background image

12 FRANÇAIS

3. 

N’enclenchez l’outil qu’après l’avoir appuyé 

fermement contre la pièce.

 Si l’outil n’est pas en 

contact avec la pièce, le élément de fixation peut 

être dévié de sa cible.

4. 

Débranchez toujours l’outil de sa source 

d’alimentation lorsqu’un élément de fixation 

est coincé dans l’outil.

 Lorsque vous retirez 

un élément de fixation coincé, vous risquez de 

déclencher accidentellement le cloueur si celui-ci 

est branché.

5. 

Prenez garde lorsque vous retirez un élément 

de fixation coincé.

 Le mécanisme peut être com-

primé et le élément de fixation peut être propulsé 

énergiquement pendant que vous essayez de le 

décoincer.

6. 

N’utilisez pas ce cloueur pour fixer des câbles 

électriques. 

Il n’est pas conçu pour la pose de 

câbles électriques et peut endommager leur gaine 

isolante, ce qui comporte un risque d’électrocution 

et d’incendie. 

7. 

Portez toujours des lunettes de sécurité pour 

protéger vos yeux contre toute blessure au 

contact de la poussière ou d’une vis.

AVERTISSEMENT : L’employeur a la res-

ponsabilité d’imposer le port d’un dispositif de 

protection oculaire aux utilisateurs des outils 

et à toute autre personne présente dans la 

zone immédiate de travail.

8. 

Gardez les mains et les pieds à l’écart de la 

zone de sortie d’éjection.

9. 

Suivez les instructions de lubrification et de 

changement des accessoires.

10. 

Retirez toujours la batterie avant de charger 

des éléments de fixation, de procéder à un 

réglage, une inspection ou l’entretien, ou 

après utilisation.

11. 

Assurez-vous que personne ne se trouve à 

proximité avant utilisation. N’essayez jamais 

d’enfoncer des éléments de fixation des côtés 

intérieur et extérieur du mur en même temps. 

Cela est très dangereux, puisque les éléments 

de fixation risquent alors de passer à travers 

et/ou d’être projetés.

12. 

Regardez où vous posez les pieds et maintenez 

un bon équilibre pendant l’utilisation de l’outil. 

Assurez-vous que personne ne se trouve des

-

sous lorsque vous utilisez l’outil en hauteur.

13. 

N’utilisez jamais des outils destinés à enfon

-

cer des éléments de fixation portant la mention 

« Ne pas utiliser sur un échafaudage ou une 

échelle » dans les cas suivants :

• 

Lorsque le passage d’un lieu d’utilisation 

à un autre implique l’utilisation d’échafau-

dages, d’escaliers ou d’échelles ou de struc-

tures similaires, par exemple des lattes de 

toiture ;

• 

Pour fermer des boîtes ou des caisses ;

• 

Pour installer des systèmes assurant la 

sécurité lors du transport, par exemple sur 

des véhicules ou des wagons.

14. 

Vérifiez soigneusement le mur, plafond, plan

-

cher, toit ou autre structure pour éviter les 

risques d’électrocution, de fuite de gaz, d’ex

-

plosion, etc., en agrafant des fils dénudés, des 

conduites ou des tuyaux de gaz.

15. 

Utilisez exclusivement les éléments de fixation 

spécifiés dans le présent manuel. L’utilisation 

d’autres éléments de fixation peut causer le 

dysfonctionnement de l’outil.

16. 

Ne modifiez pas l’outil ni n’essayez de l’utiliser 

pour une autre tâche qu’enfoncer des élé

-

ments de fixation.

17. 

N’utilisez pas l’outil sans éléments de fixation. 

Cela réduit la durée de vie de l’outil.

18. 

Cessez immédiatement l’utilisation si vous 

constatez un dysfonctionnement ou une ano

-

malie sur l’outil.

19. 

N’enfoncez jamais de éléments de fixation 

dans des matériaux qu’ils peuvent percer et 

traverser comme des projectiles.

20. 

N’actionnez jamais simultanément la gâchette 

et l’élément de contact avant d’être prêt à fixer 

les pièces. Le contact avec la pièce doit enfon-

cer l’élément de contact. N’ignorez pas le rôle 

de l’élément de contact en le bloquant ou en 

l’enfonçant manuellement.

21. 

Ne modifiez jamais l’élément de contact. 

Inspectez régulièrement le bon fonctionne

-

ment de l’élément de contact.

22. 

Retirez toujours les éléments de fixation de 

l’outil lorsque vous ne l’utilisez pas.

CONSERVEZ CES 

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

 

NE vous laissez PAS 

tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un 

sentiment d’aisance et de familiarité avec le 

produit, en négligeant le respect rigoureux des 

consignes de sécurité qui accompagnent le pro-

duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de 

l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité 

indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner 

de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes 

pour la batterie

1. 

Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les 

instructions et précautions relatives (1) au 

chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au 

produit utilisant la batterie.

2. 

Ne démontez pas la batterie.

3. 

Cessez immédiatement l’utilisation si le temps 

de fonctionnement devient excessivement 

court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, 

voire d’explosion.

4. 

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les 

à l’eau claire et consultez immédiatement un 

médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. 

Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) 

Ne touchez les bornes avec aucun maté

-

riau conducteur.

(2) 

Évitez de ranger la batterie dans un 

conteneur avec d’autres objets métal-

liques, par exemple des clous, des pièces 

de monnaie, etc.

(3) 

N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la 

pluie.

Summary of Contents for DPT353Y1J

Page 1: ...rice per chiodi a spillo a batteria ISTRUZIONI PER L USO 24 NL Accunagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING 30 ES Clavadora Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 36 PT Pinador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 43 DA Akku stiftepistol BRUGSANVISNING 49 EL Φορητό καρφωτικό βελονιών ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 55 TR Akülü Başsız Çivi Çakma Tabancası KULLANMA KILAVUZU 62 ...

Page 2: ...1 2 3 Fig 1 1 2 Fig 2 1 Fig 3 1 2 Fig 4 A B Fig 5 A B 1 Fig 6 2 1 3 Fig 7 1 Fig 8 2 ...

Page 3: ...3 2 4 1 Fig 9 4 3 1 2 Fig 10 Fig 11 1 2 3 Fig 12 1 Fig 13 4 1 3 2 Fig 14 1 2 Fig 15 3 ...

Page 4: ...Fig 16 Fig 17 1 2 Fig 18 1 2 3 Fig 19 4 ...

Page 5: ...tions of use taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings inst...

Page 6: ...ilure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury Important safety instructions for battery cartridge 1 Before using battery cartridge read all instruc tions and cautionary markings on 1 battery charger 2 battery and 3 product using battery 2 Do not disassemble battery cartridge 3 If operating time has become excessively shorter stop operating imm...

Page 7: ...o the motor to extend tool and battery life The tool will auto matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions Overload protection When the tool battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current the tool automatically stops without any indication In this sit uation turn the tool off and stop the application that...

Page 8: ...p lights up when the battery power residual gets small pin nailer may not fire pin nails In this case charge the battery cartridge ASSEMBLY CAUTION Always make sure that your fingers are not placed on the switch trigger or the con tact element and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the pin nailer Loading the pin nailer CAUTION Always make sure that the battery cartrid...

Page 9: ...bove Fig 15 1 Switch trigger 2 Contact element You can also drive the pin nails when dragging the tool to the next area with the contact element pressed against the material and pulling the switch trigger Fig 16 If the head of the pin nail remains above the workpiece surface drive the pin nail while holding the pin nailer head firmly against the workpiece Fig 17 NOTE If the head of the pin nail st...

Page 10: ...e Centers always using Makita replacement parts OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons Only use accessory or attachment for its stated purpose If you need any assistance for more details regard ing these accessories ...

Page 11: ... de l usage réel de l outil électrique peut être différente de la valeur d émission déclarée suivant la façon dont l outil est utilisé AVERTISSEMENT Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l utilisateur doivent être basées sur une estimation de l exposition dans des condi tions réelles d utilisation en tenant compte de toutes les composantes du cycle d utilisation comme par exemple le mome...

Page 12: ...la sécurité lors du transport par exemple sur des véhicules ou des wagons 14 Vérifiez soigneusement le mur plafond plan cher toit ou autre structure pour éviter les risques d électrocution de fuite de gaz d ex plosion etc en agrafant des fils dénudés des conduites ou des tuyaux de gaz 15 Utilisez exclusivement les éléments de fixation spécifiés dans le présent manuel L utilisation d autres élément...

Page 13: ...gez la batterie si elle est restée inutili sée pendant une période prolongée plus de six mois DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION Assurez vous toujours que l outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l ajuster ou de vérifier son fonctionnement Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION Éteignez toujours l outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie ATTENTIO...

Page 14: ...Avant d insérer la batterie dans l outil vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d arrêt lorsque vous la relâchez ATTENTION Lorsque vous n utilisez pas l outil appuyez sur le côté B du bouton de verrouillage de la gâchette pour verrouiller la gâchette en position d arrêt Fig 4 1 Bouton de verrouillage de la gâchette 2 Gâchette Fig 5 Pour éviter tout déclenchement a...

Page 15: ...age 4 Guide d entraînement 4 Après avoir chargé les clous sans tête remettez le magasin en place en le poussant jusqu au clic Pour retirer les clous sans tête inversez les étapes de la procédure d installation Adaptateur de bec ATTENTION Vérifiez toujours que vos doigts ne se trouvent pas sur la gâchette ou sur l élément de contact et que la batterie a été retirée avant d installer l adaptateur de...

Page 16: ...us les clous restants de la bande précédente sur un matériau destiné au rebut Vérification de la quantité de clous restants Vous pouvez vérifier la quantité de clous sans tête restants grâce à la fenêtre de contrôle Le témoin rouge se déplace vers l orifice de projection à mesure que le nombre de clous sans tête restants diminue Fig 18 1 Fenêtre de contrôle 2 Témoin Retrait des clous sans tête coi...

Page 17: ...wendet werden WARNUNG Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen WARNUNG Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeits...

Page 18: ...rzeugen und Wagen 14 Überprüfen Sie Wände Decken Fußböden Dach und dergleichen sorgfältig um durch Kontakt mit Strom führenden Kabeln Isolierrohren oder Gasrohren verursachte mögliche elektrische Schläge Gaslecks Explosionen usw zu vermeiden 15 Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung ange gebenen Befestigungselemente Die Verwendung anderer Befestigungselemente kann eine Funktionsstörung des Werk...

Page 19: ...tur zwischen 10 40 C Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen bevor Sie ihn laden 4 Der Akku muss geladen werden wenn er lange Zeit länger als sechs Monate nicht benutzt wird FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge nommen ist Anbringen und Abnehmen des Akku...

Page 20: ...ät Ein Aus Blinkend 50 bis 100 20 bis 50 0 bis 20 Akku aufladen Auslösersperrknopf VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets dass der Ein Aus Schalter ordnungsgemäß funktio niert und beim Loslassen in die AUS Stellung zurückkehrt VORSICHT Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen drücken Sie den Auslösersperrknopf auf der Seite B hinein um den Auslöser in der Stel...

Page 21: ...2 Drücken Sie den Feststellhebel und schieben Sie das Magazin nach hinten 3 Richten Sie die Spitzen der Stiftnägel auf die Nuten am Boden des Magazins aus und schieben Sie den ganzen Teil der Stiftnägel in Richtung der Treiberführung Platzieren Sie die Stiftnägel in der korrekten Richtung Abb 9 1 Stiftnägel 2 Magazin 3 Feststellhebel 4 Treiberführung 4 Schieben Sie das Magazin nach dem Laden der S...

Page 22: ...as Werkstück gedrückt Abb 17 HINWEIS Wenn der Kopf des Stiftnagels noch immer oberhalb der Werkstückoberfläche bleibt obwohl Sie den Pintackerkopf gedrückt halten ist das Material möglicherweise nicht für den Pintacker geeignet Fortgesetzter Gebrauch des Pintackers auf solchem Material kann zu einer Beschädigung des Pintackertreibers und oder Klemmen des Pintackers führen Leerschuss Sicherungsmech...

Page 23: ... unter ausschließlicher Verwendung von Makita Originalersatzteilen ausgeführt werden SONDERZUBEHÖR VORSICHT Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita Werkzeug empfohlen Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren v...

Page 24: ...www makita com Makita Europe N V Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Belgium 885545 994 EN FR DE IT NL ES PT DA EL TR 20161011 ...

Reviews: