1 6 2 5a 5b 4 2 19 2 20 2 18 40 36 40 36 37 37 35 39 2 38 2 39 2 38 2 Special equipment for USA Abdeckhaube Luftfilter Schalldämpfer Hood air filter muffler Capot protecteur filtre à air pot d échappement Cubierta protectora filtro de aire silencioso 8 ...

Page 17: ... 1 1 1 020 117 281 Gasgestänge kpl Throttle linkage cpl Tringle d accélération Varilla acelerador 22 1 1 1 1 1 1 1 1 020 118 030 Haubeneinsatz Guide piece Pièce de guidage Pieza de guía 25 1 1 1 1 1 027 151 010 Vergaser kpl WT 76 Carburetor cpl Carburateur cpl Carburador cpl 26 1 1 1 1 1 1 027 150 830 Chokestange Choke lever Levier de starter Palanca estrangul aire 30 1 1 027 150 004 Injec Vergase...

Page 18: ...S 431 DCS 4300i DCS 52 DCS 520 DCS 5200i DCS 540 3 22 25 1a 1b 2 7 6 8 9 29 10 11 21 20 24 23 17 16 11 15 27 14 6 4 5 4 S 12 13 11 H L 28 Special equipment for USA WALBRO WT Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 9 ...

Page 19: ... Levier Palanca 14 1 1 1 1 1 1 001 151 600 Chokewelle Choke shaft Axe clapet d aire Eje válvula aire 15 1 1 1 1 1 1 001 151 260 Chokeklappe Choke shutter Clapet d aire Válvula aire 16 1 1 1 1 1 1 118 151 170 Arretierkugel Friction ball Bille de arrêt Bola 17 1 1 1 1 1 1 118 151 160 Arretierfeder Friction spring Ressort de arrêt Muelle 20 1 1 1 1 1 001 151 510 Vollgas Stellschraube H Main adjustm s...

Page 20: ...300i DCS 52 DCS 520 DCS 5200i DCS 540 TILLOTSON HU Injection 6 7a 7b 3 4 30 24 11 12 29 16 19 20 21 18 13 9 25 25 31 23 22 4 8 28 14 15 2 5 4 27 6 H L S 1a 1b Special equipment for USA 10 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador ...

Page 21: ...icherungsring Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad 14 1 1 020 150 330 Hebel Lever Levier Palanca 15 1 1 001 150 680 Schraube Screw Vis Tornillo 16 1 1 001 150 170 Injektionsventil kpl Injection valve cpl Soupape d injection cpl Válvula p inyecciones cpl 18 1 1 113 150 220 Schraube Screw Vis Tornillo 19 1 1 027 150 860 Hebel Lever Levier Palanca 20 1 1 001 150 670 Scheibe Washer Ronde...

Page 22: ... 520 520i 5200i 540 chain sprocket 3 8 7 teeth 18 45 cm 3 8 050 443 045 661 523 102 664 11 415 038 730 21 53 cm 3 8 050 443 053 661 523 102 672 11 415 038 730 Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62 3 for the use in CANADA Models DCS 430 431 520i 5200i 540 chain sprocket 325 8 teeth 15 38 cm 325 058 443 038 631 523 085 664 10 411 406 700 15 38 cm 325 058 445 0...

Page 23: ...3 558 093 010 Außenlasche mit Niet Tie strap with rivets Eclisse avec rivets Tira ext con remache 4 558 093 000 Außenlasche Tie strap Eclisse exterieure Tira ext 6a 1 1 1 1 1 1 1 411 406 700 1 5mm Umlenkstern kpl 325 Sprocket nose cpl Etoile cpl Estrella cpl 6a 1 1 1 1 412 308 700 1 5mm Umlenkstern kpl 3 8 Sprocket nose cpl Etoile cpl Estrella cpl 6b 1 1 1 1 1 1 1 415 325 710 1 5mm Umlenkstern kpl...

Page 24: ...glio a stella Corr Fe de erratas Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys 1999999 Produktion indtil løbenr Produktion t o m serienr Tuotanto sarjanumeroon asti 2000000 Ny del fra og med løbenr Ny detalj fr o m serienr Uusi osa alkaen sarjanumerosta 4 95 Ny del fra og med måned år Ny detalj fr o m månad år Uusi osa alkaen kuukausi vuosi SI 5 ...

Reviews: