background image

27

NORSK 

Forklaring til generell oversikt

1

Stilleplate 

2

Batteripatron 

3

Skrue 

4

Ring 

5

Lyspæreholder 

6

Reflektor 

7

Skulderrem 

8

Bryter 

TEKNISKE DATA 

Modell

ML702

ML901

ML902

ML903 

Lyspære .....................  7,2 V  0,55 A 

9,6 V  0,5 A 

9,6 V  0,5 A 

9,6 V  0,5 A 

Mål
(L x B x H) ..................  283 x 67 x 71 mm 

254 x 67 x 96 mm 

325 x 67 x 71 mm 

254 x 77 x 98 mm 

Nettovekt  ...................  0,22 kg 

0,23 kg 

0,25 kg 

0,23 kg 

• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogrammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringer i tek-

niske data uten forvarsel. 

• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land. 

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER 

ADVARSEL:
Ved bruk av elektroverktøy, må de helt grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges for å redusere faren for brann, elek-
trisk støt og legemsskader. Dette inkluderer følgende: 

LES ALLE INSTRUKSJONER. 
1.

Les denne bruksanvisningen og laderens bruksanvisning nøye før bruk. 

2.

Denne lommelykten er ikke vannsikker. Den må derfor ikke brukes i fuktige eller våte omgivelser. Den må
ikke utsettes for regn eller snø. Og den må ikke vaskes i vann.

3.

En kortslutning kan forårsake stor strømavgang, overoppheting, risiko for forbrenninger, eller ødelagt
lommelykt. 
(1) Berør aldri lommelykten innvendig med pinsett, metall-verktøy, etc,  
(2) Berør aldri batteriterminalene med noe som helst ledende materiale.  
(3) Unnå å oppbevare batteriladeren sammen med metall-gjenstander som f.eks. spikre, mynter, etc. 

4.

Batteripatronen må aldri utsettes for ild, flammer eller høy varme. Hvis batteriet går i stykker kan det fri-
gjøre skadelige stoffer. 

5.

Dersom du får elektrolytt i øynene er det viktig å skylle med rent vann og snarest oppsøke lege. Elektro-
lytt i øynene kan føre til at du mister synet. 

6.

Hvis driftstiden blir betydelig kortere enn vanlig må du straks avbryte driften. Dette kan nemlig øke faren
for overoppheting og brannsår, eller føre til økt ekplosjonsfare. 

7.

Unngå å miste ned, riste eller slå på batteriet. 

8.

Når redskapet ikke er i bruk, skal det alltid slås av og batteripatronen tas ut. 

9.

Redskapet og batteripatronen skal ikke lagres på steder hvor temperaturen kommer opp i eller blir høyere
enn 50°C. 

10. Ikke utsett redskapet for plutselige støt ved for eksempel å miste det ned, riste eller slå på det. 
11. Øynene må ikke utsettes for lys kontinuerlig ettersom dette kan skade dem. 
12. Ikke dekk over eller tett llt-redskapet med en fille, en kartong osv., ettersom dette kan føre til økt brann-

fare. 

13. Slå av lyset straks lampen blir svart mens den er i bruk. Hvis du lar lampen være på-slått kan kapasiteten

til batteripatronen komme til å bli redusert. 

14. Ikke plukk laderen eller batteripatronen fra hverandre; oppsøk heller en kvalifisert servicemann når ser-

vice eller reparasjoner er nødvendig. Hvis apparatene settes feil sammen kan dette medføre økt fare for
elektrisk støt eller brann. 

15. Hvis det oppstår problemer kontaktes nærmeste Makita-serviceverksted eller forhandleren. For å garan-

tere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utføres
av et autorisert Makita-serviceverksted. 

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.   

BRUKSANVISNINGER 

Lading 

ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) og ML901 (Fig. 2) 
Batteriepatronen lades opp med Makita-laderen før bruk. Batteriepatronen fjernes ved å trekke ut stilleplaten på lom-
melykten, gripe fatt i begge sider av batteriet og så skille det fra lommelykten. Etter ladingen settes batteriepatronen
inn i lommelykten igjen og stilleplaten smettes på plass. 

Summary of Contents for ML702

Page 1: ...lygte F Lampe torche à batterie S Uppladdningsbar ficklampa D Akku Lampe N Accu lommelykt I Lampada a batteria SF Akkulampun NL Oplaadbare acculamp GR Επαναφορτιζ µενος φαν ς αναλαµπής E Linterna recargable PL Latarka zasilana akumulatorem ML702 ML901 ML902 ML903 ML901 ML903 ML702 902 ...

Page 2: ...2 1 2 1 2 2 3 1 8 7 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...icado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå ...

Page 4: ...ία είναι ζεστή κατά την χρήση ή αµέσως αφού σβήσετε το φώς Μπορεί να καείτε Nie dotykaj gorącej żarówki która jest używana lub natychmiast po użyciu Może dojść do poparzenia Always recycle batteries Recycler toujours les batteries Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen Riciclate sempre le batterie Recycle altijd de accu s Reutilizar siempre las baterías Recicle sempre as baterias Aflever a...

Page 5: ...結果に結び付く可能性があります い ずれも安全に関する重要な内容を記載していますので 必ず守ってください 注 製品および付属品の取扱い等に関する重要なご注意 安全上のご注意 火炎 感電 けがなどの事故を未然に防ぐために 次に述べる 安全上のご注意 を必ず守ってくだ さい ご使用前に この 安全上のご注意 すべてをよくお読みの上 指示に従って正しく使用してください お読みになった後は お使いになる方がいつでもみられる所に必ず保管してください モデル ML702 ML901 ML902 ML903 使用豆球 7 2V 0 55 A 9 6 V 0 5 A 9 6 V 0 5 A 9 6 V 0 5 A 機体寸法 長さ 幅 高さ 283 x 67 x 71 mm 長さ 幅 高さ 254 x 67 x 96 mm 長さ 幅 高さ 325 x 67 x 71 mm 長さ 幅 高さ 254 x 77 ...

Page 6: ...損の恐れがあります 8 バッテリを落下させないように注意してください 事故の原因になります 1 ご使用にならないときは スイッチを切り 必ずバッテリを本機から取り外してください 2 充電工具やバッテリを温度 50 以上に上がる可能性のある場所 金属の箱や夏の車内等 に保 管しないでください バッテリ劣化の原因になり 発煙 発火の恐れがあります 3 本機に落下等の強い衝撃を与えないでください 4 目に光を当て続けないでください 目をいためる原因となります 5 点灯したまま 布やダンボール等をかぶせないでください 発火の恐れがあります 6 ご使用中にランプが暗くなり始めたら直ちにスイッチを切ってください スイッチを入れたまま放置すると バッテリ容量低下の原因となります 7 充電工具の修理は 専門店に依頼してください サービスマン以外の人は本体 充電器 バッテリを分解したり 修理 改造は行わない...

Page 7: ...テリを使用した場合 電池の残容量は正しく表示されません ML902 バッテリの保管について ニッケル水素バッテリは長期間 6ヶ月以上 ご使用にならない場合 充電して保管ください バッテリの回収について 使用済みバッテリはリサイクルのため回収しております マキタ電動工具登録販売店または直営事業 所へご持参ください ニカドバッテリはリサイクルへ ニッケル水素バッテリはリサイクルへ 電圧 バッテリ 使用時間 充電器 7 2 V 7000 約 140 分 DC7112 DC9710 DC1411 DC1422 DC1439 DC1470 DC1809 7002 約 210 分 DC1411 DC1422 DC1439 DC1809 電圧 バッテリ 使用時間 充電器 9 6 V 9100 9120 約 160 分 DC9112 DC9710 DC1411 DC1422 DC1439 DC1470 D...

Page 8: ... Fig 6 7 反射鏡リングを左に回し反射鏡を取りはずしてください 豆球押えを左に回してはずし 豆球を交換してください 肩掛けストラップの取り付け方 Fig 8 図のように取り付けてご使用ください 保守 点検について ご使用の際は 修理はご自分でなさらないで 必ずお買い求めのマキタ電動工具登録販売店またはマキタ直営事業所 にお申し付けください 注 意 点灯中や消灯直後は豆球に触れないでください ヤケドの原因になります 交換する豆球は 必ず専用のものをお使いください 豆球の交換や点検 整備の際には 必ずバッテリを本機から外してください ...

Page 9: ...rial 5 If electrolyte gets into your eyes rinse them out with clear water and seek medical attention right away It may result in loss of your eyesight 6 If operating time has become excessively shorter stop operating immediately It may result in a risk of overheating possible burns and even an explosion 7 Be careful not to drop shake or strike battery 8 When the tool is not in use always switch of...

Page 10: ... immediately after operation Wait until the bulb cools off before attempting to replace it First turn the ring counterclockwise and remove the reflector Remove the bulb holder by turning it counter clockwise Then replace the bulb Shoulder strap Fig 8 Install the strap on the tool MAINTENANCE To maintain product safety and reliability repairs mainte nance or adjustment should be carried out by a Ma...

Page 11: ...te pénètre dans vos yeux rincez les à l eau claire et consultez immédiatement un méde cin Il y a risque de perte de la vue 6 Si le temps de fonctionnement devient excessivement court arrêtez l opération immédiatement Il y a ris que de surchauffe et de brûlure voire d explosion 7 Prenez garde d échapper d agiter ou de heurter la batterie 8 Lorsque l outil n est pas utilisé débranchez le et retirez ...

Page 12: ...onction ner Attendez que l ampoule ait refroidi avant de procéder au remplacement Tout d abord tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d une montre et retirez le réflecteur Retirez la douille d ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre Puis remplacez l ampoule Bandoulière Fig 8 Posez la courroie sur l outil ENTRETIEN Pour maintenir la sécurité et la fiabili...

Page 13: ...che Behandlung Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren 6 Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist stellen Sie den Betrieb sofort ein Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion 7 Achten Sie darauf dass der Akku nicht fallen gelassen Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt wird 8 Wenn die Lampe nicht benutzt wird sollten Si...

Page 14: ...sehr heiß Warten Sie vor dem Auswechseln bis die Glüh lampe ausreichend abgekühlt ist Entfernen Sie durch Linksdrehung des Verschlußrings den Reflektor Die Fassung linksdrehend herausnehmen und anschließend die Glühlampe auswechseln Tragegurt Abb 8 Befestigen Sie den Tragegurt am Werkzeug WARTUNG Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten sollten Reparatur Wartungs und E...

Page 15: ...ersi immediata mente a un medico C è pericolo di perdere la vista 6 Se il tempo di funzionamento diventa eccessivamente corto smettere immediatamente di usare la cartuc cia batteria C è pericolo di surriscaldamento di bruciature od anche di esplosione 7 Stare attenti a non far cadere la cartuccia batteria non scuoterla ed evitarle i colpi 8 Quando non si usa l utensile spegnerlo sempre e rimuovere...

Page 16: ...e del bulbo Fig 6 e 7 ATTENZIONE Il bulbo è estremamente caldo dopo l uso Aspettare fin ché non si è raffreddato prima di cercare di sostituirlo Girare per prima cosa l anello in senso antiorario e rimuovere il riflettore Togliere il portalampadina giran dolo in senso antiorario Sostituire poi il bulbo Tracolla Fig 8 Installare la tracolla sull utensile MANUTENZIONE Per mantenere la sicurezza e l ...

Page 17: ...e goed spoelen met schoon water en onmid dellijk de hulp van een dokter inroepen Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken 6 Als de gebruiksduur van de accu bijzonder kort geworden is moet u het gebruik ervan onmiddellijk stop zetten omdat er anders gevaar is voor oververhitting brandwonden en zelfs een explosie 7 Pas op dat u de accu niet laat vallen niet aan schokken blootstelt of niet teg...

Page 18: ...wenste stand Vervangen van het gloeilampje Fig 6 en 7 LET OP Onmiddellijk na gebruik is het gloeilampje zeer heet Wacht totdat het lampje is afgekoeld alvorens het te gaan vervangen Draai eerst de ring naar links en verwijder de reflector Verwijder de gloeilamphouder door deze naar links te draaien Vervang dan het gloeilampje Schouderriem Fig 8 Bevestig de riem aan het gereedschap ONDERHOUD Opdat ...

Page 19: ...trolito en sus ojos aclárelos con agua clara y solicite atención médica enseguida Podría acarrearle la pérdida de vista 6 Si el tiempo de funcionamiento se ha acortado excesivamente cese la operación inmediatamente Podría dar lugar a un recalentamiento posibles quemaduras e incluso una explosión 7 Tenga cuidado de no dejar caer sacudir ni golpear la batería 8 Cuando no utilice la herramienta apágu...

Page 20: ...mbilla estará muy caliente inmediatamente des pués de haber estado funcionando Espere a que la bombilla se enfríe antes de intentar reemplazarla Primero gire el anillo hacia la izquierda y quite el reflec tor Quite el portabombilla girándolo hacia la izquierda Luego reemplace la bombilla Correa de bandolera Fig 8 Instale la correa en la herramienta MANTENIMIENTO Para mantener la seguridad y fiabil...

Page 21: ...ivamente curto pare imediatamente a operação 7 Tenha cuidado para não deixar cair abanar ou dar pancadas na bateria 8 Quando a ferramenta não está em utilização desligue a e retire a bateria da ferramenta 9 Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50 C 10 Não produza choques na bateria deixando a cair ou lhe dando pancadas 11 Não exponha continuamen...

Page 22: ...re o suporte da lâm pada rodando o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio Em seguida substitua a lâmpada Correia a tiracolo Fig 8 Monte a correia na ferramenta MANUTENÇÃO Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro duto as reparações manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA Voltagem Bateria Tempo de funcionamento Carregador 7 ...

Page 23: ...kylle øjnene med rindende vand og der skal straks søges lægehjælp Der er risiko for tab af synsevne 6 Hvis anvendelsestiden bliver ekstrem kort skal brugen straks afbrydes Fortsat brug kan ellers resultere i overophedning mulige forbrændinger og endog eksplosion 7 Undgå omhyggeligt at tabe ryste eller støde akkuen 8 Når lygten ikke er i anvendelse skal der altid slukkes for den og akkuen skal afmo...

Page 24: ...skiftning af pære Fig 6 og 7 FORSIGTIG Pæren er meget varm umiddelbart efter anvendelse Vent indtil pæren er kølet af før De forsøger at udskifte den Først drejes ringen mod uret og reflektoren fjernes Fjern pæreholderen ved at dreje den mod uret Udskift derefter pæren Skulderrem Fig 8 Montér skulderremmen på lygten VEDLIGEHOLDELSE For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed må istandsæ...

Page 25: ...ch sök omedelbart medicinsk hjälp Det föreligger risk för synskador 6 Stoppa användningen omedelbart om driftstiden blir märkbart kortare Att fortsätta användningen kan resultera i risk för överhettning brännskador och även en explosion 7 Var försiktig så att du inte tappar eller skakar om batteriet eller utsätter det för slag 8 Stäng alltid av verktyget och ta bort batterikassetten när verktyget ...

Page 26: ...GHET Glödlampan är mycket varm omedelbart efter använd ning Vänta tills glödlampan har svalnat innan du försöker byta den Vrid först ringen moturs och avlägsna reflektorn Avlägsna glödlampshållaren genom att vrida den moturs Byt sedan glödlampan Axelrem Fig 8 Sätt fast remmen på verktyget UNDERHÅLL För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet bör alltid reparationer underhållsservice...

Page 27: ... Elektro lytt i øynene kan føre til at du mister synet 6 Hvis driftstiden blir betydelig kortere enn vanlig må du straks avbryte driften Dette kan nemlig øke faren for overoppheting og brannsår eller føre til økt ekplosjonsfare 7 Unngå å miste ned riste eller slå på batteriet 8 Når redskapet ikke er i bruk skal det alltid slås av og batteripatronen tas ut 9 Redskapet og batteripatronen skal ikke l...

Page 28: ...like etter bruk Vent til lyspæren er avkjølt før den skiftes ut Først dreier du ringen medurs fog fjerner reflektoren Ta ut lyspæreholderen ved å dreie den medurs Skift lyspæ ren ut Skulderrem Fig 8 Fest remmen på redskapet SERVICE For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner servicearbeider eller innstillinger utfø res av et autorisert Makita serviceverksted Spenning...

Page 29: ...hoitoon Tämä voi aiheuttaa näön menetyksen 6 Jos käyttöaika lyhenee huomattavasti lopeta käyttö välittömästi Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemista mahdollisia palovammoja ja jopa räjähdyksen 7 Varo pudottamasta ravistamasta tai kolhimasta akkua 8 Kun laitetta ei käytetä sammuta aina kone ja irrota akku koneesta 9 Älä säilytä laitetta äläkä akkua tiloissa joiden lämpötila voi saavuttaa tai ylittää 50 ...

Page 30: ...a irrota heijastin Irrota polttimon pidin kääntämällä sitä vastapäivään Irrota lopuksi polttimo Olkahihna Kuva 8 Kiinnitä hihna laitteeseen HUOLTO Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja ukset ja muut huolto ja säätötyöt saa suorittaa ainoas taan Makitan hyväksymä huoltopiste Jännite Akku Käyttöaika Laturi 7 2 V 7000 Noin 140 min DC7100 DC9710 DC9711 DC1201 DC1411 DC1439 DC1470 DC1...

Page 31: ...καλά µε άφθονο καθαρ νερ και απευθυνθείτε σε ένα γιατρ αµέσως Μπορεί να χάσετε την ραση σας 6 Εάν ο χρ νος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά µικρ ς σταµατήτε την λειτουργία αµέσως Μπορεί να προκληθεί υπερθέρµανση πιθανώς εγκαύµατα ή ακ µη και έκρηξη 7 Να είστε προσεχτικ ς να µή ρίξετε τραντάξετε ή χτυπήσετε την µπαταρία 8 ταν το έργαλείο δεν είvαι σε χρήση πάντοτε να το σβήνετε και να αποµακρύνετε...

Page 32: ...ας είναι πολύ ζεστ ς αµέσως µετά τη λειτουργία Περιµένετε να κρυώσει ο λαµπτήρας πριν επιχειρήσετε να τον αντικαταστήσετε Πρώτα γυρίστε το δακτύλιο αριστερ στροφα και βγάλτε τον ανακλαστήρα Βγάλτε τη θήκη του λαµπτήρα γυρίζοντας την αριστερ στροφα Μετά αντικαταστήστε το λαµπτήρα Λουρί ώµου Εικ 8 Συνδέστε το λουρί στο εργαλείο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των προϊ ντων ...

Page 33: ...ak gwoździe monety itp 4 Nie narażaj nigdy wkładki akumulatorowej na działanie płomieni ognia lub silnego źródła ciepła Pękniecie może doprowadzić do uwolnienia szkodliwego materiału 5 Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu przepłucz je czystą wodą i natychmiast zwróć się do lekarza Może dojść do utraty wzroku 6 Jeżeli czas pracy ulegnie nadmiernemu skróceniu natychmiast przerwij pracę Może dojść ...

Page 34: ...uby jak pokazano na Rys 4 Poniższe tabele pokazują czas ładowania i czas pracy po pojedynczym ładowaniu ML702 ML901 ML903 Uwaga Jeżeli w modelu ML901 ML903 użyjesz akumulatora sprawdzającego naładowanie nie pokaże on prawidłowo pozostałego stopnia naładowania ML902 Napięcie Wkładka akumulatorowa Czas pracy Ładowarka 7 2 V 7000 Około 140 min DC7100 DC9710 DC9711 DC1201 DC1411 DC1439 DC1470 DC1422 D...

Page 35: ...STRZEŻENIE Po zakończeniu pracy żarówka jest bardzo gorąca Przed wymianą zaczekaj aż ostygnie Najpierw obróć pierścień przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyjmij zwierciadło Wyjmij oprawkę żarówki obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Następnie wymień żarówkę Pasek naramienny Rys 8 Załóż pasek na urządzenie KONSERWACJA Aby zapewnić bezpieczeństwo pracy z urządzeniem i jego niezawodn...

Page 36: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados...

Page 37: ...Pære sæt 2 stk Glödlampssats 2 st Lyspæresett 2stk Lamppusarja 2 kpl Σετ λαµπών 2 κοµµάτια Żarówka 2 Shoulder strap Bandoulière Tragegurt Tracolla Schouderriem Correa de bandolera Correia de ombro Skulderrem Axelrem Skulderstropp Olkahihna Λουρί ώµου Pasek naramienny Set plate For Model ML903 Plaque de fixation Pour Modèle ML903 Haltebügel Für Modell ML903 Piastrina di fissaggio Per Modello ML903 ...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...Makita Corporation 884052D994 ...

Reviews: