LDG-5
3
2
4
5
9
6
7
Fig.1
1
2
3
4
5
Fig.2
4
3
1
2
Fig.3
1
90°
90°
1
90°
90°
Fig.5
3
4
2
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.4
Fig.8
1
8
www.makita.com
Makita Europe N.
V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
Jan-Baptist V
inkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
LDG-
5
(EN) User Manual
Laser Receiver
Laser receiving distance 1 to 20 m (brightness of laser level: Normal mode)
Laser receiving accuracy Within ±1 mm of the laser beam center
Laser receiving
detection indication
Indicator
LED
Line LED 3-stage indication: red/
green/orange
Buzzer
Detection tones: long intermittent tone/
continuous tone/short intermittent tone
Volume 3-stage selection: quiet →
loud → mute
Lit (green): quiet tone, lit (red): loud
tone, out: mute
Volume
indication
Power supply
6F22 9V battery x 1 pcs
Battery indicator
Low voltage warning indicated by blinking of power
indicator
Auto power off
after approx. 10 mins
Operating temperature -10°C to +40°C (14°F to 104°F)
Dimensions
150 mm x 51 mm x 27 mm
Weight
140 g (including batteries)
Standard
accessories
Vise for laser receiver, 6F22 9V battery 1 pcs (for
testing), storage bag, User’s Manual
NOTE:
Use the product in the following operating environment.
•
Indoor use
•
Altitude: up to 2000m
•
Humidity: Maximum relative humidity 80% temperature
rise to 31°C (87.8°F) decreasing linearly to 50% relative
humidity at 40°C (104°F)
•
Pollution degree 3
Read instruction manual.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous components in the equipment,
waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries
may have a negative impact on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or
batteries with household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and on accumulators
and batteries and waste accumulators and batteries, as
well as their adaptation to national law, waste electrical
equipment, batteries and accumulators should be stored
separately and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-out
wheeled bin placed on the equipment.
For US and Canada only:
CAUTION:
Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be deter-mined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer,
the protection provided by the equipment may be impaired.
•
The laser receiver is exclusively for Makita Rechargeable Green
Multi Line Laser. The receiver cannot be used with red laser.
•
If there is an apparent abnormality, do not use this product.
Immediately stop use, and contact your local Makita Service Center.
•
The light frequency detected by the laser receiver is 5 kHz,
exclusive for green laser. Check the User’s Manual for the line laser.
•
Use of the Normal mode is recommended for the
brightness of Makita Rechargeable Green Multi Line Laser.
•
The laser receiver does not detect near the point the
horizontal and vertical line cross each other.
•
When transporting this product, put it in its storage case.
•
External disturbances, such as reflected light or fluorescent
light, LED illumination or modulated light sources, sometimes
prevent the receiver from detecting line beams correctly.
•
The power indicator blinks to notify the user when the battery
is running low. Continued operation in this state sometimes
results in malfunction. Immediately replace the battery.
Be sure to replace battery with new one.
NOTE:
How to Replace the Battery
Open the battery cover, and install the new battery.
Maintenance and Storage
•
When storing this product, be sure to put it in its storage bag and
keep away from high temperatures, humidity, vibration and dust.
•
When this product is not to be used for a long time, remove the
battery before putting it in storage. The battery sometimes leak.
•
If the laser receiving window is dirty, normal detection
sometimes is no longer possible. Clean this glass with a
soft cloth or similar item.
•
When this product is dirty, clean with a soft, dry cloth. If the
dirt is stubborn, wipe off with a cloth moistened with water
and wrung firmly. Then, wipe off any remaining water.
CAUTION:
Do not use alcohol, benzene, paint
thinner, or other volatile solvents. (Doing so might cause
discoloring, deformation, alteration or other abnormalities.)
•
Do not wash it with water.
►
Fig.1:
1.
Laser receiving window
2.
Laser receiving indicator
3.
Round-shape level (for vertical installation)
4.
Bar-
shape level (for horizontal installation)
5.
Operation
panel
6.
Buzzer hole
7.
Vise mounting guide hole
8.
Vise mounting screw hole
9.
Battery lid
►
Fig.2:
1.
Vise fixing knob
2.
Laser receiver mounting guide
3.
Laser receiver mounting screw
4.
Laser receiver
mounting screw knob
5.
Clamp plate
►
Fig.3:
1.
Buzzer switch
2.
Buzzer indicator (green/red)
3.
Power switch
4.
Power indicator (green)
Laser receiver switches and indications
Power switch
[ON] short press / [OFF] long press
Power indicator
[Lit]
[Out]
[Blinking]
ON
OFF
The battery is running
low.
Replace.
Buzzer switch
3-stage selection between volume quiet / loud / mute (loopback system)
Buzzer indicator
[Green]
[Red]
[Out]
volume quiet
volume loud
mute
Line beam detection
1.
Set the line laser.
2.
Turn the laser receiver ON and position it so that the laser
receiving window is facing the laser beam.
►
Fig.4:
1.
Horizontal line
►
Fig.5:
1.
Vertical line
3.
Align the center of the laser receiving window with the laser line.
The laser receiving indicator and the laser line are linked. The line beam
is being emitted at the position where the laser receiving indicator is lit.
►
Fig.6:
1.
Laser receiving window
2.
Red LED
3.
Green LED
4.
Orange LED
4.
Use the V groove to mark the position of the laser line.
►
Fig.7:
1.
V groove
How to Use the Vise
Install the laser receiver on the vise, and secure the vise to the
staff (reference bar).
►
Fig.8:
1.
Staff (reference bar)
CAUTION-Maintenance
If repair is performed by a person without specialist knowledge and
repair skills, not only will the performance of this product not be
fully demonstrated but this might also result in accident or injury.
(FR) Manuel de l’utilisateur
Récepteur laser
Distance de réception du laser 1 à 20 m (luminosité du niveau laser : mode normal)
Précision de réception du laser À ± 1 mm maximum du centre du faisceau laser
Indication de détection
de réception du laser
Voyant
Indication du voyant de faisceau
à 3 niveaux : rouge/vert/orange
Signal
sonore
Tonalités de détection : longue
tonalité intermittente/tonalité
continue/tonalité intermittente courte
Sélection du volume à 3 niveaux :
faible → fort → silencieux
Allumé (vert) : faible tonalité,
allumé (rouge) : tonalité forte,
éteint : silencieux
Indication
du volume
Alimentation
Pile 6F22 9 V x 1 pièce
Voyant de la batterie
Avertissement de basse tension indiqué par le
clignotement du voyant d’alimentation
Mise hors tension automatique Après environ 10 minutes
Température de fonctionnement -10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
Dimensions
150 mm x 51 mm x 27 mm
Poids
140 g (piles incluses)
Accessoires standard
Étau pour récepteur laser, pile 6F22 9 V
1 pièce (à des fins de test), étui de rangement,
manuel de l’utilisateur
REMARQUE :
Utilisez le produit dans l’environnement
d’exploitation suivant.
•
Utilisation en intérieur
•
Altitude : jusqu’à 2000 m
•
Humidité : humidité relative maximale de 80 % à une
température allant jusqu’à 31 °C (87,8 °F) diminuant
linéairement jusqu’à 50 % d’humidité relative à 40 °C (104 °F)
•
Degré de pollution 3
Lire le manuel d’instructions.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Uniquement pour les pays de l’UE
En raison de la présence de composants dangereux dans
l’équipement, les déchets d’équipements électriques et
électroniques, les accumulateurs et les piles peuvent avoir
un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou
les piles avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques et aux piles et
accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs,
et à leur adaptation à la législation nationale, les déchets
d’équipements électriques, de piles et d’accumulateurs doivent
être stockés séparément et remis à un point de collecte séparé
pour les déchets municipaux, fonctionnant conformément à la
réglementation sur la protection de l’environnement.
Ceci est indiqué par le symbole de la poubelle sur roues
barrée d’une croix sur l’équipement.
Pour les États-Unis et le Canada uniquement :
ATTENTION :
Les changements ou modifications non
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
REMARQUE :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de
la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement sur un autre circuit que celui utilisé
par le récepteur.
— Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
L’utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée par
le fabricant peut altérer la protection fournie par l’équipement.
•
Le récepteur laser est conçu exclusivement pour le
niveau laser multiligne vert rechargeable Makita. Le
récepteur ne peut pas être utilisé avec un laser rouge.
•
En cas d’anomalie apparente, n’utilisez pas ce produit.
Cessez immédiatement de l’utiliser et contactez le centre
de service Makita le plus proche.
•
La fréquence de la lumière détectée par le récepteur laser
est de 5 kHz, exclusive au laser vert. Consultez le manuel
de l’utilisateur du niveau laser.
•
L’utilisation du mode normal est recommandée pour la
luminosité du niveau laser multiligne vert rechargeable Makita.
•
Le récepteur laser ne détecte pas à proximité du point où
les lignes horizontales et verticales se croisent.
•
Mettez le produit dans son boîtier de rangement lors du transport.
•
Les perturbations externes, telles que la lumière réfléchie
ou la lumière fluorescente, l’éclairage LED ou les sources
lumineuses modulées, empêchent parfois le récepteur de
détecter correctement les faisceaux linéaires.
•
Le voyant d’alimentation clignote pour avertir l’utilisateur lorsque
la pile est faible. La poursuite de l’utilisation dans cet état entraîne
parfois un dysfonctionnement. Remplacez immédiatement la pile.
Veillez à remplacer la pile par une neuve.
REMARQUE :
Remplacement de la pile
Ouvrez le couvercle du logement de la pile et installez la pile neuve.
Entretien et stockage
•
Lors du stockage de ce produit, veillez à le ranger dans son
étui de rangement et à le garder à l’abri des températures
élevées, de l’humidité, des vibrations et de la poussière.
•
Lorsque ce produit ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée, retirez la pile avant de la ranger. La pile peut parfois fuir.
•
Si la fenêtre de réception laser est sale, la détection
normale peut ne plus être possible. Nettoyez cette vitre
avec un chiffon doux ou un objet similaire.
•
Lorsque ce produit est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec.
En cas de saleté tenace, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau et
bien essoré. Ensuite, essuyez-le pour éliminer toute trace d’eau.
ATTENTION :
N’utilisez pas d’alcool, de benzène, de diluant
à peinture ou tout autre solvant volatil. (Cela pourrait entraîner une
décoloration, une déformation, une altération ou d’autres anomalies.)
•
Ne le lavez pas à l’eau.
►
Fig. 1 :
1.
Fenêtre de réception laser
2.
Indicateur de réception
laser
3.
Niveau de forme ronde (pour installation verticale)
4.
Niveau en forme de barre (pour installation horizontale)
5.
Panneau de commande
6.
Sortie du signal sonore
7.
Trou de guide de montage de l’étau
8.
Trou de vis de
montage de l’étau
9.
Couvercle du logement de la pile
►
Fig. 2 :
1.
Bouton de fixation de l’étau
2.
Guide de montage du
récepteur laser
3.
Vis de montage du récepteur laser
4.
Bouton
de vis de montage du récepteur laser
5.
Plaque de serrage
►
Fig. 3 :
1.
Interrupteur de signal sonore
2.
Voyant du signal
sonore (vert/rouge)
3.
Interrupteur d’alimentation
4.
Voyant d’alimentation (vert)
Interrupteurs et voyants du récepteur laser
Interrupteur d’alimentation
[MARCHE] appui court / [ARRÊT] appui long
Voyant d’alimentation
[Allumé]
[Éteint]
[Clignotant]
MARCHE
ARRÊT
La pile est faible.
Remplacez.
Interrupteur de signal sonore
Sélection à 3 niveaux du volume entre faible / fort / silencieux
(système de commutation en boucle)
Voyant du signal sonore
[Vert]
[Rouge]
[Éteint]
volume faible
volume fort
silencieux
Détection du faisceau linéaire
1.
Placez le niveau laser.
2.
Allumez le récepteur laser et positionnez-le de sorte que
la fenêtre de réception laser soit orientée vers le faisceau laser.
►
Fig. 4 :
1.
Ligne horizontale
►
Fig. 5 :
1.
Ligne verticale
3.
Alignez le centre de la fenêtre de réception laser avec le faisceau
laser. L’indicateur de réception laser et le faisceau laser sont liés. Le faisceau
linéaire est émis à l’endroit où l’indicateur de réception laser est allumé.
►
Fig. 6 :
1.
Fenêtre de réception laser
2.
Voyant rouge
3.
Voyant vert
4.
Voyant orange
4.
Utilisez la rainure en V pour marquer la position du faisceau laser.
►
Fig. 7 :
1.
Rainure en V
Utilisation de l’étau
Installez le récepteur laser sur l’étau et fixez l’étau à la mire
(barre de référence).
►
Fig. 8 :
1.
Mire (barre de référence)
ATTENTION - Entretien
Si la réparation est effectuée par une personne sans connaissances
spécialisées ni compétences en réparation, non seulement les
performances de ce produit ne seront pas pleinement démontrées,
mais cela pourrait également entraîner un accident ou des blessures.
(IT) Manuale dell'utente
Ricevitore laser
Distanza di ricezione del laser Da 1 a 20 m (livello di luminosità del laser:
modalità normale)
Precisione di ricezione del laser Entro ±1 mm dal centro del raggio laser
Indicazione di
rilevamento della
ricezione del laser
Indicatore
LED
Indicazione LED di linea in 3 livelli:
rosso/verde/arancione
Segnalato-
re acustico
Toni di rilevamento: tono intermittente
lungo/tono continuo/tono intermittente breve
Selezione del volume in 3 livelli:
basso → alto → muto
Illuminato (verde): tono basso, illuminato
(rosso): tono alto, spento: muto
Indicazione
del volume
Alimentazione
1 batteria 6F22 da 9 V
Indicatore della batteria
Avviso di bassa tensione indicato dal
lampeggiamento dell'indicatore di alimentazione
Spegnimento automatico Dopo circa 10 minuti
Temperatura operativa
Da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
Dimensioni
150 mm x 51 mm x 27 mm
Peso
140 g (batterie incluse)
Accessori standard
Supporto per ricevitore laser, 1 batteria 6F22 da 9 V
(per i test), custodia di stoccaggio, manuale dell'utente
NOTA:
Utilizzare il prodotto nel seguente ambiente operativo.
•
Utilizzo interno
•
Altitudine: fino a 2000 m
•
Umidità: Massima umidità relativa 80%, aumento della
temperatura fino a 31 °C (87,8 °F) che diminuisce linearmente
fino ad un’umidità relativa del 50% a 40 °C (104 °F)
•
Grado di inquinamento 3
Leggere le istruzioni per l’uso.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Solo per i Paesi UE
A causa della presenza di componenti pericolosi nelle
apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, accumulatori e batterie possono avere un
impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche
o le batterie con i rifiuti domestici!
In conformità con la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e su accumulatori e batterie e rifiuti di
accumulatori e batterie, nonché il loro adattamento alla legislazione
nazionale, i rifiuti di apparecchiature elettriche, batterie e
accumulatori devono essere conservati separatamente e consegnati
a un punto di raccolta separato per i rifiuti urbani, operante in
conformità con i regolamenti sulla protezione ambientale.
Questo è indicato dal simbolo del cestino barrato posto
sull'apparecchiatura.
Solo per Stati Uniti e Canada:
ATTENZIONE:
Cambiamenti o modifiche non espressa-
mente approvati dalla parte responsabile della conformità potreb-
bero annullare l'autorità dell'utente ad utilizzare l'apparecchiatura.
NOTA:
Questa apparecchiatura è stata testata e riscontrata conforme ai limiti per
un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della parte 15 delle norme FCC.
Tali limiti sono stati progettati per fornire una protezione ragionevole
contro le interferenze dannose in un’installazione residenziale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni,
può comportare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l’interferenza non si
verifichi in una particolare installazione.
Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione
radiofonica o televisiva, che possono essere determinate accendendo
e spegnendo l’apparecchiatura, l’utente è invitato a tentare di
correggere l’interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
— Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
— Aumentare la separazione tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
— Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito
diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
— Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
Se l’apparecchiatura viene utilizzata in un modo
non specificato dal produttore, la protezione fornita
dall’apparecchiatura può essere compromessa.
•
Il ricevitore laser è destinato esclusivamente al laser multi-linea verde
ricaricabile Makita. Il ricevitore non può essere utilizzato con il laser rosso.
•
In caso di anomalie evidenti, non utilizzare questo
prodotto. Interrompere immediatamente l’uso e contattare
il centro di assistenza Makita locale.
•
La frequenza della luce rilevata dal ricevitore laser è di
5 kHz, esclusiva per il laser verde. Controllare il manuale
dell’utente del laser di linea.
•
Si raccomanda di utilizzare la modalità normale per la
luminosità del laser multi-linea verde ricaricabile Makita.
•
Il ricevitore laser non può rilevare nulla vicino al punto in
cui la linea orizzontale e quella verticale si incrociano.
•
In caso di trasporto, riporre il prodotto nella relativa custodia.
•
I disturbi esterni, come la luce riflessa o la luce fluorescente,
l’illuminazione LED o le fonti di luce modulata, impediscono
a volte al ricevitore di rilevare correttamente i raggi di linea.
•
L’indicatore di alimentazione lampeggia per avvisare l’utente
quando la batteria si sta scaricando. Se si continua a
utilizzare il dispositivo in questo stato, a volte si verificano
dei malfunzionamenti. Sostituire immediatamente la batteria.
Assicurarsi di sostituire la batteria con una nuova.
NOTA:
Come sostituire la batteria
Aprire il coperchio della batteria e installare la nuova batteria.
Manutenzione e stoccaggio
•
Quando si ripone questo prodotto, assicurarsi di metterlo
nella sua custodia e tenerlo lontano da temperature
elevate, umidità, vibrazioni e polvere.
•
In caso di non utilizzo di questo prodotto per un lungo
periodo, rimuovere la batteria prima di riporlo. In alcuni
casi la batteria è soggetta a perdite.
•
Se la finestra di ricezione del laser è sporca, a volte il
rilevamento normale non è possibile. Pulire questo vetro
con un panno morbido o qualcosa di simile.
•
Quando il prodotto è sporco, pulirlo con un panno morbido e
asciutto. In caso di sporco ostinato, pulire con un panno inumidito
con acqua e ben strizzato. Quindi, asciugare ogni residuo d’acqua.
ATTENZIONE:
Non utilizzare alcool, benzene,
diluenti o altri solventi volatili. (Ciò potrebbe causare
scolorimento, deformazione, alterazione o altre anomalie.)
•
Non lavarlo con acqua.
►
Fig. 1:
1.
Finestra di ricezione del laser
2.
Indicatore di ricezione
laser
3.
Livella di forma rotonda (per l’installazione verticale)
4.
Livella a forma di barra (per installazione orizzontale)
5.
Pannello operativo
6.
Foro del segnalatore acustico
7.
Foro per la guida di montaggio del supporto
8.
Foro per la
vite di montaggio del supporto
9.
Coperchio della batteria
►
Fig. 2:
1.
Manopola di fissaggio del supporto
2.
Guida di
montaggio del ricevitore laser
3.
Vite di montaggio
del ricevitore laser
4.
Manopola della vite di
montaggio del ricevitore laser
5.
Piastra di fissaggio
►
Fig. 3:
1.
Interruttore del segnalatore acustico
2.
Indicatore
del segnalatore acustico (verde/rosso)
3.
Interruttore
di alimentazione
4.
Indicatore di alimentazione (verde)
Interruttori e indicazioni del ricevitore laser
Interruttore di alimentazione
Pressione breve [ON] / Pressione lunga [OFF]
Indicatore di alimentazione
[Illuminato]
[Spento]
[Lampeggiante]
ON
OFF
La batteria sta per
esaurirsi.
Sostituirla.
Interruttore del segnalatore acustico
Selezione del volume in 3 livelli tra basso / alto / muto (sistema loopback)
Indicatore del segnalatore acustico
[Verde]
[Rosso]
[Spento]
Volume basso
Volume alto
Muto
Rilevamento del raggio di linea
1.
Impostare il laser di linea.
2.
Accendere il ricevitore laser e posizionarlo in modo che la
finestra di ricezione del laser sia rivolta verso il raggio laser.
►
Fig. 4:
1.
Linea orizzontale
►
Fig. 5:
1.
Linea verticale
3.
Allineare il centro della finestra di ricezione del laser
con la linea del laser. L’indicatore di ricezione del laser e la
linea laser sono collegati. Il raggio di linea viene emesso nella
posizione in cui si illumina l’indicatore di ricezione del laser.
►
Fig. 6:
1.
Finestra di ricezione del laser
2.
LED rosso
3.
LED
verde
4.
LED arancione
4.
Usare la scanalatura a V per segnare la posizione della linea laser.
►
Fig. 7:
1.
Scanalatura a V
Come utilizzare il supporto
Installare il ricevitore laser sul supporto e fissare il supporto
all’asta (barra di riferimento).
►
Fig. 8:
1.
Asta (barra di riferimento)
ATTENZIONE - Manutenzione
Se la riparazione viene eseguita da una persona senza
conoscenze e competenze specifiche, non solo le prestazioni
di questo prodotto non saranno pienamente comprovate, ma
ciò potrebbe comportare anche incidenti o lesioni.
(ES) Manual del usuario
Receptor láser
Distancia de recepción del láser De 1 a 20 m (nivel de brillo del láser: modo Normal)
Precisión de recepción del láser A ±1 mm del centro del haz láser
Indicación de detección
de recepción del láser
Indicador
LED
Indicación del LED de línea en
3 etapas: rojo/verde/naranja
Zumbador Tonos de detección: tono
intermitente largo / tono continuo
/ tono intermitente corto
Selección del volumen en 3
etapas: bajo → alto → silenciado
Iluminado (verde): tono bajo; iluminado
(rojo): tono alto; apagado: silenciado
Indicación
de volumen
Alimentación
1 pila 6F22 de 9 V
Indicador de batería
Aviso de baja tensión mediante el parpadeo
del indicador de alimentación
Apagado automático
Después de aprox. 10 minutos
Temperatura de funcionamiento De -10 °C a +40 °C (de 14 °F a 104 °F)
Dimensiones
150 mm x 51 mm x 27 mm
Peso
140 g (pilas incluidas)
Accesorios estándar
Mordaza para receptor láser, 1 pila 6F22 de 9 V (para
pruebas), bolsa de almacenamiento, Manual del usuario
NOTA:
Utilice el producto en el siguiente entorno operativo.
•
Uso en interiores
•
Altitud: hasta 2000 m
•
Humedad: humedad relativa máxima del 80 %, aumento de
temperatura a 31 °C (87,8 °F), disminuyendo linealmente
hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C (104 °F)
•
Nivel de contaminación 3
Lea el manual de instrucciones.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Solo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes peligrosos en el
equipo, los residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
las baterías y las pilas pueden tener un impacto negativo
sobre el medio ambiente y la salud humana.
¡No deseche los aparatos eléctricos y electrónicos ni las
baterías con la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva Europea sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, sobre baterías y pilas, y residuos
de baterías y pilas, así como su adaptación a la legislación
nacional, los residuos de equipos eléctricos, baterías y pilas
deben almacenarse por separado y entregarse a un punto de
recogida selectiva de residuos urbanos que funcione de acuerdo
con la normativa sobre protección del medio ambiente.
Esto se indica con el símbolo del cubo de basura con
ruedas tachado colocado en el equipo.
Solo para EE. UU. y Canadá:
PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones no
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, de
acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia,
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:
— Reoriente o reubique la antena receptora.
— Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito
diferente al que está conectado el receptor.
— Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión
con experiencia para obtener ayuda.
Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante,
la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada.
•
El receptor láser es exclusivo para el láser multilínea verde
recargable de Makita. El receptor no puede utilizarse con láser rojo.
•
Si parece haber alguna anomalía, no utilice este producto. Deje de usarlo
inmediatamente y póngase en contacto con su centro de servicio Makita local.
•
La frecuencia de la luz detectada por el receptor láser es
de 5 kHz, exclusiva para láser verde. Consulte el Manual
del usuario del láser de línea.
•
Se recomienda el uso del modo Normal para la brillo del
láser multilínea verde recargable de Makita.
•
El receptor láser no detecta nada cerca del punto en que
la línea horizontal y la vertical se cruzan.
•
Al transportar este producto, guárdelo en su caja de almacenamiento.
•
Las perturbaciones externas, como luz reflejada o luz fluorescente,
la iluminación LED o las fuentes de luz moduladas, impiden a
veces que el receptor detecte correctamente los haces de línea.
•
El indicador de alimentación parpadea para avisar al
usuario cuando la pila se está agotando. Si se sigue
utilizando el producto en este estado, a veces se produce
un mal funcionamiento. Reemplace inmediatamente la pila.
Asegúrese de reemplazar la pila por una nueva.
NOTA:
Cómo reemplazar la pila
Abra la tapa de la pila e instale la nueva pila.
Mantenimiento y almacenamiento
•
Cuando almacene este producto, asegúrese de guardarlo
en su bolsa de almacenamiento y mantenerlo alejado de
altas temperaturas, humedad, vibraciones y polvo.
•
Si este producto no se va a utilizar durante mucho tiempo,
retire la pila antes de guardarlo. Las pilas a veces tienen fugas.
•
Si la ventana de recepción del láser está sucia, a veces no es posible
la detección normal. Limpie este cristal con un paño suave o similar.
•
Si este producto esté sucio, límpielo con un paño suave y seco. Si
la suciedad es persistente, elimínela con un paño humedecido con
agua y bien escurrido. A continuación, limpie los restos de agua.
PRECAUCIÓN:
No utilice alcohol, benceno, diluyente de
pintura o cualquier otro disolvente volátil. (De lo contrario, podría
producirse decoloración, deformación, alteración u otras anomalías).
•
No lavar con agua.
►
Fig. 1:
1.
Ventana de recepción del láser
2.
Indicador de recepción
del láser
3.
Nivel de forma redonda (para instalación
vertical)
4.
Nivel en forma de barra (para instalación
horizontal)
5.
Panel de control
6.
Orificio del zumbador
7.
Orificio para la guía de montaje de la mordaza
8.
Orificio
para el tornillo de montaje de la mordaza
9.
Tapa de la pila
►
Fig. 2:
1.
Perilla de fijación de la mordaza
2.
Guía de montaje del
receptor láser
3.
Tornillo de montaje del receptor láser
4.
Perilla
del tornillo de montaje del receptor láser
5.
Placa de fijación
►
Fig. 3:
1.
Interruptor del zumbador
2.
Indicador del
zumbador (verde/rojo)
3.
Interruptor de alimentación
4.
Indicador de alimentación (verde)
Interruptores e indicaciones del receptor láser
Interruptor de alimentación
Pulsación corta [ON] / Pulsación larga [OFF]
Indicador de alimentación
[Iluminado]
[Apagado]
[Intermitente]
ON
OFF
La pila se está
agotando.
Reemplazar.
Interruptor del zumbador
Selección en 3 etapas entre volumen bajo / alto / silenciado (sistema de bucle)
Indicador del zumbador
[Verde]
[Rojo]
[Apagado]
Volumen bajo
Volumen alto
Silenciado
Detección del haz de línea
1.
Ajuste el láser de línea.
2.
Encienda el receptor láser y colóquelo de forma que la
ventana de recepción del láser esté orientada hacia el haz láser.
►
Fig. 4:
1.
Línea horizontal
►
Fig. 5:
1.
Línea vertical
3.
Alinee el centro de la ventana de recepción del láser con
la línea láser. El indicador de recepción del láser y la línea láser
están vinculados. El haz láser se emite en la posición en la que
se ilumina el indicador de recepción del láser.
►
Fig. 6:
1.
Ventana de recepción del láser
2.
LED rojo
3.
LED
verde
4.
LED naranja
4.
Utilice la ranura en V para marcar la posición de la línea láser.
►
Fig. 7:
1.
Ranura en V
Cómo utilizar la mordaza
Instale el receptor láser en la mordaza y fije esta última en la
barra de referencia.
►
Fig. 8:
1.
Barra de referencia
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
Si la reparación la lleva a cabo una persona sin conocimientos
especializados y habilidades de reparación, no solo no se
demostrará plenamente el rendimiento de este producto, sino
que también podría dar lugar a accidentes o lesiones.
(PT) Manual do utilizador
Recetor laser
Distância de receção do laser 1 a 20 m (luminosidade do nível de laser: modo Normal)
Precisão da receção do laser No espaço de ± 1 mm em relação ao centro do feixe de laser
Indicação de deteção
da receção do laser
Indicador
LED
Indicação em 3 fases do LED de
linha: vermelho/verde/laranja
Sinal
sonoro
Tons de deteção: tom longo e
intermitente/tom contínuo/tom
curto e intermitente
Seleção do volume em 3 fases:
som baixo → som alto → sem som
Aceso (verde): som baixo, aceso
(vermelho): som alto, apagado: sem som
Indicação
do volume
Fonte de alimentação
Pilha 9 V 6F22 x 1 unidade
Indicador da bateria
Aviso de baixa tensão indicado pela
intermitência do indicador de alimentação
Desativação automática após aprox. 10 minutos
Temperatura de funcionamento -10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F)
Dimensões
150 mm x 51 mm x 27 mm
Peso
140 g (incluindo pilhas)
Acessórios padrão
Torno para recetor laser, pilha 9 V 6F22 1 unidade (para
teste), saco de armazenamento Manual do Utilizador
NOTA:
utilize o produto no ambiente de funcionamento seguinte.
•
Utilização interior
•
Altitude: até 2000 m
•
Humidade: humidade relativa máxima de 80%, aumento
de temperatura para 31 °C (87,8°F), diminuindo
linearmente para 50%, humidade relativa a 40 °C (104°F)
•
Nível de poluição 3
Ler o manual de instruções.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes perigosos no
equipamento, os resíduos de equipamento elétrico
e eletrónico, acumuladores e baterias podem ter um
impacto negativo no ambiente e na saúde humana.
Não elimine os aparelhos elétricos ou eletrónicos ou as
baterias juntamente com o lixo doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia relativa a resíduos de
equipamento elétrico e eletrónico e a acumuladores e baterias
e resíduos de acumuladores e baterias, assim como a sua
adaptação à legislação nacional, os resíduos do equipamento
elétrico, baterias e acumuladores devem ser armazenados
separadamente e entregues a um ponto de recolha separado
para resíduos municipais, em conformidade com os
regulamentos sobre proteção ambiental.
Isto é indicado pelo símbolo do contentor de lixo com
rodas barrado com uma cruz existente no equipamento.
Apenas para os EUA e Canadá:
PRECAUÇÃO:
As alterações ou modificações não
aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador para utilizar o equipamento.
NOTA:
Este equipamento foi testado e declarado em conformidade
com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de
acordo com a parte 15 das regras da FCC.
Estes limites foram criados para proporcionar uma proteção
razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência
de rádio e, se não for instalado e utilizado em conformidade com as
instruções, pode causar interferências nocivas nas comunicações de rádio.
No entanto, não há garantias de que as interferências não
vão ocorrer numa instalação em particular.
Se este equipamento causar interferências nocivas na receção
de rádio ou televisão, o que pode ser determinado desligando
e ligando o equipamento, o utilizador deve tentar eliminar as
interferências através de uma ou mais das seguintes medidas:
— Reorientar ou deslocar a antena de receção.
— Aumentar a separação entre o equipamento e o recetor.
— Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente
do circuito ao qual o recetor está ligado.
— Consultar o fornecedor ou um técnico especializado em
rádio/TV para ajuda.
Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo
fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento pode ser comprometida.
•
O recetor laser é exclusivo para o Laser multilinhas de
feixe verde recarregável da Makita. O recetor não pode
ser utilizado com laser vermelho.
•
Se houver uma aparente anomalia, não utilize este
produto. Pare imediatamente a utilização e contacte o
Centro de assistência Makita local.
•
A frequência de luz detetada pelo recetor laser é de
5 kHz, exclusivamente para o laser verde. Consulte o
Manual do utilizador do laser de linha.
•
A utilização do modo Normal é recomendada para a luminosidade
do Laser multilinhas de feixe verde recarregável da Makita.
•
O recetor laser não faz deteções próximo do ponto em
que as linhas horizontal e vertical se cruzam.
•
Ao transportar este produto, coloque-o na sua caixa de armazenamento.
•
Por vezes, perturbações externas, como luz refletida ou
fluorescente, iluminação LED ou fontes de luz moduladas
impedem o recetor de detetar corretamente feixes de linhas.
•
O indicador de alimentação fica intermitente para notificar
o utilizador quando a bateria está fraca. A utilização
continuada do produto neste estado dá origem, em alguns
casos, a uma avaria. Substitua imediatamente a bateria.
Certifique-se de que substitui a bateria por uma nova.
NOTA:
como substituir a bateria
Abra a tampa da bateria e instale a bateria nova.
Manutenção e armazenamento
•
Quando armazenar este produto, coloque-o no seu saco
de armazenamento e mantenha-o afastado de altas
temperaturas, humidade, vibrações e poeiras.
•
Se pretender imobilizar o produto durante um longo período de tempo,
remova a bateria antes de o guardar. Por vezes, a bateria pode verter.
•
Se a janela de receção do laser estiver suja, a deteção
normal pode deixar de ser possível. Limpe este vidro com
um pano macio ou um item semelhante.
•
Quando este produto estiver sujo, limpe-o com um pano seco e
macio. Se a sujidade persistir, limpe com um pano humedecido com
água e torça-o bem. De seguida, limpe todos os vestígios de água.
PRECAUÇÃO:
Não utilize álcool, benzeno, diluente
ou outro solvente volátil. (Caso contrário, pode causar
descoloração, deformação, alteração ou outras anomalias.)
•
Não lave com água.
►
Fig.1:
1.
Janela de receção do laser
2.
Indicador de receção do laser
3.
Nível redondo (para instalação vertical)
4.
Nível retangular
(para instalação horizontal)
5.
Painel de funcionamento
6.
Orifício do sinal sonoro
7.
Orifício de orientação para a
montagem do torno
8.
Orifício de aparafusamento para a
montagem do torno
9.
Tampa da bateria
►
Fig.2:
1.
Manípulo de fixação do torno
2.
Guia de montagem do recetor
laser
3.
Parafuso de montagem do recetor laser
4.
Manípulo do
parafuso de montagem do recetor laser
5.
Pinça para chapas
►
Fig.3:
1.
Interruptor do sinal sonoro
2.
Indicador do
sinal sonoro (verde/vermelho)
3.
Interruptor de
alimentação
4.
Indicador de alimentação (verde)
Interruptores e indicações do recetor laser
Interruptor de alimentação
Ligar [ON] Pressão breve/Desligar [OFF] Pressão prolongada
Indicador de alimentação
[Aceso]
[Apagado]
[Intermitente]
LIGADO
DESLIGADO
A bateria está fraca.
Substitua.
Interruptor do sinal sonoro
Seleção em 3 fases entre volume baixo, volume alto e volume
desativado (sistema de retorno)
Indicador do sinal sonoro
[Verde]
[Vermelho]
[Apagado]
volume baixo
volume alto
volume desativado
Deteção do feixe de linha
1.
Ajuste o laser de linha.
2.
Ligue o recetor laser e posicione-o de forma a que a
janela de receção do laser fique voltada para o feixe do laser.
►
Fig.4:
1.
Linha horizontal
►
Fig.5:
1.
Linha vertical
3.
Alinhe o centro da janela de receção do laser com a linha do laser. O
indicador de receção do laser e a linha do laser estão associados. O feixe de
linha é emitido na posição onde o indicador de receção do laser está aceso.
►
Fig.6:
1.
Janela de receção do laser
2.
LED vermelho
3.
LED verde
4.
LED laranja
4.
Use a ranhura em V para marcar a posição da linha do laser.
►
Fig.7:
1.
Ranhura em V
Como utilizar o torno
Instale o recetor laser no torno e fixe o torno ao bastão (barra de referência).
►
Fig.8:
1.
Bastão (barra de referência)
PRECAUÇÃO-Manutenção
Se a reparação for efetuada por uma pessoa sem
conhecimento especializado e competências de
reparação, não só o desempenho deste produto será o
máximo como pode resultar num acidente ou ferimentos.
(NL) Gebruikershandleiding
Laserontvanger
Afstand laserontvangst
1 tot 20 m (helderheid van laserniveau: Normale stand)
Nauwkeurigheid laserontvangst Binnen ±1 mm van het middelpunt van de laserstraal
Indicatie laserontvangst-
detectie
LED-indi-
cator
Lijn-LED aanduiding in 3 fasen:
rood/groen/oranje
Zoemer
Detectietonen: lange
intermitterende toon/continue
toon/korte intermitterende toon
Volume keuze uit 3 standen: stil
→ luid → gedempt
Brandt (groen): stille toon, brandt
(rood): luide toon, uit: gedempt
Volumeaan-
duiding
Voeding
6F22 9 V-batterij x 1 stuk
Accu-indicator
Laagspanningswaarschuwing aangegeven
door knipperen van stroomindicator
Automatisch uitschakelen na ongeveer 10 minuten
Bedrijfstemperatuur
-10 °C tot +40 °C (14 °F tot 104 °F)
Afmetingen
150 mm x 51 mm x 27 mm
Gewicht
140 g (inclusief batterijen)
Standaardaccessoires
Vastzetschroef voor laserontvanger, 6F22 9 V-batterij 1
stuk (om te testen), opbergtas, gebruikershandleiding
OPMERKING:
Gebruik het product in de volgende gebruiksomgeving.
•
Gebruik binnenshuis
•
Hoogte: maximaal 2000 m
•
Vochtigheid: maximale relatieve vochtigheid 80%
temperatuurstijging tot 31 °C (87,8 °F) lineair afnemend
tot 50% relatieve vochtigheid bij 40 °C (104 °F)
•
Vervuilingsgraad 3
Lees de gebruiksaanwijzing.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Alleen voor landen binnen de EU
Door de aanwezigheid van gevaarlijke bestanddelen
in de apparatuur kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur, batterijen en accu's een negatief
effect hebben op het milieu en de menselijke gezondheid.
Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu’s
niet weg met het gewone huishoudafval!
Overeenkomstig de Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en afgedankte batterijen
en accu's, alsmede de aanpassing daarvan aan de nationale
wetgeving, moeten afgedankte elektrische apparatuur, batterijen en
accu's gescheiden worden opgeslagen en worden afgegeven bij een
afzonderlijk inzamelpunt voor huishoudelijk afval, dat functioneert
overeenkomstig de voorschriften inzake milieubescherming.
Dit wordt aangegeven door het symbool van de
doorgestreepte vuilnisbak op de apparatuur.
Alleen voor de VS en Canada:
LET OP:
Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de
goedkeuring van de gebruiker voor gebruik van de uitrusting ongeldig maken.
OPMERKING:
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden voor een digitaal
apparaat van klasse B, overeenkomstig deel 15 van de FCC-regelgeving.
Deze grenswaarden zijn opgesteld om een redelijke bescherming
te bieden tegen schadelijke interferentie in een huiselijke installatie.
Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequente
energie en kan die uitstralen. Als de apparatuur niet volgens
de instructies geïnstalleerd en gebruikt wordt, kan deze
schadelijke interferentie van radiocommunicatie veroorzaken.
Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal
optreden in een bepaalde installatie.
Als deze apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door de apparatuur
aan en uit te zetten, is het raadzaam om te proberen om de
interferentie op een of meer van de volgende manieren te verhelpen:
— Richt de ontvangende antenne anders of verplaats hem.
— Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
— Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een ander
circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten.
— Raadpleeg de handelaar of een erkende vakman voor radio’s/tv’s voor hulp.
Als de apparatuur wordt gebruikt op een wijze die niet door de fabrikant
gespecificeerd is, kan de beveiliging van de apparatuur aangetast worden.
•
De laserontvanger is exclusief voor de oplaadbare groene
multilijnlaser van Makita. De ontvanger kan niet worden
gebruikt met een rode laser.
•
Gebruik het product niet als u iets abnormaals opmerkt.
Stop onmiddellijk het gebruik en neem contact op met uw
plaatselijke Makita-servicecentrum.
•
De lichtfrequentie die door de laserontvanger wordt
gedetecteerd is 5 kHz, exclusief voor groene laser.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de lijnlaser.
•
Gebruik van de normale stand wordt aanbevolen voor de
helderheid van de oplaadbare groene multilijnlaser van Makita.
•
De laserontvanger detecteert niet nabij het punt waar de
horizontale en verticale lijn elkaar kruisen.
•
Doe het product in zijn opbergtas wanneer u het vervoert.
•
Externe storingen, zoals weerkaatst licht of fluorescerend licht,
LED-verlichting of gemoduleerde lichtbronnen, verhinderen
soms dat de ontvanger de lijnbundels correct detecteert.
•
De stroomindicator knippert om de gebruiker te melden wanneer
de batterij bijna leeg is. Als u in deze toestand blijft werken, kan
dat soms tot storingen leiden. Vervang de batterij onmiddellijk.
Zorg ervoor dat de batterij wordt vervangen door een nieuwe.
OPMERKING:
De batterij vervangen
Open het batterijdeksel en installeer de nieuwe batterij.
Onderhoud en opslag
•
Wanneer u dit product opbergt, zorg er dan voor dat u het
in zijn opbergtas opbergt en uit de buurt houdt van hoge
temperaturen, vochtigheid, trillingen en stof.
•
Wanneer dit product gedurende lange tijd niet zal worden
gebruikt, verwijder dan de batterij alvorens het op te
bergen. De batterij lekt soms.
•
Als het laserontvangstvenster vuil is, is normale detectie
soms niet meer mogelijk. Maak het glas schoon met een
zachte doek of iets dergelijks.
•
Als dit product vuil is, reinig het dan met een zachte, droge doek.
Gebruik voor hardnekkig vuil een doek die met water bevochtigd en
stevig uitgewrongen is. Veeg vervolgens de rest van het water weg.
LET OP:
Gebruik geen alcohol, benzeen, verfverdunner
of andere vluchtige oplosmiddelen. (Dat kan verkleuring,
vervorming, verandering of andere abnormaliteiten veroorzaken.)
•
Niet wassen met water.
►
Afb. 1:
1.
Laserontvangstvenster
2.
Laserontvangstindicator
3.
Ronde waterpas (voor verticale installatie)
4.
Staafvormige
waterpas (voor horizontale installatie)
5.
Bedieningspaneel
6.
Zoemer
7.
Geleidingsgat voor bankschroefbevestiging
8.
Schroefgat voor bankschroefbevestiging
9.
Batterijdeksel
►
Afb. 2:
1.
Knop voor bankschroefbevestiging
2.
Geleider voor
montage van de laserontvanger
3.
Bevestigingsschroef
voor laserontvanger
4.
Schroefknop voor montage van
laserontvanger
5.
Klemplaat
►
Afb. 3:
1.
Zoemerschakelaar
2.
Zoemerindicator (groen/
rood)
3.
Hoofdschakelaar
4.
Stroomindicator (groen)
Schakelaars en aanduidingen van de laserontvanger
Hoofdschakelaar
[ON] kort indrukken / [OFF] lang indrukken
Stroomindicator
[Brandt]
[Uit]
[Knipperend]
AAN
UIT
De batterij is bijna
leeg.
Vervangen.
Zoemerschakelaar
Keuze uit 3 standen tussen volume stil / luid / gedempt (lussysteem)
Zoemerindicator
[Groen]
[Rood]
[Uit]
volume stil
volume luid
gedempt
Detectie van lijnstralen
1.
Stel de lijnlaser in.
2.
Zet de laserontvanger aan en plaats deze zodanig dat het
laserontvangstvenster naar de laserstraal gericht is.
►
Afb. 4:
1.
Horizontale lijn
►
Afb. 5:
1.
Verticale lijn
3.
Lijn het midden van het laserontvangstvenster uit met de laserlijn. De
laserontvangstindicator en de laserlijn zijn met elkaar verbonden. De lijnbundel
wordt uitgezonden op de plaats waar de laserontvangstindicator brandt.
►
Afb. 6:
1.
Laserontvangstvenster
2.
Rode LED
3.
Groene
LED
4.
Oranje LED
4.
Gebruik de V-groef om de positie van de laserlijn te markeren.
►
Afb. 7:
1.
V-groef
De bankschroef gebruiken
Installeer de laserontvanger op de bankschroef en zet de
bankschroef vast op de stang (referentiebalk).
►
Afb. 8:
1.
Stang (referentiebalk)
LET OP-Onderhoud
Als een reparatie wordt uitgevoerd door een persoon zonder gespeciali-
seerde kennis en reparatievaardigheden, zal het product niet alleen minder
dan optimaal presteren, maar kan dat ook leiden tot een ongeval of letsel.
(DE) Benutzerhandbuch
Laserempfänger
Laserempfangsabstand 1 bis 20 m (bei Laserhelligkeit: Normaler Modus)
Laserempfangsgenauigkeit Innerhalb von ±1 mm von der Mitte des Laserstrahls
Laserempfangsan-
zeige
Anzeige-
LED
Linien-LED 3-stufige Anzeige: rot/
grün/orange
Summer
Erkennungstöne: langer
intermittierender Ton/kontinuierlicher
Ton/kurzer intermittierender Ton
Lautstärke 3-stufige Auswahl: leise
→ laut → stumm
Leuchtet (grün): leiser Ton, leuchtet
(rot): lauter Ton, aus: stumm
Lautstärke-
anzeige
Stromversorgung
6F22 9 V Batterie x 1 Stück
Akkuanzeige
Warnung niedriger Batteriestand durch Blinken
der Betriebsanzeige
Abschaltautomatik
nach ca. 10 Minuten
Betriebstemperatur
-10 °C bis +40 °C
Abmessungen
150 mm x 51 mm x 27 mm
Gewicht
140 g (einschließlich Batterien)
Standardzubehör
Befestigungsvorrichtung für Laserempfänger,
6F22 9 V Batterie 1 Stück (zum Testen),
Aufbewahrungstasche, Benutzerhandbuch
HINWEIS:
Verwenden Sie das Produkt in der folgenden Betriebsumgebung.
•
Verwendung in Innenräumen
•
Höhe: bis zu 2000 m
•
Feuchtigkeit: Maximale relative Luftfeuchtigkeit von 80
% bei einem Temperaturanstieg auf 31 °C und linear
abnehmend auf 50 % relative Luftfeuchtigkeit bei 40 °C
•
Verschmutzungsgrad 3
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten
in den Geräten können sich elektrische und elektronische
Altgeräte, Akkus und Batterien negativ auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie elektrische und elektronische Altgeräte
oder Batterien nicht mit dem Haushaltsabfall!
In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie über
elektrische und elektronische Altgeräte sowie über Akkus
und Batterien und gebrauchte Akkus und Batterien sowie
deren Anpassung an nationale Rechte sollten elektrische
Altgeräte, Batterien und Akkus getrennt gelagert und
an eine separate Sammelstelle gemäß den geltenden
Umweltschutzbestimmungen übergeben werden.
Dies wird durch das Symbol des durchgestrichenen
Abfallbehälters auf dem Gerät angezeigt.
Nur für die USA und Kanada:
VORSICHT:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrück-
lich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden,
können zum Erlöschen der Betriebsgenehmigung des Geräts führen.
HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
schädliche Störungen in einer Wohnumgebung bieten.
Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt möglicherweise
Hochfrequenzenergie aus und kann, wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, die Funkkommunikation stören.
Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten.
Wenn dieses Gerät den Radio- oder Fernsehempfang schädigt,
was durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden
kann, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störung
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
— Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen
Sie sie an einem anderen Ort auf.
— Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
— Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die sich von dem
Stromkreis unterscheidet, an den der Empfänger angeschlossen ist.
— Wenden Sie sich für Hilfe an Ihren Händler oder einen
erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Wenn das Gerät auf eine andere als vom Hersteller angegebene Weise
verwendet wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden.
•
Der Laserempfänger ist zum exklusiven Gebrauch für den
wiederaufladbaren grünen Mehrlinienlaser von Makita bestimmt.
Der Empfänger kann nicht mit einem roten Laser verwendet werden.
•
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn eine offensichtliche
Anomalie vorliegt. Beenden Sie sofort die Verwendung und
wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita-Kundendienstzentrum.
•
Die vom Laserempfänger erfasste Lichtfrequenz beträgt 5
kHz; dies gilt ausschließlich für den grünen Laser. Beziehen
Sie sich auf das Benutzerhandbuch des Linienlasers.
•
Für die Helligkeit des wiederaufladbaren grünen Mehrlinienlasers
von Makita wird der Normale Modus empfohlen.
•
Es ist keine Lasererkennung in der Nähe des Kreuzungspunktes
der horizontalen und vertikalen Linie möglich.
•
Legen Sie das Produkt beim Transport in seine Aufbewahrungstasche.
•
Externe Störungen wie reflektiertes oder fluoreszierendes
Licht, LED-Beleuchtung oder modulierte Lichtquellen
verhindern ggf. die korrekte Erkennung der Linienstrahlen.
•
Die Betriebsanzeige blinkt, um den Benutzer zu benachrichtigen, wenn
die Batterie fast leer ist. Ein fortgesetzter Betrieb in diesem Zustand
führt ggf. zu Fehlfunktionen. Tauschen Sie die Batterie sofort aus.
Ersetzen Sie die Batterie immer mit einer neuen Batterie.
HINWEIS:
Austauschen der Batterie
Öffnen Sie die Batterieabdeckung und setzen Sie die neue Batterie ein.
Wartung und Aufbewahrung
•
Bewahren Sie dieses Produkt in der
Aufbewahrungstasche auf und halten Sie es von hohen
Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen und Staub fern.
•
Wenn dieses Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie
vor der Aufbewahrung die Batterie. Die Batterie könnte auslaufen.
•
Wenn das Laserempfangsfenster verschmutzt ist, ist eine
normale Erkennung ggf. nicht mehr möglich. Reinigen Sie das
Glas mit einem weichen Tuch oder einem ähnlichen Gegenstand.
•
Wenn das Produkt verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem
weichen, trockenen Tuch. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz
mit einem mit Wasser angefeuchteten und ausgewrungenen
Tuch. Wischen Sie dann das restliche Wasser ab.
VORSICHT:
Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzol,
Farbverdünner oder andere flüchtige Lösungsmittel.
(Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen,
Veränderungen oder anderen Anomalien führen.)
•
Waschen Sie es nicht mit Wasser.
►
Abb. 1:
1.
Laserempfangsfenster
2.
Laserempfangsanzeige
3.
Runde Wasserwaage (für vertikale Installation)
4.
Längliche Wasserwaage (für vertikale Installation)
5.
Bedienfeld
6.
Summeröffnung
7.
Montageführungsloch
der Befestigungsvorrichtung
8.
Montageschraubloch der
Befestigungsvorrichtung
9.
Batteriedeckel
►
Abb. 2:
1.
Knopf der Befestigungsvorrichtung
2.
Laserempfänger-
Montageführung
3.
Laserempfänger-Montageschraube
4.
Laserempfänger-Montageschraubknopf
5.
Klemmplatte
►
Abb. 3:
1.
Summerschalter
2.
Summeranzeige (grün/rot)
3.
Betriebsschalter
4.
Betriebsanzeige (grün)
Schalter und Anzeigen des Laserempfängers
Betriebsschalter
[EIN] kurzes Drücken / [AUS] langes Drücken
Betriebsanzeige
[Leuchtet]
[Aus]
[Blinkt]
EIN
AUS
Die Batterie ist fast
leer.
Ersetzen.
Summerschalter
3-stufige Auswahl zwischen Lautstärke leise / laut / stumm (Loopback-System)
Summeranzeige
[Grün]
[Rot]
[Aus]
Lautstärke leise
Lautstärke laut
Stumm
Linienstrahlerkennung
1.
Stellen Sie den Linienlaser ein.
2.
Schalten Sie den Laserempfänger ein und positionieren Sie
ihn so, dass das Laserempfangsfenster zum Laserstrahl zeigt.
►
Abb. 4:
1.
Horizontale Linie
►
Abb. 5:
1.
Vertikale Linie
3.
Richten Sie die Mitte des Laserempfangsfensters an der
Laserlinie aus. Die Laserempfangsanzeige und die Laserlinie
sind miteinander verbunden. Der Linienstrahl wird an der Position
ausgegeben, an der die Laserempfangsanzeige leuchtet.
►
Abb. 6:
1.
Laserempfangsfenster
2.
Rote LED
3.
Grüne LED
4.
Orange LED
4.
Markieren Sie die Position der Laserlinie mit der V-Nut.
►
Abb. 7:
1.
V-Nut
Verwendung der Befestigungsvorrichtung
Installieren Sie den Laserempfänger an der Befestigungsvorrichtung und
montieren Sie die Befestigungsvorrichtung an der Leiste (Referenzleiste).
►
Abb. 8:
1.
Leiste (Referenzleiste)
VORSICHT – Wartung
Wenn die Reparatur von einer Person ohne technisches Fachwissen
durchgeführt wird, wird nicht nur die Leistung dieses Produkts beein-
trächtigt, sondern es besteht die Gefahr von Unfällen oder Verletzungen.
(PL)
Instrukcja obsługi dla użytkownika
Odbiornik laserowy
Odległość odbioru lasera Od 1 do 20 m (poziom jasności lasera: tryb normalny)
Dokładność odbioru lasera W zakresie ±1 mm względem środka wiązki lasera
Wskazanie
wykrywania odbioru
lasera
Lampka wskaź
-
nika LED
3-stopniowe wskazanie LED linii: kolor
czerwony/zielony/pomarańczowy
Brzęczyk
Sygnały dźwiękowe wykrywania:
długi sygnał przerywany/sygnał
ciągły/krótki sygnał przerywany
3-stopniowy wybór głośności: cichy
→ głośny → wyciszenie
Świeci (kolor zielony): cichy sygnał
dźwiękowy, świeci (kolor czerwony): głośny
sygnał dźwiękowy, wyłączone: wyciszenie
Wskazanie
głośności
Zasilanie
Bateria 6F22, 9 V x 1 szt.
Wskaźnik
akumulatora
Ostrzeżenie dotyczące niskiego napięcia
wskazywane przez miganie wskaźnika zasilania
Automatyczne
wyłączanie zasilania
Po ok. 10 min
Temperatura robocza Od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
Wymiary
150 mm x 51 mm x 27 mm
Waga
140 g (w tym baterie)
Wyposażenie
standardowe
Zacisk odbiornika laserowego, bateria 6F22,
9 V 1 szt. (na potrzeby testowania), torba do
przechowywania, instrukcja obsługi dla użytkownika
WSKAZÓWKA:
Produktu należy używać w następującym środowisku pracy.
•
Eksploatacja w pomieszczeniach
•
Wysokość: do 2000 m
•
Wilgotność: maksymalna wysokość względna 80%,
przyrost temperatury do 31°C (87,8°F), ze spadkiem
liniowym do 50% wilgotności względnej przy 40°C (104°F)
•
Stopień zanieczyszczenia 3
Przeczytać instrukcję obsługi.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Dotyczy tylko państw UE
Z powodu obecności elementów niebezpiecznych zużyty
sprzęt elektryczny lub elektroniczny, akumulatory i baterie
mogą mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.
Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych i elektronicznych
lub baterii z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, akumulatorów i baterii oraz
zużytych akumulatorów i baterii, a także zgodnie z odnośnymi
przepisami obowiązującymi w danym kraju zużyte urządzenia
elektryczne, baterie i akumulatory należy przechowywać osobno i
dostarczyć do osobnego punktu odbioru odpadów komunalnych,
postępując zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Wskazuje to symbol przekreślonego kosza na kółkach
umieszczony na urządzeniu.
Dotyczy tylko USA i Kanady:
PRZESTROGA:
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wy
-
raźnie zatwierdzone przez podmiot odpowiedzialny za zapewnienie zgod
-
ności, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia.
WSKAZÓWKA:
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B,
stosownie do części 15 przepisów FCC.
Te ograniczenia mają na celu zapewnienie uzasadnionej ochrony
przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach mieszkaniowych.
To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości fal radiowych i, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z
instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej.
Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji.
Jeśli to urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału
radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić, wyłączając urządzenie
i ponownie je włączając, użytkownik powinien podjąć próbę zniwelowania
tych zakłóceń, wykonując co najmniej jedno z następujących działań:
— Zmienić orientację lub położenie anteny odbiorczej.
—
Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem i odbiornikiem.
— Podłączyć urządzenie do gniazdka w obwodzie innym niż
ten, do którego podłączono odbiornik.
— Skontaktować się ze sprzedawcą lub technikiem
doświadczonym w zakresie pracy z urządzeniami
radiowymi/telewizyjnymi w celu uzyskania pomocy.
Jeśli urządzenie jest używane w sposób inny niż określony przez producenta,
zabezpieczenie zapewniane przez urządzenie może być ograniczone.
•
Odbiornik laserowy jest przeznaczony wyłącznie dla
lasera krzyżowego (zielonego) firmy Makita. Odbiornik nie
może być używany z laserem czerwonym.
•
Jeśli zauważone zostaną nieprawidłowości, nie należy
używać produktu. Należy niezwłocznie przerwać eksploatację
i skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym Makita.
•
Częstotliwość światła wykrywana przez odbiornik laserowy wynosi 5
kHz (dot. wyłącznie lasera zielonego). Dodatkowe informacje można
znaleźć w instrukcji obsługi dla użytkownika lasera liniowego.
•
Zalecane jest użycie normalnego trybu jasności lasera
krzyżowego (zielonego) firmy Makita.
•
Odbiornik laserowy nie wykrywa wiązek światła w pobliżu
miejsca skrzyżowania linii poziomej i pionowej.
•
Podczas transportu produktu należy włożyć go do futerału
do przechowywania.
•
Zewnętrzne zakłócenia, takie jak odbite światło lub światło
fluorescencyjne, oświetlenie LED lub modulowane źródła
światła, niekiedy uniemożliwiają odbiornikowi prawidłowe
wykrywanie wiązek światła.
•
Wskaźnik zasilania miga, aby poinformować użytkownika, kiedy stan
naładowania baterii jest niski. Dalsza praca w tym stanie niekiedy
może doprowadzić do usterki. Należy niezwłocznie wymienić baterię.
Należy pamiętać, aby wymienić baterię na nową.
WSKAZÓWKA:
Sposób wymiany baterii
Otworzyć pokrywę baterii i włożyć nową baterię.
Konserwacja i przechowywanie
•
Na czas przechowywania produktu należy włożyć go do
torby do przechowywania i umieścić z dala od wysokich
temperatur, wilgoci, wibracji i kurzu.
•
Jeśli produkt nie jest będzie używany przez dłuższy
czas, przed rozpoczęciem przechowywania należy wyjąć
baterię. Czasami może dojść do wycieków z baterii.
•
Jeśli okienko odbioru lasera jest zanieczyszczone,
niekiedy prawidłowe wykrywanie nie jest możliwe. Należy
wyczyścić szkiełko za pomocą np. miękkiej ściereczki.
•
Jeśli produkt jest zanieczyszczony, należy wyczyścić go
miękką, suchą ściereczką. Jeśli brud nie zostaje usunięty,
należy wytrzeć go za pomocą zwilżonej wodą i dokładnie
wyżętej ściereczki. Następnie wytrzeć pozostałości wody.
PRZESTROGA:
Nie należy używać alkoholu, benzenu,
rozcieńczalnika do farb lub innych rozpuszczalników
lotnych. (W przeciwnym razie może dojść do odbarwienia,
deformacji, odkształceń lub innych nieprawidłowości).
•
Nie myć wodą.
►
Rys. 1:
1.
Okienko odbioru lasera
2.
Wskaźnik odbioru lasera
3.
Libella (do instalacji pionowych)
4.
Poziomica (do instalacji
poziomych)
5.
Panel operacyjny
6.
Otwór brzęczyka
7.
Otwór
prowadnicy mocowania za pomocą zacisku
8.
Otwór śruby
mocowania za pomocą zacisku
9.
Pokrywa baterii
►
Rys. 2:
1.
Pokrętło mocowania za pomocą zacisku
2.
Prowadnica
mocowania odbiornika laserowego
3.
Śruba mocowania
odbiornika laserowego
4.
Pokrętło śruby mocowania
odbiornika laserowego
5.
Płytka zaciskowa
►
Rys. 3:
1.
Przełącznik brzęczyka
2.
Wskaźnik brzęczyka (zielony/
czerwony)
3.
Przełącznik zasilania
4.
Wskaźnik zasilania (zielony)
Przełączniki i wskaźniki odbiornika laserowego
Przełącznik zasilania
[WŁ.] krótkie naciśnięcie / [WYŁ.] długie naciśnięcie
Wskaźnik zasilania
[Świeci]
[Wyłączony]
[Miga]
WŁ.
WYŁ.
Poziom naładowania
baterii jest niski.
Wymienić.
Przełącznik brzęczyka
3-stopniowy wybór głośności: cicho/głośno/wyciszenie (w układzie pętli)
Wskaźnik brzęczyka
[Zielony]
[Czerwony]
[Wyłączony]
cicho
głośno
wyciszenie
Wykrywanie wiązki liniowej
1.
Ustawić laser liniowy.
2.
Włączyć odbiornik laserowy i ustawić go tak, aby okienko
odbioru lasera było skierowane w stronę wiązki lasera.
►
Rys. 4:
1.
Linia pozioma
►
Rys. 5:
1.
Linia pionowa
3.
Należy wyrównać środek okienka odbioru lasera z linią lasera.
Wskaźnik odbioru lasera i linia lasera są powiązane. Wiązka lasera
jest emitowana w miejscu, w którym świeci wskaźnik odbioru lasera.
►
Rys. 6:
1.
Okienko odbioru lasera
2.
Czerwona lampka
LED
3.
Zielona lampka LED
4.
Pomarańczowa lampka LED
4.
Należy użyć rowka V, aby oznaczyć położenie linii lasera.
►
Rys. 7:
1.
Rowek V
Sposób użycia zacisku
Należy zamontować odbiornik laserowy w zacisku i
przymocować zacisk do pręta (pręt referencyjny).
►
Rys. 8:
1.
Pręt (pręt referencyjny)
PRZESTROGA — Konserwacja
Jeśli naprawa zostanie przeprowadzona przez osobę bez
specjalistycznej wiedzy i umiejętności w zakresie napraw,
może dojść do pogorszenia wydajności tego produktu, a
także do wypadku lub obrażeń.
(FI) Käyttöohje
Laservastaanotin
Laservastaanoton etäisyys 1–20 m (laserin kirkkaustaso: normaali tila)
Laservastaanoton tarkkuus ±1 mm lasersäteen keskustasta
Laservastaanoton
ilmaisin
LED-
merkkivalo
LED-valon 3-vaiheinen viivailmaisu:
punainen/vihreä/oranssi
Merkkiääni Tunnistusäänet: katkonainen pitkä
äänimerkki / jatkuva äänimerkki /
katkonainen lyhyt äänimerkki
3-vaiheinen äänenvoimakkuuden
valinta: hiljainen → kova → mykistetty
Palaa (vihreänä): hiljainen
merkkiääni. Palaa (punaisena): kova
merkkiääni. Ei pala: mykistetty.
Äänenvoi-
makkuuden
ilmaisin
Virtalähde
9 V:n 6F22-akku, 1 kpl
Akun merkkivalo
Alhaisesta jännitteestä varoitetaan vilkkuvalla
virran merkkivalolla
Automaattisen sammutus Noin 10 min kuluttua
Käyttölämpötila
-10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F)
Mitat
150 mm x 51 mm x 27 mm
Paino
140 g (akut mukaan lukien)
Vakiolisävarusteet
Laservastaanottimen puristin, 9 V:n 6F22-akku
(1 kpl testausta varten), säilytyspussi, käyttöohje
HUOMAUTUS:
Käytä tuotetta vain seuraavissa käyttöolosuhteissa.
•
Sisäkäytössä
•
Korkeus: enintään 2 000 m
•
Ilmankosteus (suhteellinen): enintään 80 %, kun lämpötila
on 31 °C (87,8 °F), ja suorassa suhteessa laskien
enintään 50 %:iin, kun lämpötila on 40 °C (104 °F)
•
Ilman epäpuhtausluokka 3
Lue käyttöohje.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Koskee vain EU-maita
Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla, paristoilla ja
akuilla voi olla negatiivisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia
niissä käytettyjen haitallisten osien takia.
Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita, paristoja ja akkuja koskevan
EU-direktiivin ja sen perusteella laadittujen kansallisten lakien
mukaan käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut on
kierrätettävä toimittamalla ne erilliseen, ympäristönsuojelusäädösten
mukaisesti toimivaan kierrätyspisteeseen.
Tämä on ilmaistu laitteessa olevalla ylivedetyn roska-astian symbolilla.
Vain USA ja Kanada:
HUOMIO:
Muutokset tai muokkaukset, joihin
vaatimustenmukaisuudesta vastaava taho ei ole erikseen antanut
lupaa, voivat mitätöidä käyttäjän käyttöoikeuden laitteeseen.
HUOMAUTUS:
Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän FCC-
säännösten osan 15 luokan B digitaalilaitteen raja-arvot.
Nämä raja-arvot on suunniteltu varmistamaan riittävä suojaus
haitallisia häiriöitä vastaan asuinalueasennuksissa.
Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa,
ja jos laitetta ei asenneta ja käytetä näiden ohjeiden
mukaisesti, laite voi häiritä radiolähetyksiä.
Häiriöttömyyttä yksittäisissä asennuksissa ei voida kuitenkaan taata.
Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisiolähetyksiin, minkä voi
todeta kytkemällä laitteen päälle tai pois päältä, käyttäjää suositellaan
yrittämään häiriöiden korjaamista kokeilemalla seuraavia toimia:
– Vastaanottoantennin suuntaaminen tai sijoittaminen uudelleen.
– Laitteen ja vastaanottimen välisen etäisyyden lisääminen.
– Laitteen kytkeminen pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin vastaanotin.
– Avun pyytäminen jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio-/TV-teknikolta.
Laitteen käyttäminen valmistajan määrityksistä poikkeavilla
tavoilla saattaa heikentää laitteen suojausta.
•
Laservastaanotin on tarkoitettu yksinomaan Makitan
ladattavan vihreän moniviivalaserin kanssa käytettäväksi.
Vastaanotinta ei voi käyttää punaisen laserin kanssa.
•
Älä käytä tuotetta, jos se toimii havaittavan epänormaalisti. Lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyttä paikalliseen Makitan huoltoedustajaan.
•
Laservastaanottimen tunnistama valotaajuus on 5 kHz, jota
käyttää vain vihreä laser. Katso viivalaserin käyttöohje.
•
Makitan ladattavassa vihreässä moniviivalaserissa
suositellaan käytettäväksi kirkkautena normaalia tilaa.
•
Laservastaanotin ei tunnista laseria lähellä vaaka- ja
pystyviivojen risteyskohtaa.
•
Kuljeta tätä tuotetta sen säilytyspakkauksessa.
•
Ulkoiset häiriöt, kuten heijastunut valo, loisteputkien valo,
LED-valaistus tai moduloidut valonlähteet saattavat joskus
estää vastaanotinta tunnistamasta viivasäteitä oikein.
•
Käyttäjällä ilmoitetaan alhaisesta akun varauksesta vilkkuvalla
virran merkkivalolla. Käytön jatkaminen tässä tilassa saattaa
joskus aiheuttaa toimintahäiriöitä. Vaihda akku välittömästi.
Varmista, että vaihdat akun uuteen.
HUOMAUTUS:
Akun vaihtaminen
Avaa akun suojakansi ja asenna uusi akku.
Kunnossapito ja säilytys
•
Kun asetat tuotteen säilytykseen, sijoita tuote
säilytyspussiinsa paikkaan, jossa se ei altistu korkeille
lämpötiloille, kosteudelle, tärinälle tai pölylle.
•
Irrota akku tuotteesta ennen säilytykseen asettamista, jos tuotetta
ei aiota käyttää pitkään aikaan. Akku saattaa vuotaa ajoittain.
•
Normaali tunnistaminen ei onnistu, jos laservastaanottimen
lasi on likainen. Puhdista lasi puhtaalla liinalla tai vastaavalla.
•
Jos tämä tuote likaantuu, puhdista se pehmeällä ja kuivalla
liinalla. Jos lika on pinttynyt, käytä pyyhkimiseen vedellä
kostutettua liinaa, joka on väännetty nihkeäksi. Pyyhi sen
jälkeen mahdollisesti tuotteeseen jäänyt vesi pois.
HUOMIO:
Älä käytä alkoholia, bentseeniä, tinneriä tai muita
tulenarkoja liuotinaineita. (Se saattaa aiheuttaa värinmuutoksia,
muodonmuutoksia, muutoksia tai muita epänormaaleja reaktioita.)
•
Älä pese sitä vedellä.
►
Kuva 1:
1.
Laservastaanottimen lasi
2.
Laservastaanottimen
merkkivalo
3.
Pyöreä vesivaaka (pystyasennukseen)
4.
Vesivaakapalkki (vaaka-asennukseen)
5.
Käyttöpaneeli
6.
Merkkiäänen aukko
7.
Puristimen kiinnitysohjaimen
aukko
8.
Puristimen kiinnitysruuvin reikä
9.
Akun suojakansi
►
Kuva 2:
1.
Puristimen kiinnitysnuppi
2.
Laservastaanottimen
kiinnitysohjain
3.
Laservastaanottimen kiinnitysruuvi
4.
Laservastaanottimen kiinnitysruuvin nuppi
5.
Kiristyslevy
►
Kuva 3:
1.
Merkkiäänikytkin
2.
Merkkiäänen merkkivalo (vihreä/
punainen)
3.
Virtakytkin
4.
Virran merkkivalo (vihreä)
Laservastaanottimen kytkimet ja ilmaisimet
Virtakytkin
[Päälle] lyhyt painallus / [Pois päältä] pitkä painallus
Virran merkkivalo
[Palaa]
[Ei pala]
[Vilkkuu]
Päällä
Pois päältä
Akun varaus on
alhainen.
Vaihda.
Merkkiäänikytkin
3-vaiheinen merkkiäänen voimakkuuden valinta hiljaisen/kovan/
mykistyksen välillä (silmukkajärjestelmä)
Merkkiäänen merkkivalo
[Vihreä]
[Punainen]
[Ei pala]
hiljainen
äänenvoimakkuus
kova
äänenvoimakkuus
mykistys
Viivasäteen tunnistus
1.
Sijoita viivalaser.
2.
Kytke laservastaanotin päälle ja asemoi se niin, että
laservastaanottimen lasi on lasersädettä kohti.
►
Kuva 4:
1.
Vaakaviiva
►
Kuva 5:
1.
Pystyviiva
3.
Kohdista laservastaanottimen lasin keskusta laserviivan
kanssa. Laservastaanottimen merkkivalo ja laserviiva linkittyvät.
Viivasäde osuu kohtaan, jossa laservastaanottimen merkkivalo palaa.
►
Kuva 6:
1.
Laservastaanottimen lasi
2.
Punainen LED
3.
Vihreä LED
4.
Oranssi LED
4.
Merkitse laserviivan sijainti V-uralla.
►
Kuva 7:
1.
V-ura
Puristimen käyttäminen
Asenna laservastaanotin puristimeen ja kiinnitä puristin sauvaan (viitetanko).
►
Kuva 8:
1.
Sauva (viitetanko)
HUOMIO – Kunnossapito
Jos korjauksen tekijällä ei erikoistuntemusta ja tarvittavia
korjaustaitoja, tämä tuote ei toimi odotetusti ja se saattaa
johtaa myös onnettomuuteen tai henkilövahinkoon.
(RU) Руководство по эксплуатации
Приемник лазерного луча
Расстояние приема
лазерного луча
1–20 м (уровень яркости лазера: нормальный
режим)
Погрешность приема
лазерного луча
В пределах ± 1 мм от центра лазерного луча
Индикация приема
лазерного луча
Свето
-
диодный
индикатор
3-уровневая светодиодная
индикация линии: красный /
зеленый / оранжевый
Зуммер
Звуковые сигналы обнаружения: длинный
прерывистый сигнал / непрерывный
сигнал / короткий прерывистый сигнал
3 уровня выбора громкости: тихо →
громко → без звука
Горит (зеленый): тихий сигнал, горит
(красный): громкий сигнал, не горит: без звука
Индикация
громкости
Источник питания
Аккумулятор 6F22 9 В × 1 шт.
Индикатор
аккумулятора
Мигающий индикатор питания указывает на
низкий уровень напряжения
Автоматическое
отключение питания
Прибл. через 10 мин
Рабочая
температура
От –10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F)
Размеры
150 мм × 51 мм × 27 мм
Масса
140 г (вместе с аккумулятором)
Стандартные
приспособления
Зажим для приемника лазерного луча,
аккумулятор 6F22 9 В 1 шт. (для тестирования),
чехол для хранения, руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ.
Устройство предназначено для
использования в указанных ниже условиях эксплуатации.
•
Эксплуатация в помещении
•
Высота над уровнем моря: до 2000 м
•
Влажность: относительная влажность не более 80 %
при повышении температуры до 31 °C (87,8 °F) с
линейным снижением до 50 % при 40 °C (104 °F)
•
Степень загрязнения 3
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Только для стран ЕС
В связи с наличием в оборудовании опасных компонентов
отходы электрического и электронного оборудования,
аккумуляторы и батареи могут оказывать негативное
влияние на окружающую среду и здоровье человека.
Не выбрасывайте электрические и электронные
устройства или батареи вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с директивой ЕС по отходам электрического
и электронного оборудования, по аккумуляторам, батареям
и отходам аккумуляторов и батарей, а также в соответствии
с ее адаптацией к национальному законодательству, отходы
электрического оборудования, батареи и аккумуляторы
следует хранить отдельно и доставлять на пункт
раздельного сбора коммунальных отходов, работающий с
соблюдением правил охраны окружающей среды.
На это требование указывает маркировка оборудования символом
в виде перечеркнутого мусорного контейнера на колесах.
Только для США и Канады:
ВНИМАНИЕ!
Изменения, не санкционированные в явной
форме стороной, ответственной за соблюдение соответствующих
норм, могут быть основанием для аннулирования права
пользователя на использование данного оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Данное оборудование прошло необходимые испытания и было признано
соответствующим ограничениям, установленным для цифровых устройств
класса B в части 15 Правил Федерального агентства связи США.
Эти ограничения призваны обеспечить приемлемую защиту
от создаваемых оборудованием помех в жилых зданиях.
Данное оборудование генерирует и использует радиочастотное
излучение и в случае его установки или использования с нарушением
соответствующих инструкций может создавать помехи для радиосвязи.
Однако гарантировать отсутствие помех в каждом конкретном случае невозможно.
Если данное оборудование создает помехи для приема
теле- или радиосигналов, в чем можно убедиться, выключив
и снова включив его, пользователю рекомендуется
попробовать устранить помехи, воспользовавшись по
крайней мере одним из приведенных ниже способов:
—
Изменить направленность или положение приемной антенны.
—
Увеличить расстояние между таким оборудованием и приемником.
— Подключить оборудование и приемник к розеткам
разных электрических контуров.
— Обратиться за помощью к дилеру или опытному
радиотехнику либо телемастеру.
Использование оборудования способом, не предусмотренным
производителем, может отрицательно сказаться на защите от
помех, обеспечиваемой этим оборудованием.
•
Этот приемник лазерного луча предназначен для работы
исключительно с аккумуляторным мультилазерным зеленым нивелиром
Makita. Приемник нельзя использовать для работы с красным лазером.
•
Не используйте данное устройство при наличии явных
отклонений в его работе. Немедленно прекратите использование
и обратитесь в местный сервисный центр компании Makita.
•
Приемник лазерного луча обнаруживает световой сигнал
частотой 5 кГц исключительно для зеленого лазера. Обратитесь
к руководству по эксплуатации лазерного нивелира.
•
Оптимальная яркость аккумуляторного мультилазерного зеленого
нивелира Makita обеспечивается в нормальном режиме работы.
•
Приемник лазерного луча не обнаруживает лучи вблизи
точки пересечения горизонтальной и вертикальной линий.
•
Устройство следует транспортировать в специальном футляре.
•
Внешние помехи, такие как отраженный или
флуоресцентный свет, светодиодное освещение или
источники модулированных световых сигналов, иногда
мешают приемнику правильно определять лучи линий.
•
Мигающий индикатор питания указывает на низкий уровень
заряда аккумулятора. Если продолжать работу в таком режиме,
можно повредить прибор. Немедленно замените аккумулятор.
Для замены обязательно используйте новый аккумулятор.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Порядок замены аккумулятора
Откройте крышку аккумуляторного отсека и установите
новый аккумулятор.
Техническое обслуживание и хранение
•
Обязательно храните данное устройство в чехле для
хранения в помещении, защищенном от действия
высокой температуры, влажности, вибрации и пыли.
•
Если вы не планируете использовать устройство
в течение длительного времени, перед хранением
извлеките аккумулятор. Аккумулятор может протекать.
•
Загрязнение окна приема лазерного луча может
мешать нормальной работе прибора. Протрите окно
мягкой тканью или чем-то подобным.
•
Если прибор испачкан, протрите его мягкой сухой тряпкой.
Если грязь не вытирается, смочите тряпку в воде, хорошо
выжмите и удалите грязь. Затем вытрите остатки воды.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте спирт, бензол,
растворитель для краски или другие летучие растворители. (Это
может привести к обесцвечиванию, деформации, изменению
характеристик и другим отклонениям в работе устройства.)
•
Не мойте его в воде.
►
Рис. 1.
1.
Окно приема лазерного луча
2.
Индикатор приема
лазерного луча
3.
Сферический уровень (для
выравнивания по вертикали)
4.
Трубчатый уровень (для
выравнивания по горизонтали)
5.
Панель управления
6.
Отверстие зуммера
7.
Направляющее отверстие
для крепления зажима
8.
Резьбовое отверстие для
крепления зажима
9.
Крышка аккумуляторного отсека
►
Рис. 2.
1.
Круглая рукоятка для фиксации зажима
2.
Направляющая для крепления приемника
лазерного луча
3.
Винт для крепления приемника
лазерного луча
4.
Головка винта для крепления
приемника лазерного луча
5.
Зажимная пластина
►
Рис. 3.
1.
Переключатель зуммера
2.
Индикатор зуммера
(зеленый / красный)
3.
Переключатель питания
4.
Индикатор питания (зеленый)
Переключатели и индикаторы
приемника лазерного луча
Переключатель питания
[ВКЛ.] – короткое нажатие / [ВЫКЛ.] – долгое нажатие
Индикатор питания
[Горит]
[Не горит]
[Мигает]
ВКЛ.
ВЫКЛ.
Низкий уровень
заряда аккумулятора.
Замените.
Переключатель зуммера
3 режима громкости на выбор: тихо / громко / без звука
(схема циклического переключения)
Индикатор зуммера
[Зеленый]
[Красный]
[Не горит]
тихий звук
громкий звук
без звука
Обнаружение линейного луча
1.
Установите лазерный нивелир.
2.
Включите приемник лазерного луча и расположите его так, чтобы
лазерный луч был направлен прямо в окно приема лазерного луча.
►
Рис. 4.
1.
Горизонтальная линия
►
Рис. 5.
1.
Вертикальная линия
3.
Расположите окно приема лазерного луча так, чтобы линия
лазера попадала в его центр. Индикатор приема лазерного луча
и линия лазера связаны между собой. Лазерный луч излучается
в то место, где горит индикатор приема лазерного луча.
►
Рис. 6.
1.
Окно приема лазерного луча
2.
Красный светодиод
3.
Зеленый светодиод
4.
Оранжевый светодиод
4.
Используйте V-образный паз, чтобы отметить
положение линии лазера.
►
Рис. 7.
1.
V-образный паз
Использование зажима
Установите приемник лазерного луча на зажим и закрепите
зажим на опоре (измерительная рейка).
►
Рис. 8.
1.
Опора (измерительная рейка)
ВНИМАНИЕ! Техническое обслуживание
В случае ремонта устройства лицами, не имеющими
надлежащей квалификации и навыков, это может не только
отрицательно сказаться на рабочих характеристиках
устройства, но и привести к несчастному случаю или травме.
(HU) Felhasználói kézikönyv
Lézer adóvevő
Lézervételi távolság
1–20 m (a lézer fényerőszintje: Normál mód)
Lézervételi pontosság ± 1 mm-en belül a lézersugár központjától
Lézervételi
érzékelés jelzése
Jelző LED
Vonal LED 3 fokozatú jelzés: piros/
zöld/narancssárga
Berregő
Észlelési hangok: hosszú szakaszos hang/
folyamatos hang/rövid szakaszos hang
Hangerő 3 fokozatú kiválasztása:
halk → hangos → némítás
Világít (zöld): halk hang, világít
(piros): hangos hang, ki: némítás
Hangerő
jelzése
Tápfeszültség
6F22 9V akkumulátor x 1 db
Akkumulátor
jelzőfénye
Az alacsony feszültségre vonatkozó figyelmeztetést
a tápjelzés villogása jelzi
Automatikus kikapcsolás kb. 10 perc után
Üzemi hőmérséklet
-10 °C - 40 °C (14 °F - 104 °F)
Méretek
150 mm x 51 mm x 27 mm
Tömeg
140 g (akkumulátorokkal)
Normál tartozékok
Satu lézer adóvevőhöz, 6F22 9V akkumulátor
1 db (tesztelésre), tároló táska, Felhasználói kézikönyv
MEGJEGYZÉS:
A terméket a következő üzemi környezetben használja.
•
Beltéri használat
•
Magasság: 2000 m-ig
•
Páratartalom: Maximális relatív páratartalom: 80%,
hőmérséklet-emelkedés 31 °C-ra (87,8 °F), lineárisan
csökkenve 50%-os relatív páratartalomra 40 °C-on (104 °F)
•
3. szennyezettségi fok
Olvassa el a használati utasítást.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Csak EU-tagállamok számára
Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos
és elektronikus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai
negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre.
Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy
akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
és az akkumulátorokról és elemekről, valamint az
akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai
irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történő
adaptálásának megfelelően a használt elektromos
berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell
tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyűjtőhelyére
kell szállítani a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően.
Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum.
Csak az USA és Kanada részére:
VIGYÁZAT:
Azok a változtatások vagy módosítások,
amelyeket a megfelelőségért felelős fél nem hagyott kifejezetten jóvá,
érvényteleníthetik a felhasználó jogát a berendezés üzemeltetésére.
MEGJEGYZÉS:
Ezt a berendezést tesztelték, és megállapították, hogy
megfelel a B osztályú digitális eszközökre vonatkozó
határértékeknek az FCC szabályok 15. része alapján.
Ezeket a határértékeket úgy tervezték, hogy megfelelő védelmet
nyújtsanak a káros interferenciák ellen lakóhelyiségekben.
Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ és
sugározhat, és ha nem az utasításoknak megfelelően telepítik és
használják, káros interferenciát okozhat a rádiós kommunikációban.
Nincs azonban garancia arra, hogy egy adott telepítésnél
nem fordul elő interferencia.
Ha ez a berendezés káros interferenciát okoz a rádió vagy televízió
vételében, amit a berendezés kikapcsolásával és bekapcsolásával lehet
meghatározni, a felhasználót arra ösztönözzük, hogy próbálja meg kijavítani
az interferenciát az alábbi intézkedések egyikével vagy több kombinációjával:
— Irányítsa vagy helyezze át a vevőantennát.
— Növelje a készülék és az adóvevő közötti távolságot.
— Csatlakoztassa a berendezést egy olyan áramkör aljzatához,
amely különbözik attól, amelyhez az adóvevő csatlakozik.
— Segítségért forduljon a kereskedőhöz vagy egy tapasztalt
rádió-/TV-szerelő szakemberhez.
Ha a berendezést a gyártó által nem meghatározott módon
használják, akkor a berendezés által biztosított védelem romolhat.
•
A lézer adóvevő kizárólag a Makita tölthető zöld többvonalas
lézerrel használható. Az adóvevő nem használható vörös lézerrel.
•
Ha nyilvánvaló rendellenesség tapasztalható, ne használja
ezt a terméket. Azonnal hagyja abba a használatát, és
lépjen kapcsolatba a helyi Makita szervizközponttal.
•
A lézer adóvevő által észlelt fényfrekvencia 5 kHz, kizárólag a zöld
lézer esetében. Ellenőrizze a vonallézer Felhasználói kézikönyvét.
•
A Normál mód használata ajánlott a Makita tölthető zöld
többvonalas lézer fényerejéhez.
•
A lézer adóvevő nem érzékel a vízszintes és a függőleges
vonal kereszteződési pontjának közelében.
•
A termék szállításakor helyezze a tároló tokjába.
•
A külső zavaró elemek, például a visszavert fény vagy a
fluoreszcens fény, a LED-es megvilágítás vagy a modulált
fényforrások, néha megakadályozzák az adóvevőt abban,
hogy helyesen észlelje a vonalsugarakat.
•
A tápjelző villogással értesíti a felhasználót, hogy az akkumulátor
hamarosan lemerül. A folyamatos működés ebben az állapotban néha
meghibásodást eredményez. Azonnal cserélje ki az akkumulátort.
Feltétlenül cserélje ki az akkumulátort egy újra.
MEGJEGYZÉS:
Az akkumulátor cseréje
Nyissa ki az akkumulátortartó fedelét, és helyezze be az új akkumulátort.
Karbantartás és tárolás
•
A termék tárolásakor ügyeljen arra, hogy a tároló táskájába tegye, és
tartsa távol a magas hőmérséklettől, nedvességtől, rezgéstől és portól.
•
Ha ezt a terméket hosszú ideig nem használja, vegye ki az
akkumulátort, mielőtt azt elraktározná. Az akkumulátor néha szivárog.
•
Ha a lézer adóvevő ablaka piszkos, a normál érzékelés
néha már nem lehetséges. Tisztítsa meg az üveget puha
ruhával vagy hasonló tárggyal.
•
Ha a termék szennyezett, puha, száraz ruhával tisztítsa meg. Ha
a szennyeződés makacs, törölje le egy vízzel megnedvesített és
erősen kicsavart ruhával. Ezután törölje le a maradék vizet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon alkoholt, benzolt, hígítót
vagy más illékony oldószert. (Ez elszíneződést, deformációt,
változásokat vagy egyéb rendellenességeket okozhat.)
•
Ne mossa le vízzel.
►
1. ábra:
1.
Lézer adóvevő ablak
2.
Lézer adóvevő jelzőfény
3.
Kör alakú szintjelző (függőleges telepítéshez)
4.
Oszlop alakú szintjelző (vízszintes telepítéshez)
5.
Kezelőpanel
6.
Berregő nyílása
7.
Saturögzítő vezető
furat
8.
Saturögzítő csavarfurat
9.
Akkumulátor kupak
►
2. ábra:
1.
Saturögzítő gomb
2.
Lézer adóvevő szerelősegéd
3.
Lézer adóvevő szerelőcsavar
4.
Lézer adóvevő
szerelő csavargomb
5.
Szorítólemez
►
3. ábra:
1.
Berregő kapcsolója
2.
Berregő jelzőfénye (zöld/
vörös)
3.
Tápkapcsoló
4.
Tápjelző (zöld)
Lézer adóvevő kapcsolók és jelzések
Főkapcsoló
[BE] rövid megnyomás / [KI] hosszú megnyomás
Tápjelző
[Világít]
[Nem világít]
[Villog]
BE
KI
Az akkumulátor
töltöttsége alacsony.
Cserélje le.
Berregő kapcsolója
3 szakaszos választás halk/hangos/némított hangerő között (körrendszer)
Berregő jelzőfény
[Zöld]
[Piros]
[Nem világít]
halk hangerő
hangos hangerő
némítás
Vonalsugár észlelés
1.
Állítsa be a vonalsugarat.
2.
Kapcsolja BE a lézer adóvevőt és helyezze el úgy, hogy a
lézerfogadó ablak a lézersugár felé nézzen.
►
4. ábra:
1.
Vízszintes vonal
►
5. ábra:
1.
Függőleges vonal
3.
Igazítsa a lézerfogadó ablak közepét a lézervonalhoz. A
lézerfogadó jelzés és a lézervonal össze van kapcsolva. A vonalsugarat
abban a helyzetben bocsátja ki, ahol a lézerfogadó jelzőfény világít.
►
6. ábra:
1.
Lézer adóvevő ablak
2.
Vörös LED
3.
Zöld LED
4.
Narancssárga LED
4.
Használja a V rovátkát a lézervonal pozíciójának megjelölésére.
►
7. ábra:
1.
V rovátka
A satu használata
Rögzítse a lézer adóvevőt a satuhoz, majd rögzítse a satut a rúdhoz (referencia rúd).
►
8. ábra:
1.
Rúd (referencia rúd)
VIGYÁZAT - Karbantartás
Ha a javítást olyan személy végzi, aki nem rendelkezik
speciális ismeretekkel és javítási képesítéssel, akkor
nemcsak, hogy a termék teljesítménye nem aknázható ki teljes
mértékben, hanem balesetet vagy sérülést is eredményezhet.
(BG) Ръководство за експлоатация
Лазерен приемник
Разстояние за приемане
на лазерния лъч
1 до 20 м (яркост на нивото на лазерния лъч:
Нормален режим)
Точност на приемане
на лазерния лъч
В рамките на ±1 мм от центъра на лазерния
лъч
Индикация при
засичане на
приемане на
лазерен лъч
Светодиоден
индикатор
Линейна светодиодна 3-степенна
индикация: червен/зелен/оранжев
Сигнали
-
затор
Звук при засичане: дълъг периодичен звук/
непрекъснат звук/кратък периодичен звук
Избор на 3 степени на силата на
звука: тих → силен → изключен звук
Свети (зелено): тих звук, свети (червено):
силен звук, не свети: изключен звук
Индикация
на силата
на звука
Захранване
6F22 9 V батерия x 1 бр.
Индикатор за
батерията
Предупреждение за ниско напрежение, указвано
чрез мигане на индикатора за захранването
Автоматично изключване
на захранването
след прибл. 10 минути
Работна температура от -10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F)
Размери
150 мм x 51 мм x 27 мм
Тегло
140 g (включително батерията)
Стандартни
аксесоари
Менгеме за лазерния приемник, 6F22 9
V батерия 1 бр. (за тестване), калъф за
съхранение, Ръководство за експлоатация
ЗАБЕЛЕЖКА:
Използвайте продукта в следната работна среда.
•
На закрито
•
Надморска височина: до 2 000 м
•
Влажност: Максимална относителна влажност 80
%,
повишение на температурата до 31
°C (87,8
°F),
намаляваща линейност до 50
% относителна влажност
при температура 40
°C (104
°F)
•
Степен за замърсяване 3
Прочетете ръководството за експлоатация.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Само за страни от ЕС
Поради наличието на опасни компоненти в оборудването
отпадъците от електрическо и електронно оборудване,
акумулатори и батерии може да имат отрицателно
въздействие върху околната среда и човешкото здраве.
Не изхвърляйте електрически и електронни уреди или
батерии с битовите отпадъци!
Съгласно Европейската директива за отпадъците от
електрическо и електронно оборудване и акумулатори и
батерии и отпадъци от акумулатори и батерии и нейното
адаптиране към националното законодателство, отпадъците
от електрическо и електронно оборудване, батерии и
акумулатори трябва да се събират отделно и да се доставят
до отделен събирателен пункт за отпадъци, функциониращ
съгласно наредбите за опазване на околната среда.
Това е указано чрез символ на зачертана с кръст
кофа на колелца, поставен върху оборудването.
Само за САЩ и Канада:
ВНИМАНИЕ:
Промени или модификации, които не са
изрично разрешени от страната, отговорна за съответствието, биха
анулирали разрешението на потребителя да експлоатира уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Този уред е тестван и е установено, че отговаря на границите за
цифрово устройство от Клас В съгласно част 15 на Правилата на FCC.
Тези граници са предвидени за подсигуряване на достатъчна
защита срещу вредни смущения в инсталации в жилищна среда.
Този уред генерира, използва и може да излъчи радиочестотна енергия
и, ако не е монтиран и използван в съответствие с инструкциите, може
да причини вредни за радиокомуникациите смущения.
Все пак, няма гаранция, че смущението няма да възникне
в определена инсталация.
Ако уредът смущава радио- или телевизионното приемане,
което може да се установи чрез изключване и включване на
уреда, потребителят може да опита да коригира смущенията,
като приложи една или повече от следните мерки:
— Преориентира или премести приемащата антена.
— Увеличи дистанцията между уреда и приемника.
— Включи уреда в контакт на електрическа верига,
различна от тази, в която е включен приемника.
— Потърси помощ от търговеца или с опитен радио-
телевизионен техник.
Ако уредът се използва по начин, който не е посочен от
производителя, защитата, предвидена в него, може да се наруши.
•
Лазерният приемник е предназначен за работа
изключително с акумулаторния зелен мултилинеен лазер
Makita. Приемникът не може да се използва с червен лазер.
•
Ако е видно, че работи по необичаен начин, не
използвайте продукта. Незабавно спрете употребата
му и се свържете с местния сервизен център на Makita.
•
Честотата на светлината, засичана от лазерния
приемник, е 5 kHz – изключително за зелен лазер. Вижте
ръководството за експлоатация на линейния лазер.
•
За яркостта на акумулаторния зелен мултилинеен лазер
Makita се препоръчва използването на нормален режим.
•
Лазерният приемник не засича в близост до точката на
пресичане на хоризонталната и вертикалната линия.
•
Поставяйте продукта в калъфа за съхранение, когато
ще го транспортирате.
•
Външни смущения, например отразена светлина или
флуоресцентна светлина, светодиодно осветление или
източници на модулирана светлина, понякога възпрепятстват
правилното засичане на линейните лъчи от приемника.
•
Индикаторът за захранването мига, за да извести
потребителя, когато батерията е изтощена. Продължаването
на работата в това състояние понякога води до нарушения
във функционирането. Незабавно сменете акумулатора.
Сменете батерията с нова.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Начин на смяна на батерията
Отворете капачето на батерията и поставете новата батерия.
Техническа поддръжка и съхранение
•
Когато този продукт се съхранява, той трябва да бъде
поставен в неговия калъф за съхранение и да се пази
от високи температури, влажност, вибрации и прах.
•
Когато продуктът няма да се използва продължително
време, преди да го приберете за съхранение,
извадете батерията. Батерията може да протече.
•
Ако прозорчето за приемане на лазерния лъч е замърсено,
нормалното засичане няма да е възможно. Почиствайте
това стъкло с мека кърпа или подобно средство.
•
Когато продуктът се замърси, избършете го с
мека суха кърпа.
Ако замърсяванията са упорити, избършете го напоена с вода
и добре изцедена кърпа. След това го подсушете.
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте алкохол, бензол, разредител
за бои или други летливи разтворители. (Това може да доведе до
обезцветяване, деформиране, изменения или други аномалии.)
•
Не го мийте с вода.
иг. 1:
1.
Прозорче за приемане на лазерния лъч
2.
Индикатор за
приемане на лазерен лъч
3.
Кръгла либела (за вертикален
монтаж)
4.
Цилиндрична либела (за хоризонтален монтаж)
5.
Панел за управление
6.
Отвор на сигнализатора
7.
Отвор за водача за монтиране на менгеме
8.
Отвор за
винт за монтиране на менгеме
9.
Капаче за батерията
►
Фиг. 2:
1.
Копче за застопоряване на менгеме
2.
Водач за
монтиране на лазерния приемник
3.
Винт
за монтиране
на лазерния приемник
4.
Винт с ръкохватка за
монтиране на лазерния приемник
5.
Фиксираща планка
►
Фиг. 3:
1.
Превключвател на сигнализатора
2.
Индикатор на
сигнализатора (зелен/червен)
3.
Превключвател за
включване/изключване
4.
Индикатор за захранване (зелен)
Превключватели и индикации на лазерния приемник
Превключвател за включване/изключване
[Включване] кратко натискане / [Изключване] продължително натискане
Индикатор за захранване
[Свети]
[Не свети]
[Мига]
Включено
Изключено
Батерията е
изтощена.
Сменете.
Превключвател на сигнализатора
3 степени на силата на звука за избор – тих/силен/изключен
звук (циклична система)
Индикатор на сигнализатора
[Зелен]
[Червен]
[Не свети]
тих звук
силен звук
изключен звук
Засичане на линеен лъч
1.
Поставете линейния лазер.
2.
Включете лазерния приемник и го позиционирайте така, че
прозорчето за приемане на лазерния лъч да сочи към лазерния лъч.
►
Фиг. 4:
1.
Хоризонтална линия
►
Фиг. 5:
1.
Вертикална линия
3.
Подравнете центъра на прозорчето за приемане на лазерния
лъч с лазерната линия. Индикаторът за приемане на лазерен
лъч
и лазерната линия са свързани. Линейният лъч се излъчва в
позицията, в която индикаторът за приемане на лазерен лъч свети.
►
Фиг. 6:
1.
Прозорче за приемане на лазерния лъч
2.
Червен
светодиод
3.
Зелен светодиод
4.
Оранжев светодиод
4.
Използвайте V-образния канал за маркиране на
позицията на лазерния линеен лъч.
►
Фиг. 7:
1.
V-образен канал
Начин на използване на менгемето
Монтирайте лазерния приемник на менгемето и застопорете
менгемето към опората (референтна шина).
►
Фиг. 8:
1.
Опора (референтна шина)
ВНИМАНИЕ – Техническа поддръжка
Ако се извърши ремонт от лице без специални познания
и умения в ремонта, не само работните характеристики
на продукта няма да се демонстрират изцяло, но това
може да стане и причина за злополуки или наранявания.
(SK) Návod na používanie
Laserový prijímač
Vzdialenosť príjmu lasera 1 až 20 m (jas úrovne lasera: Normálny režim)
Presnosť príjmu lasera ±1 mm od stredu laserového lúča
Indikácia detekcie
príjmu lasera
LED
indikátor
Riadok LED indikátorov s 3-stupňovou
indikáciou: červená/zelená/oranžová
Bzučiak
Tóny detekcie: dlhý prerušovaný tón/
neprerušovaný tón/krátky prerušovaný tón
Výber 3 úrovní hlasitosti: tiché →
hlasné → stlmené
Svieti (nazeleno): tichý tón, svieti
(načerveno): hlasný tón, nesvieti: stlmené
Indikácia
hlasitosti
Napájanie
6F22 9 V akumulátor x 1 ks
Indikátor
akumulátora
Upozornenie na nízku úroveň nabitia blikaním
indikátora napájania
Automatické vypnutie
Približne po 10 min.
Prevádzková teplota
-10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
Rozmery
150 mm x 51 mm x 27 mm
Hmotnosť
140 g (vrátane batérie)
Štandardné
príslušenstvo
Zverák na laserový prijímač, 6F22 9 V akumulátor
1 ks (na testovanie), taška na uskladnenie, návod na používanie
POZNÁMKA:
Výrobok používajte v nasledujúcom prevádzkovom prostredí.
•
Použitie v interiéri
•
Nadmorská výška: do 2000 m
•
Vlhkosť: Maximálna relatívna vlhkosť 80 % pri náraste
teploty na 31 °C (87,8 °F) s lineárnym poklesom na 50 %
relatívnej vlhkosti pri 40 °C (104 °F)
•
Stupeň znečistenia 3
Prečítajte si návod na obsluhu.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Len pre štáty EÚ
Z dôvodu prítomnosti nebezpečných komponentov
v zariadení môžu mať odpad z elektrických a
elektronických zariadení, použité akumulátory a batérie
negatívny vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.
Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom!
V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických
a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách
a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s
prispôsobenými vnútroštátnymi právnymi predpismi by sa
odpad z elektrických zariadení a použité akumulátory a batérie
mali uskladňovať osobitne a odovzdávať na samostatnom
zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v
súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Označuje to symbol preškrtnutej smetnej nádoby na zariadení.
Iba pre Spojené štáty a Kanadu:
POZOR:
Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené
stranou zodpovednou za súlad s predpismi, môžu viesť k zrušeniu
oprávnenia používateľa na prevádzkovanie tohto zariadenia.
POZNÁMKA:
Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že vyhovuje obmedzeniam
pre digitálne zariadenie triedy B v súlade s časťou 15 pravidiel FCC.
Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu
proti škodlivému rušeniu pri inštalácii v obytných priestoroch.
Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať rádiofrekvenčnú
energiu a ak nie je nainštalované a používané v súlade s pokynmi,
môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie.
Nie je však zaručené, že pri konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu.
Ak toto zariadenie spôsobuje škodlivé rušenie rádiového alebo televízneho
príjmu, čo sa dá zistiť vypnutím a zapnutím zariadenia, používateľ sa musí
pokúsiť odstrániť toto rušenie vykonaním niektorého z nasledovných opatrení:
— Zmeňte orientáciu alebo umiestnenie prijímacej antény.
— Zväčšite vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom.
— Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu, ako je
okruh, do ktorého je zapojený prijímač.
— Obráťte sa na predajcu alebo skúseného rádiového alebo
televízneho technika.
Ak sa zariadenie používa spôsobom, ktorý nie je špecifikovaný
výrobcom, môže byť ochrana poskytovaná zariadením znížená.
•
Laserový prijímač je určený výlučne pre nabíjateľný zelený laser s
viacerými čiarami Makita. Prijímač sa nedá používať s červeným laserom.
•
Ak sa vyskytne zjavná abnormalita, nepoužívajte tento
výrobok. Okamžite prestaňte produkt používať a obráťte
sa na miestne servisné stredisko spoločnosti Makita.
•
Svetelná frekvencia detegovaná laserovým prijímačom
je 5 kHz, exkluzívna pre zelený laser. Pozrite si návod na
používanie líniového lasera.
•
Používanie normálneho režimu sa odporúča pre jas
nabíjateľného zeleného lasera s viacerými čiarami Makita.
•
Laserový prijímač nedeteguje v blízkosti bodu, v ktorom
sa vodorovná a zvislá čiara navzájom križujú.
•
Pri preprave tohto produktu ho uložte do puzdra na uskladnenie.
•
Vonkajšie rušenie, ako je odrazené svetlo alebo fluorescenčné
svetlo, osvetlenie LED alebo modulované svetelné zdroje,
niekedy bráni prijímaču správne rozpoznať líniové lúče.
•
Ak je batéria takmer vybitá, indikátor napájania bliká na
upozornenie používateľa. Pokračovanie v prevádzke v tomto
stave niekedy vedie k poruche. Okamžite vymeňte batériu.
Batériu vymeňte za novú.
POZNÁMKA:
Výmena batérie
Otvorte kryt batérie a vložte novú batériu.
Údržba a skladovanie
•
Pri skladovaní tohto produktu ho nezabudnite vložiť do
tašky na uskladnenie a vyhýbajte sa vysokým teplotám,
vlhkosti, vibráciám a prachu.
•
Ak produkt nebudete dlhšie používať, pred uskladnením z
neho vyberte batériu. Batéria môže občas vytiecť.
•
Ak je okienko príjmu lasera znečistené, normálna detekcia niekedy nie
je možná. Vyčistite sklíčko mäkkou handričkou alebo podobnou látkou.
•
Ak je produkt znečistený, vyčistite ho mäkkou suchou
handričkou. Odolnú špinu utrite handričkou navlhčenou vo
vode a dobre vyžmýkanou. Potom utrite zvyšnú vodu.
POZOR:
Nepoužívajte alkohol, benzén, riedidlá ani
iné prchavé rozpúšťadlá. (Môže to spôsobiť zmenu farby,
deformáciu, zmenu alebo iné abnormality.)
•
Neumývajte ho vo vode.
►
Obr. 1:
1.
Okienko príjmu lasera
2.
Indikátor príjmu lasera
3.
Okrúhla vodováha (pre zvislú inštaláciu)
4.
Tyčová
vodováha (pre vodorovnú inštaláciu)
5.
Ovládací panel
6.
Otvor bzučiaka
7.
Otvor montážneho vodidla zveráka
8.
Otvor montážnej skrutky zveráka
9.
Kryt akumulátora
►
Obr. 2:
1.
Upevňovacie koliesko zveráka
2.
Montážne
vodidlo laserového prijímača
3.
Montážna skrutka
laserového prijímača
4.
Koliesko montážnej skrutky
laserového prijímača
5.
Upínacia doštička
►
Obr. 3:
1.
Vypínač bzučiaka
2.
Indikátor bzučiaka (zelený/
červený)
3.
Hlavný vypínač
4.
Indikátor napájania (zelený)
Vypínače a indikátory laserového prijímača
Hlavný sieťový vypínač
[Zapnutie] krátke stlačenie/[Vypnutie] dlhé stlačenie
Indikátor napájania
[Svieti]
[Nesvieti]
[Bliká]
Zapnuté
Vypnuté
Batéria je takmer
vybitá.
Vymeniť.
Vypínač bzučiaka
Výber 3 úrovní hlasitosti: tiché/hlasné/stlmené (slučka)
Indikátor bzučiaka
[Zelený]
[Červený]
[Nesvieti]
nízka hlasitosť
vysoká hlasitosť
stlmenie
Detekcia líniového lúča
1.
Nastavte líniový laser.
2.
Zapnite laserový prijímač a umiestnite ho tak, aby okienko
príjmu lasera smerovalo k laserovému lúču.
►
Obr. 4:
1.
Vodorovná čiara
►
Obr. 5:
1.
Zvislá čiara
3.
Zarovnajte stred okienka príjmu lasera s čiarou lasera.
Indikátor príjmu lasera a čiara lasera sú prepojené. Líniový lúč
sa vyžaruje na miesto, kde svieti indikátor príjmu lasera.
►
Obr. 6:
1.
Okienko príjmu lasera
2.
Červený indikátor LED
3.
Zelený indikátor LED
4.
Oranžový indikátor LED
4.
Použite drážku na označenie polohy laserovej línie.
►
Obr. 7:
1.
Drážka
Používanie zveráka
Nainštalujte laserový prijímač do zveráka a upevnite zverák k
žrdi (referenčnej tyči).
►
Obr. 8:
1.
Žrď (referenčná tyč)
POZOR – Údržba
Ak opravu vykoná osoba bez odborných znalostí a opravárenských
zručností, nielenže sa naplno nepreukáže funkčnosť tohto výrobku,
ale môže dôjsť aj k nehode alebo poraneniu.
(RO) Manual de utilizare
Receptor laser
Distanță receptor laser 1 până la 20 m (luminozitatea nivelei laser: mod Normal)
Precizie receptor laser
Până la ± 1 mm față de centrul fasciculului laser
Indicare detectare
receptor laser
LED
indicator
Indicare LED linie în 3 trepte: roșu/
verde/portocaliu
Avertizare
sonoră
Tonuri de detectare: ton intermitent
lung/ton continuu/ton intermitent scurt
Selectare volum în 3 trepte: silențios→
puternic→ mut
Aprins (verde): ton silențios, aprins
(roșu): ton puternic, lumină stinsă: mut
Indicare
volum
Sursă de alimentare
Acumulator 6F22 9V x 1 buc.
Indicator acumulator
Avertizare privind tensiunea joasă indicată prin
luminarea intermitentă a indicatorului de alimentare
Oprire automată
După aproximativ 10 minute
Temperatură de funcționare -10 °C până la +40 °C (14 °F până la 104 °F)
Dimensiuni
150 mm x 51 mm x 27 mm
Greutate
140 g (inclusiv acumulatorii)
Accesorii standard
Menghină pentru receptor laser, acumulator 6F22
9V 1 buc. (pentru testare), geantă de depozitare,
Manualul utilizatorului
NOTĂ:
Utilizați produsul în următorul mediu de operare.
•
Utilizare în interior
•
Altitudine: până la 2000 m
•
Umiditate: umiditatea relativă maximă de 80% la
creșterea temperaturii la 31 °C (87,8 °F), umiditatea
relativă scăzând liniar la 50% la 40 °C (104 °F)
•
Grad de poluare 3
Citiți manualul de utilizare.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Doar pentru țările din cadrul UE
Din cauza prezenței componentelor periculoase în echipament,
deșeurile de echipamente electrice și electronice, acumulatorii și
bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului și sănătății umane.
Nu eliminați aparatele electrice și electronice sau bateriile
împreună cu gunoiul menajer!
În conformitate cu Directiva europeană privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice, acumulatorii, bateriile și
deșeurile de acumulatori și baterii, precum și cu adaptarea sa
în legislația națională, deșeurile de echipamente electrice, de
baterii și de acumulatori trebuie depozitate separat și eliminate
la un centru de colectare separat pentru deșeurile municipale,
care respectă reglementările privind protecția mediului.
Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezintă o
pubelă cu roți barată cu o cruce, aplicat pe echipament.
Numai pentru SUA și Canada:
ATENȚIE:
Modificările sau schimbările care nu sunt aprobate
în mod expres de către partea responsabilă de conformitate ar putea
anula dreptul utilizatorului de a utiliza echipamentul.
NOTĂ:
Acest echipament a fost testat și s-a constatat că respectă
limitele pentru un dispozitiv digital de clasa B, în conformitate
cu partea 15 din normele FCC.
Aceste limite sunt concepute pentru a oferi o protecție rezonabilă
împotriva interferențelor dăunătoare într-o instalație rezidențială.
Acest echipament generează, utilizează și poate radia energie de
frecvență radio și, dacă nu este instalat și utilizat în conformitate cu
instrucțiunile, poate provoca interferențe dăunătoare comunicațiilor radio.
Cu toate acestea, nu există nicio garanție că nu se vor
produce interferențe într-o anumită instalație.
Dacă acest echipament provoacă interferențe dăunătoare pentru
recepția radio sau de televiziune, care poate fi determinată prin oprirea și
pornirea echipamentului, utilizatorul este sfătuit să încerce să corecteze
interferența, adoptând una sau mai multe dintre următoarele măsuri:
— Reorientați sau repoziționați antena de recepție.
— Măriți distanța dintre echipament și receptor.
— Conectați echipamentul la o priză de pe un circuit diferit
față de cel la care este conectat receptorul.
— Consultați distribuitorul sau un tehnician radio/TV cu
experiență pentru ajutor.
Dacă echipamentul este utilizat într-un mod nespecificat de
producător, protecția furnizată de echipament poate fi afectată.
•
Receptorul laser este exclusiv pentru laserul multilinie verde
reîncărcabil Makita. Receptorul nu poate fi utilizat cu laser roșu.
•
Dacă există o anomalie aparentă, nu utilizați acest produs. Opriți
imediat utilizarea și contactați centrul local de service Makita.
•
Frecvența luminii detectată de receptorul laser este de 5
kHz, exclusiv pentru laserul verde. Consultați manualul de
utilizare pentru laserul multilinie.
•
Utilizarea modului Normal este recomandată pentru
luminozitatea laserului multilinie verde reîncărcabil Makita.
•
Receptorul laser nu detectează în apropierea punctului în
care se intersectează linia orizontală și cea verticală.
•
Când transportați acest produs, puneți-l în cutia sa de depozitare.
•
Perturbările externe, cum ar fi lumina reflectată sau lumina
fluorescentă, iluminarea cu LED sau sursele de lumină reglate
împiedică uneori receptorul să detecteze corect fasciculele linie.
•
Indicatorul de alimentare luminează intermitent pentru a anunța
utilizatorul când se descarcă acumulatorul. Funcționarea
continuă în această stare conduce uneori la funcționarea
necorespunzătoare. Înlocuiți imediat acumulatorul.
Asigurați-vă că înlocuiți acumulatorul cu unul nou.
NOTĂ:
Cum să înlocuiți acumulatorul
Deschideți capacul acumulatorului și instalați noul acumulator.
Întreținere și depozitare
•
Atunci când depozitați acest produs, asigurați-vă că îl
introduceți în geanta sa de depozitare și păstrați-l departe
de temperaturi ridicate, umiditate, vibrații și praf.
•
Când acest produs nu este utilizat pentru o perioadă
îndelungată, scoateți acumulatorul înainte de a-l depozita.
Uneori acumulatorul are scurgeri.
•
Dacă fereastra receptorului laser este murdară, uneori nu
mai este posibilă detectarea normală. Curățați suprafața
din sticlă cu o cârpă moale sau cu un obiect similar.
•
Când acest produs este murdar, curățați-l cu o cârpă moale și
uscată. Dacă murdăria este persistentă, folosiți o cârpă umezită
cu apă și stoarsă ferm. Apoi, ștergeți orice urmă de apă rămasă.
ATENȚIE:
Nu utilizați alcool, benzen, diluant sau alți
solvenți volatili. (Acest lucru ar putea duce la decolorare,
deformare, alterare sau alte anomalii.)
•
Nu îl spălați cu apă.
►
Fig. 1:
1.
Fereastră receptor laser
2.
Indicator receptor laser
3.
Nivelă
rotundă (pentru instalarea verticală)
4.
Nivelă în formă de bară
(pentru instalarea orizontală)
5.
Panou de comandă
6.
Orificiu
avertizare sonoră
7.
Orificiu ghidaj montare menghină
8.
Orificiu șurub montare menghină
9.
Capac acumulator
►
Fig. 2:
1.
Buton rotativ fixare menghină
2.
Ghidaj montare
receptor laser
3.
Șurub montare receptor laser
4.
Buton
rotativ șurub montare receptor laser
5.
Placă de strângere
►
Fig. 3:
1.
Întrerupător avertizare sonoră
2.
Indicator
avertizare sonoră (verde/roșu)
3.
Întrerupător pornire/
oprire
4.
Indicator de alimentare (verde)
Întrerupătoare receptor laser și indicații
Întrerupător pornire/oprire
[ON (Pornit)] apăsați scurt/[OFF (Oprit)] apăsați lung
Indicator de alimentare
[Aprins]
[Stins]
[Iluminare
intermitentă]
ON (Pornit)
OFF (Oprit)
Acumulatorul se
descarcă.
Înlocuiți.
Întrerupător avertizare sonoră
Selectare volum în 3 trepte dintre volum silențios/puternic/mut
(sistem Loopback)
Indicator avertizare sonoră
[Verde]
[Roșu]
[Stins]
volum silențios
volum puternic
mut
Detectare fascicul linie
1.
Fixați laserul multilinie.
2.
Porniți receptorul laser și poziționați-l astfel încât fereastra
receptorului laser să fie orientată spre fasciculul laser.
►
Fig. 4:
1.
Linie orizontală
►
Fig. 5:
1.
Linie verticală
3.
Aliniați centrul ferestrei receptorului laser cu laserul multilinie.
Indicatorul receptorului laser și linia laser sunt conectate. Fasciculul linie
este emis în poziția în care indicatorul receptorului laser este aprins.
►
Fig. 6:
1.
Fereastră receptor laser
2.
LED roșu
3.
LED verde
4
. LED portocaliu
4.
Utilizați canelura „V” pentru a marca poziția liniei laser.
►
Fig. 7:
1.
Canelura „V”
Modul de utilizare a menghinei
Instalați receptorul laser pe menghină și fixați menghina de tijă
(bara de referință).
►
Fig. 8:
1.
Tijă (bară de referință)
ATENȚIE - Întreținere
Dacă reparația este efectuată de o persoană fără cunoștințe de
specialitate și abilități de reparare, nu numai că performanța
acestui produs nu va fi demonstrată pe deplin, dar acest lucru
poate duce inclusiv la accidente sau la vătămare.
(HR) Korisnički priručnik
Laserski prijemnik
Doseg laserskog prijema
1 do 20 m (razina svjetline lasera: uobičajeni način rada)
Točnost laserskog prijema
unutar ±1 mm od središta laserskog snopa
Oznaka otkrivanja
laserskog prijema
LED
indikator
Linijska LED oznaka u 3 faze: crvena/
zelena/narančasta
Zvučni
upozoritelj
Tonovi otkrivanja: dugi isprekidani ton/
neprekidni ton/kratki isprekidani ton
Odabir glasnoće u 3 faze tiho →
glasno → isključen zvuk
Uključeno (zeleno): tihi zvuk, uključeno
(crveno) glasan zvuk, isključeno: isključen zvuk
Oznaka
glasnoće
Električno napajanje
Baterija 6F22 od 9 V x 1 kom
Indikator baterije
Upozorenje na niski napon označeno je
treperenjem indikatora napajanja
Automatsko isključivanje
nakon pribl. 10 min
Radna temperatura
-10 °C do +40 °C (14 °F do 104 °F)
Dimenzije
150 mm x 51 mm x 27 mm
Težina
140 g (uključujući baterije)
Standardni pribor
Škripac za laserski prijemnik, baterija 6F22 od 9 V
1 kom (za ispitivanje), vrećica za pohranu, korisnički priručnik
OBAVIJEST:
Koristite proizvod u sljedećem radnom okruženju.
•
Upotreba u zatvorenom prostoru
•
Nadmorska visina: do 2000 m
•
Vlažnost: Maksimalna relativna vlažnost od 80 % rast
temperature do 31 °C (87,8 °F) uz linearno smanjenje do
50 % relativne vlažnosti pri temperaturi od 40 °C (104 °F)
•
Stupanj onečišćenja 3
Pročitajte priručnik s uputama.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Samo za države EU
Zbog prisutnosti opasnih komponenti u opremi, otpadna
električna i elektronička oprema, akumulatori i baterije i
mogu negativno utjecati na okoliš i ljudsko zdravlje.
Nemojte odlagati električne i elektroničke uređaje ili
baterije s ostalim kućanskim otpadom!
U skladu s Europskom direktivom o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi, o akumulatorima i baterijama te o otpadnim
akumulatorima i baterijama, i njenoj prilagodbi nacionalnim
zakonima, otpadna električna oprema, baterije i akumulatori treba
se odvojeno skladištiti i dostaviti na zasebno sabirno mjesto za
komunalni otpad, koje posluje u skladu s propisima o zaštiti okoliša.
To je označeno simbolom prekrižene kante za otpad na
kotačima koja se nalazi na opremi.
Samo za SAD i Kanadu:
OPREZ:
Izmjene ili preinake koje strana koja je
odgovorna za usklađenost nije izričito odobrila mogu
poništiti ovlaštenje korisnika za upravljanje opremom.
OBAVIJEST:
Ova je oprema testirana i utvrđeno je da udovoljava
ograničenjima za digitalni uređaj klase B u skladu s
poglavljem 15. pravila Federalne komisije za komunikacije.
Ta su ograničenja određena da bi se pružila razumna zaštita
od štetnih smetnji u instalacijama u zgradama.
Ova oprema generira, upotrebljava i može zračiti radiofrekvencijsku
energiju i. ako nije ugrađena i ne upotrebljava se u skladu s
uputama, može prouzročiti štetne smetnje u radijskoj komunikaciji.
Međutim, ne postoji jamstvo da se smetnje neće pojaviti u
određenoj instalaciji.
Ako ova oprema izaziva štetne smetnje za radijski ili televizijski
prijem, a to se može utvrditi uključivanjem i isključivanjem
opreme, korisniku se preporučuje da smetnje pokuša ispraviti
primjenom jedne od sljedećih mjera ili više njih:
—
promjenom smjera ili promjenom položaja antene za prijem
— povećavanjem razmaka između opreme i prijemnika
—
spajanjem opreme na utičnicu koja nije u krugu na koji je spojen prijemnik
— traženjem pomoći iskusnog radijskog/TV tehničara
Ako se oprema koristi na način koji nije odredio proizvođač,
zaštita koju oprema pruža može biti narušena.
•
Laserski prijemnik namijenjen je isključivo za punjivi
zeleni višelinijski laser tvrtke Makita. Prijemnik se ne
može upotrebljavati s crvenim laserom.
•
Ako postoji očita nepravilnost, proizvod nemojte koristiti.
Odmah prekinite s upotrebom i obratite se lokalnom
servisnom centru tvrtke Makita.
•
Frekvencija svjetla koju laserski prijemnik otkriva iznosi
5 kHz, isključivo za zeleni laser. Pogledajte korisnički
priručnik linijskog lasera.
•
Preporučuje se upotreba uobičajenog načina rada za
svjetlinu punjivog zelenog višelinijskog lasera tvrtke Makita.
•
Laserski prijemnik ne otkriva u blizini točke sjecišta
vodoravne i okomite linije.
•
Prilikom prenošenja ovog proizvoda stavite ga u njegovu
torbu za spremanje.
•
Vanjski poremećaji, kao što je reflektirano ili fluorescentno
svjetlo, LED osvjetljenje ili modulirani izvori svjetla, ponekad
sprečavaju da prijemnik pravilno otkrije zraku linije.
•
Indikator napajanja treperi da bi korisnika upozorio na
pražnjenje baterije. Nastavak rada u tom stanju ponekad
može dovesti do neispravnosti. Odmah zamijenite bateriju.
Bateriju obavezno zamijenite novom.
OBAVIJEST:
Način zamjene baterije
Otvorite poklopac baterije i postavite novu bateriju.
Održavanje i skladištenje
•
Prilikom skladištenja proizvoda obaveznoga stavite
u torbu za spremanje i držite podalje od visokih
temperatura, vlage, vibracija i prašine.
•
Kada se proizvod dulje vrijeme neće upotrebljavati,
bateriju izvadite prije skladištenja. Baterija ponekad curi.
•
Ako je staklo prijema lasera prljavo, uobičajeni način
otkrivanja ponekad više neće biti moguć. Staklo očistite
mekom krpom ili sličnim predmetom.
•
Kada je proizvod prljav, očistite ga mekom i suhom krpom.
Ako se radi o tvrdokornoj prljavštini, obrišite je navlaženom
i dobro ocijeđenom krpom. Zatim obrišite preostalu vodu.
OPREZ:
Nemojte upotrebljavati alkohol, benzen,
razrjeđivač boja ili druga hlapljiva otapala. (To bi moglo dovesti
do promjene boje, deformacije, preinake ili drugih nepravilnosti.)
•
Nemojte ga prati vodom.
►
Sl. 1:
1.
Prijemno staklo lasera
2.
Indikator prijema lasera
3.
Okrugla libela (za vodoravne instalacije)
4.
Šipkasta libela
(za okomite instalacije)
5.
Radna ploča
6.
Otvor zvučnog
upozoritelja
7.
Otvor za vodilicu za postavljanje škripca
8.
Otvor za vijak za postavljanje škripca
9.
Poklopac baterije
►
Sl. 2:
1.
Kotačić za pričvršćenje škripca
2.
Vodilica za postavljanje
laserskog prijemnika
3.
Vijak za postavljanje laserskog prijemnika
4.
Kotačić vijka za postavljanje laserskog prijemnika
5.
Ploča držača
►
Sl. 3:
1.
Prekidač zvučnog upozoritelja
2.
Indikator zvučnog
upozoritelja (zeleni/crveni)
3.
Prekidač napajanja
4.
Indikator napajanja (zelena)
Prekidači i oznake laserskog prijemnika
Prekidač napajanja
[ON] kratki pritisak / [OFF] dugi pritisak
Indikator napajanja
[Uključeno]
[Isključeno]
[Treperi]
ON
OFF
Baterija je slaba.
Zamijenite ga.
Prekidač zvučnog upozoritelja
Odabir u 3 faze između glasnoće: tiho / glasno / isključen zvuk
(sustav povratne petlje)
Indikator zvučnog upozoritelja
[Zeleni]
[Crveni]
[Isključeno]
tihi zvuk
glasan zvuk
isključen zvuk
Otkrivanje zrake linije
1.
Postavite linijski laser.
2.
Uključite laserski prijemnik i postavite ga tako da je
prijemno staklo lasera okrenuto prema laserskoj zraci.
►
Sl. 4:
1.
Vodoravna linija
►
Sl. 5:
1.
Okomita linija
3.
Poravnajte središte prijemnog stakla lasera s laserskom linijom.
Poravnati su indikator laserskog prijema i laserska linija. Zraka linije
emitira se u položaju u kojem je uključen indikator laserskog prijema.
►
Sl. 6:
1.
Prijemno staklo lasera
2.
Crveni LED
3.
Zeleni
Crveni LED
4.
Narančasti LED
4.
Upotrijebite utor u obliku slova V da biste označili položaj laserske linije.
►
Sl. 7:
1.
Utor u obliku slova V
Način upotrebe škripca
Laserski prijemnik postavite u škripac i škripac učvrstite na
potporanj (referentna vodilica).
►
Sl. 8:
1.
Potporanj (referentna vodilica)
OPREZ – Održavanje
Ako popravak izvodi osoba bez specijalističkog znanja i vještina po
-
pravljanja, ne samo da se u potpunosti neće pokazati radne karakteri
-
stike ovog proizvoda, već bi to moglo dovesti i do nesreće ili ozljede.
(SR) Кориснички приручник
Ласерски пријемник
Раздаљина ласерског пријема 1 до 20 м (осветљеност ласерске либеле: нормалан режим)
Прецизност ласерског пријема Унутар ±1 мм од центра ласерског зрака
Индикација детекције
ласерског пријема
LED
индикатор
Линијска LED индикација у 3
степена: црвена/зелена/наранџаста
Звучни
сигнал
Тонови детекције: дуги тон са
прекидима/континуирани тон/
кратак тон са прекидима
Избор јачине звука у 3 степена:
тихо → гласно → пригушен звук
Светли (зелено): тихи тон,
светли (црвено): гласан тон,
угашено: пригушен звук
Индикација
јачине
звука
Мрежно напајање
6F22 батерија од 9 V x 1 комад
Индикатор батерије
Упозорење о ниском напону приказано
треперењем индикатора напајања
Аутоматско искључивање након приближно 10 мин
Радна температура
-10 °C до +40 °C (14 °F до 104 °F)
Димензије
150 мм x 51 мм x 27 мм
Маса
140 г (укључујући батерије)
Стандардна опрема
Стега за ласерски пријемник, 6F22 батерија
од 9 V 1 комад (за тестирање), торба за
одлагање, кориснички приручник
НАПОМЕНА:
Користите производ у следећем радном окружењу.
•
Употреба у затвореном простору
•
Надморска висина: до 2000 м
•
Влажност: Максимална релативна влажност 80%, пораст
температуре до 31 °C (87,8 °F), линеарно смањење до
50% релативне влажности при 40 °C (104 °F)
•
Степен загађења 3
Прочитајте упутство за употребу.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Само за земље ЕУ
Због присуства штетних компонената у опреми, отпад од
електричне и електронске опреме, акумулатора и батерија, може
да има негативан утицај на животну средину и здравље људи.
Не одлажите електричне и електронске уређаје или
батерије са кућним отпадом!
У складу са европском директивом о отпаду од електричне и
електронске опреме и о акумулаторима и батеријама и отпаду
од акумулатора и батерија, као и њеном прилагођавању
националном закону, отпад од електричне и електронске
опреме, батерија и акумулатора мора да се прикупи одвојено
и достави одвојеном сабиралишту за комунални отпад који
ради у складу са прописима о заштити животне средине.
То означава симбол прецртане канте за смеће на опреми.
Само за САД и Канаду:
ПАЖЊА:
Измене или преправке које страна
одговорна за усклађеност није изричито одобрила могу да
пониште корисниково овлашћење за управљање опремом.
НАПОМЕНА:
Ова опрема је тестирана и утврђено је да је у складу са ограничењима
за дигитални уређај класе Б, према делу 15 FCC правила.
Ова ограничења су намењена за пружање разумне
заштите од штетних сметњи у стамбеној инсталацији.
Ова опрема генерише, користи и може да зрачи енергију
радио фреквенције и, ако се не постави и не користи
се у складу са упутствима, може да проузрокује штетне
сметње у радио комуникацијама.
Међутим, не постоји гаранција да се сметње неће
појавити у одређеној инсталацији.
Ако ова опрема узрокује штетне сметње за радијски или
телевизијски пријем, што може да се утврди искључивањем
и укључивањем опреме, кориснику се препоручује да покуша
да исправи сметње помоћу једне или више следећих мера:
— Преусмерите или померите пријемну антену.
— Повећајте растојање између опреме и пријемника.
— Укључите опрему у утичницу на струјном колу које се
разликује од оног на који је повезан пријемник.
—
Обратите се продавцу или искусном радио/ТВ техничару за помоћ.
Ако се опрема користи на начин који није навео произвођач,
заштита коју пружа опрема може бити умањена.
•
Ласерски пријемник је искључиво за Makita пуњиви
зелени вишелинијски ласер. Пријемник не може да се
користи са црвеним ласером.
•
Ако постоји очигледна неправилност, немојте да користите
овај производ. Одмах престаните са употребом и обратите
се локалном сервисном центру компаније Makita.
•
Фреквенција светлости коју детектује ласерски
пријемник је 5 kHz, искључиво за зелени ласер.
Проверите кориснички приручник за линијски ласер.
•
Коришћење нормалног режима се препоручује за
осветљеност Makita пуњивог зеленог вишелинијског ласера.
•
Ласерски пријемник не детектује близину тачке у којој се
хоризонтална и вертикална линија ласера међусобно укрштају.
•
Када транспортујете овај производ, ставите га у кутију
за складиштење.
•
Спољашње сметње, као што су рефлектована светла
или флуоресцентна светла, LED осветљења или
модулисани извори светлости, понекад спречавају да
пријемник правилно детектује линијске зраке.
•
Индикатор напајања трепери како би обавестио корисника
када ја батерија на измаку. Наставак рада у овом стању
понекад може да доведе до квара. Одмах замените батерију.
Обавезно замените батерију новом.
НАПОМЕНА:
Како да замените батерију
Отворите поклопац батерије и поставите нову батерију.
Одржавање и складиштење
•
Када складиштите овај производ, обавезно га ставите
у торбу за одлагање и држите га даље од високих
температура, влаге, вибрација и прашине.
•
Ако се овај производ не користи током дужег периода,
уклоните батерију пре складиштења. Батерија понекад цури.
•
Ако је прозор ласерског пријема запрљан, нормална
детекција понекад није могућа. Очистите ово стакло
помоћу меке крпе или сличне ствари.
•
Када је овај производ запрљан, очистите га меком, сувом крпом.
Ако је прљавштина тврдокорна, уклоните је помоћу крпе навлажене
водом која је добро исцеђена. Затим обришите остатке воде.
ПАЖЊА:
Немојте да користите алкохол,
бензен, разређивач за фарбу или друге испарљиве
раствараче. (У супротном може да дође до губитка боје,
деформације, промене или других неправилности.)
•
Немојте прати водом.
►
Слика 1:
1.
Прозор ласерског пријема
2.
Индикатор ласерског
пријема
3.
Либела заобљеног облика (за вертикалну
уградњу)
4.
Либела у облику шипке (за хоризонталну
уградњу)
5.
Управљачка табла
6.
Отвор звучног
сигнала
7.
Водећи отвор за монтажу стеге
8.
Отвор
завртња за монтажу стеге
9.
Поклопац батерије
►
Слика 2:
1.
Дугме за причвршћивање стеге
2.
Вођица за
монтажу ласерског пријемника
3.
Завртањ за
монтажу ласерског пријемника
4.
Дугме завртња за
монтажу ласерског пријемника
5.
Плоча за затезање
►
Слика 3:
1.
Прекидач звучног сигнала
2.
Индикатор
звучног сигнала (зелено/црвено)
3.
Прекидач
напајања
4.
Индикатор напајања (зелено)
Прекидачи и индикације ласерског пријемника
Прекидач напајања
[УКЉУЧИВАЊЕ] кратак притисак / [ИСКЉУЧИВАЊЕ] дуг притисак
Индикатор напајања
[Светли]
[Угашено]
[Трепери]
УКЉУЧЕНО
ИСКЉУЧЕНО
Батерија је на
измаку.
Замените.
Прекидач звучног сигнала
Избор у 3 степена између јачине звука тихо / гласно /
пригушен звук (систем повратне петље)
Индикатор звучног сигнала
[Зелено]
[Црвено]
[Угашено]
тиха јачина звука
гласна јачина звука
звук је пригушен
Детекција линијског зрака
1.
Поставите линијски ласер.
2.
Укључите ласерски пријемник и поставите га тако да
прозор ласерског пријема буде окренут према ласерском зраку.
►
Слика 4:
1.
Хоризонтална линија
►
Слика 5:
1.
Вертикална линија
3.
Поравнајте центар прозора ласерског пријема са линијом ласера.
Индикатор ласерског пријема и линија ласера су повезани. Линијски
зрак се емитује на месту где светли индикатор ласерског пријема.
►
Слика 6:
1.
Прозор ласерског пријема
2.
Црвени LED
3.
Зелени LED
4.
Наранџасти LED
4.
Користите жлеб у облику „V“ да бисте означили положај линије ласера.
►
Слика 7:
1.
Жлеб у облику „V“
Како да користите стегу
Поставите ласерски пријемник на стегу и причврстите стегу
на штап (референтна шипка).
►
Слика 8:
1.
Штап (референтна шипка)
ПАЖЊА – Одржавање
Ако поправку изврши особа без стручног знања и
вештина за поправљање, не само да се перформансе
овог производа неће у потпуности показати, већ би то
могло да доведе и до несреће или телесне повреде.
(SQ) Manuali i përdoruesit
Marrës me laser
Distanca e marrjes së laserit 1 deri 20 m (niveli i ndriçimit të laserit: regjimi Normal)
Saktësia e marrjes së laserit Brenda ±1 mm nga qendra rrezes laser
Indikacioni i pikasjes së
marrjes së laserit
Indikator
LED
Indikacioni i linjës 3-fazore LED:
i kuq/i gjelbër/portokalli
Sinjalizuesi Tingujt e zbulimit: tingull i gjatë
me ndërprerje/tingull i vazhduar/
tingull i shkurtër me ndërprerje
Zgjedhja 3-nivelëshe e volumit:
qetë → lart → heshtje
Ndezur (e gjelbër): tingull i qetë, ndezur
(e kuqe): tingull i lartë, fikur: heshtje
Indikacioni i
volumit
Furnizimi me energji
Bateri 6F22 9 V x 1 copë
Treguesi i baterisë
Paralajmërim i tensionit të ulët i indikuar nga
indikatori pulsues i energjisë
Fikja automatike
pas rreth 10 min
Temperatura e funksionimit -10 °C deri +40 °C (14 °F deri 104 °F)
Përmasat
150 mm x 51 mm x 27 mm
Pesha
140 g (me bateritë)
Aksesorët standardë
Morsë për marrësin e laserit, bateri 6F22 9 V 1 copë
(për provë), çantë mbajtëse, Manuali i përdorimit
VINI RE:
Përdoreni produktin në mjedisin vijues të funksionimit.
•
Përdorimi i brendshëm
•
Lartësia: deri në 2000 m
•
Lagështia: Lagështia maksimale relative 80%, rritje
temperature deri në 31 °C (87,8 °F) ulje lineare deri në
50% lagështi relative në 40 °C (104 °F)
•
Shkalla e ndotjes 3
Lexoni manualin e përdorimit.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Vetëm për shtetet e BE-së
Për shkak të pranisë së komponentëve të rrezikshëm në pajisje,
mbetjet e pajisjeve elektronike dhe elektrike, akumulatorët dhe bateritë,
mund të kenë ndikim negativ në mjedis dhe në shëndetin e njerëzve.
Mos i hidhni pajisjet elektrike dhe elektronike ose bateritë
me mbetjet shtëpiake!
Në përputhje me Direktivën Evropiane për mbetjet e pajisjeve
elektrike dhe elektronike, akumulatorët dhe bateritë, dhe
mbetjet e akumulatorëve dhe baterive, si dhe përfshirjen e saj
në ligjin kombëtar, mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike,
akumulatorëve dhe baterive, duhet të mbahen veçmas dhe të
dorëzohen në një pikë grumbullimi të veçantë për mbetjet komunale,
duke vepruar në përputhje me rregulloret e mbrojtjes së mjedisit.
Kjo tregohet nga simboli i koshit të plehrave me kryq, të
vendosur mbi pajisje.
Vetëm për SHBA-në dhe Kanadanë:
KUJDES:
Ndryshimet ose modifikimet që nuk janë aprovuar
shprehimisht nga pala përgjegjëse për pajtueshmërinë mund të
anulojnë autoritetin e përdoruesit për të përdorur pajisjet.
VINI RE:
Kjo pajisje është testuar dhe është gjetur në përputhje me
kufijtë për një pajisje dixhitale të Klasit B, në përputhje me
pjesën 15 të Rregullave të FCC-së.
Këto kufizime janë hartuar për të siguruar mbrojtje të arsyeshme
kundër ndërhyrjes së dëmshme në një instalim në banesa.
Kjo pajisje gjeneron, përdor dhe mund të rrezatojë energji radiofrekuence
dhe, nëse nuk instalohet dhe përdoret në përputhje me udhëzimet, mund
të shkaktojë ndërhyrje të dëmshme në radiokomunikime.
Sidoqoftë, nuk ka asnjë garanci që nuk do të ndodhë
ndërhyrje në një instalim të caktuar.
Nëse kjo pajisje shkakton ndërhyrje të dëmshme në marrjen
e radios apo të televizionit, e cila mund të përcaktohet duke
fikur dhe ndezur pajisjen, përdoruesi inkurajohet të përpiqet të
korrigjojë ndërhyrjen me një ose më shumë masat e mëposhtme:
— Riorientimin ose zhvendosjen e antenës marrëse.
— Rritjen e largësisë midis pajisjes dhe marrësit.
— Lidhjen e pajisjes në një prizë në qark të ndryshëm nga ku
është lidhur marrësi.
— Për ndihmë, konsultohuni me shitësin ose një teknik
radioje/televizori me përvojë.
Nëse pajisjet përdoren në një mënyrë që nuk është specifikuar
nga prodhuesi, mbrojtja e siguruar nga pajisjet mund të dëmtohet.
•
Marrësi me laser është ekskluzivisht për Makita Rechargeable Green
Multi Line Laser. Marrësi nuk mund të përdoret me laser të kuq.
•
Nëse ka ndonjë anomali të dukshme, mos e përdorni këtë
produkt. Ndaloni menjëherë përdorimin dhe kontaktoni
qendrën tuaj të shërbimit të Makita.
•
Frekuenca e dritës e zbuluar nga marrësi laser është 5
kHz, ekskluzive për laser të gjelbër. Kontrolloni manualin
e përdorimit për laserin-vijë.
•
Përdorimi i modalitetit Normal rekomandohet për
ndriçimin e Makita Rechargeable Green Multi Line Laser.
•
Marrësi laser nuk vepron pranë pikës ku takohen vija
horizontale me atë vertikale.
•
Kur e transportoni këtë produkt, vendosni në çantën mbajtëse.
•
Ngacmimet e jashtme, si p.sh. pasqyrimi i dritës apo dritat
fluoreshente, ndriçimi LED ose burimet me dritë të moduluar, i
pengojnë ndonjëherë marrësit zbulimin e saktë të rrezeve lineare.
•
Indikatori i ndezjes pulson për të njoftuar përdoruesin kur bateria
është e ulët. Funksionimi i vazhdueshëm në këtë gjendje ndonjëherë
rezulton në keqfunksionim. Ndërrojeni menjëherë baterinë.
Sigurohuni ta zëvendësoni baterinë me një të re.
VINI RE:
Si ta zëvendësoni baterinë
Hapni kapakun e baterisë dhe instaloni baterinë e re.
Mirëmbajtja dhe ruajtja
•
Kur ta ruani produktin, sigurohuni që ta vendosni në çantën e mbajtjes
dhe larg temperaturave të larta, lagështisë, dridhjeve dhe pluhurit.
•
Kur produkti nuk do të përdoret për një kohë të gjatë, hiqjani baterinë
para se ta hiqni mënjanë për ta ruajtur. Bateria ndonjëherë pikon.
•
Nëse dritarja e marrjes së laserit është e papastër, zbulimi
normal ndonjëherë nuk është më i mundur. Pastrojeni
xhamin me një leckë të butë ose një artikull të ngjashëm.
•
Kur produkti është i papastër, pastrojeni me një leckë të butë
dhe të thatë. Nëse papastërtitë nuk ikin, fshijeni me një leckë të
njomur në ujë dhe të shtrydhur fort. Pastaj, fshini ujin që mbetet.
KUJDES:
Mos përdorni alkool, benzinë, hollues boje apo
solucione të tjera të paqëndrueshme. (Duke vepruar kështu mund
të shkaktohet çngjyrosje, deformim, ndryshim ose anomali të tjera.)
•
Mos e lani me ujë.
►
Fig.1:
1.
Dritarja e marrjes së laserit
2.
Indikatori i marrjes së
laserit
3.
Nivelues i rrumbullakët (për instalimin vertikal)
4.
Nivelues shufër (për instalimin horizontal)
5.
Pulti
6.
Vrima
e sinjalit
7.
Vrima udhëzuese e montimit në morsë
8.
Vrima
e vidhosjes së montimit në morsë
9.
Kapaku i baterisë
►
Fig.2:
1.
Rrotulla e fiksimit të morsës
2.
Udhëzuesi i montimit të
marrësit laser
3.
Vida e montimit të marrësit laser
4.
Rrotulla
e vidës së montimit të marrësit laser
5.
Pllaka shtrënguese
►
Fig.3:
1.
Çelësi e sinjalit
2.
Indikatori i sinjalit (i gjelbër/kuq)
3.
Çelësi i ndezjes
4.
Indikatori i ndezjes (i gjelbër)
Çelësa dhe indikacionet e marrësit laser
Çelësi i energjisë
[NDEZUR] shtypje e shkurtër / [FIKUR] shtypje e gjatë
Indikatori i ndezjes
[Ndezur]
[Fikur]
[Pulsim]
NDEZUR
FIKUR
Po bie bateria.
Zëvendësojeni.
Çelësi i sinjalit
Zgjedhje 3-nivelëshe mes volumit të qetë / lartë / heshtur
(sistem me rotacion)
Indikatori i sinjalit
[I gjelbër]
[I kuq]
[Fikur]
volum i qetë
volum i lartë
heshtje
Zbulimi i rrezatimit linear
1.
Caktoni laserin linear.
2.
Ndizeni marrësin e laserit në ON dhe vendoseni në mënyrë
që dritarja e marrjes së laserit të jetë përballë rrezes laser.
►
Fig.4:
1.
Vijë horizontale
►
Fig.5:
1.
Vijë vertikale
3.
Drejtojeni mesin e dritares së marrjes së laserit me vijën e laserit.
Indikatori i marrjes së laserit dhe vija e laserit janë të lidhur. Rrezja
lineare po emetohet në pozicionin ku ndizet indikatori i marrjes së laserit.
►
Fig.6:
1.
Dritarja e marrjes së laserit
2.
LED i kuq
3.
LED i
gjelbër
4.
LED portokalli
4.
Përdorni vjaskën V për të shënuar pozicionin e vijës së laserit.
►
Fig.7:
1.
Vjaska V
Si ta përdorni morsën
Instalojeni marrësin e laserit në morsë dhe sigurojeni morsën
në shufër (shufra referuese).
►
Fig.8:
1.
Shufra (shufra referuese)
KUJDES - Mirëmbajtje
Nëse riparimi kryhet nga një person pa njohuri të specializuara dhe aftësi
riparimi, jo vetëm që performanca e këtij produkti nuk do të demonstrohet
plotësisht, por kjo gjithashtu mund të rezultojë në aksident ose lëndim.
(МК) Упатство за употреба
Ласерски приемник
Оддалеченост на
ласерскиот прием
1 до 20 m (осветленост на ласерското ниво:
нормален режим)
Прецизност на
ласерскиот прием
Во опсег од ±1 мм од центарот на ласерскиот
зрак
Индикација за
откривање на
ласерскиот прием
Индикатор
LED
Индикација со 3-фазен линиски
LED: црвено/зелено/портокалово
Аларм
Тонови за откривање: долг
испрекинат тон/континуиран тон/
краток испрекинат тон
Избор на 3-фазен волумен: тивко
→ гласно → без звук
Свети (зелено): тивок тон, свети
(црвено): гласен тон, исклучено: без звук
Индикација
на волумен
Напојување
6F22 9 V батерија x 1 парче
Индикатор за
батерија
Предупредување за низок напон на што укажува
трепкање на индикаторот за напојување
Автоматско исклучување по прибл. 10 мин.
Работна температура -10°C до +40°C (14°F до 104°F)
Димензии
150 мм x 51 мм x 27 мм
Тежина
140 г (вклучувајќи батерии)
Стандардни
додатоци
Менгеме за ласерски приемник, 6F22 9 V батерија 1 парче
(за тестирање), торба за складирање, упатство за корисникот
ЗАБЕЛЕШКА:
Користете го производот во следното работно опкружување.
•
Употреба во затворен простор
•
Надморска височина: до 2000m
•
Влажност: Максимална релативна влажност 80 %,
покачување на температурата на 31 °C (87,8 °F), линеарно
намалување до 50 %, релативна влажност на 40 °C (104 °F)
•
Степен на загадување 3
Прочитајте го упатството за користење.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Само за земјите на ЕУ
Поради присуство на опасни компоненти во опремата,
отпадната електрична и електронска опрема,
акумулаторите и батериите може да влијаат негативно
врз животната средина и човековото здравје.
Не фрлајте ги електричните и електронските апарати
или батериите во домашниот отпад!
Во согласност со Европската директива за фрлање
електрична и електронска опрема, акумулатори,
батерии и отпадни акумулатори и батерии, како и
нивната адаптација во државниот закон, отпадната
електрична опрема, батериите и акумулаторите треба
да се чуваат одделно и да се достават на посебно
место за собирање општински отпад, во согласност
со прописите за заштита на животната средина.
Ова е означено со симболот на пречкртана корпа за
отпадоци ставен на опремата.
Само за САД и Канада:
ВНИМАНИЕ:
Промените или модификациите кои не се
изречно одобрени од страната одговорна за усогласеност може да
го поништат овластувањето на корисникот да работи со опремата.
ЗАБЕЛЕШКА:
Оваа опрема е тестирана и утврдено е дека е во
согласност со ограничувањата за дигитален уред од
класа B, согласно дел 15 од правилата на FCC.
Ограничувањата се дизајнирани да обезбедат разумна
заштита од штетните пречки во станбена инсталација.
Оваа опрема генерира, користи и може да зрачи енергија
со радиофреквенција и, доколку не е инсталирана
и употребена во согласност со упатствата, може да
предизвика штетни пречки во радио комуникациите.
Сепак, нема гаранција дека нема да се појават пречки во
одредена инсталација.
Доколку опремата навистина предизвика штетни пречки
во радио или телевизискиот прием, што може да се
утврди со исклучување и вклучување на опремата,
корисникот се поттикнува да се обиде да ја поправи
пречката со една или повеќе од следниве мерки:
—
Преориентирајте ја или преместете ја антената за прием.
—
Зголемете го раздвојувањето помеѓу опремата и приемникот.
— Поврзете ја опремата во приклучок на коло што е
различно од она на кое е поврзан приемникот.
— Консултирајте се со продавачот или со искусен радио/
ТВ техничар за помош.
Ако опремата се користи на начин што не е определен од производителот,
заштитата обезбедена од опремата може да биде нарушена.
•
Ласерскиот приемник е исклучиво за зелениот
повеќелиниски ласер на полнење на Makita.
Приемникот не смее да се користи со црвен ласер.
•
Ако постои очигледна абнормалност, не користете
го овој производ. Веднаш прекинете со употребата и
контактирајте со локалниот сервисен центар на Makita.
•
Фреквенцијата на светлината што ја открива ласерскиот
приемник е 5 kHz, ексклузивна за зелениот ласер.
Проверете го упатството за корисникот за линискиот ласер.
•
Употреба на нормалниот се препорачува за осветленоста
на зелениот повеќелиниски ласер на полнење на Makita.
•
Ласерскиот приемник во близина на точката не открива дали
хоризонталната и вертикалната линија се вкрстуваат една со друга.
•
Кога ќе го транспортирате производот, ставете го во кутија за чување.
•
Надворешни пречки, како што се рефлектирана светлина
или флуоресцентна светлина, LED осветлување или
модулирани извори на светлина, понекогаш го спречуваат
приемникот правилно да открие линиски зраци.
•
Индикаторот за напојување трепка за да го извести корисникот
кога батеријата е при крај. Континуираната работа во оваа состојба
понекогаш резултира со дефект. Веднаш заменете ја батеријата.
Осигурете се дека сте ја замениле батеријата со нова.
ЗАБЕЛЕШКА:
Како да ја замените батеријата
Отворете го капакот за батеријата и монтирајте ја новата батерија.
Одржување и чување
•
Кога ќе го складирате овој производ, не заборавајте да го
ставите во торбата за складирање и да го држите подалеку
од високи температури, влага, вибрации и прашина.
•
Кога производот нема да се користи подолго време, извадете ја
батеријата пред да го складирате. Батеријата понекогаш истекува.
•
Доколку прозорецот за прием на ласер е валкан,
нормалното откривање понекогаш веќе не е можно.
Исчистете го стаклото со мека крпа или сличен предмет.
•
Кога производот е валкан, исчистете го со мека, сува крпа. Ако
нечистотијата е закоравена, избришете ја со крпа навлажнета со
вода и добро исцедена. Потоа избришете ја преостанатата вода.
ВНИМАНИЕ:
Не користете алкохол, бензен,
разредувач за боја или други испарливи растворувачи.
(Со тоа може да предизвикате промена на бојата,
деформација, промена или други абнормалности.)
•
Не мијте го со вода.
►
Сл.1:
1.
Прозорец за прием на ласер
2.
Индикатор за прием
на ласер
3.
Ниво во кружна форма (за вертикална
инсталација)
4.
Ниво во форма на лента (за хоризонтална
инсталација)
5.
Оперативен панел
6.
Отвор за аларм
7.
Отвор за водилка за монтирање на менгемето
8.
Отвор
за шраф за монтирање на менгемето
9.
Капак за батерии
►
Сл.2:
1.
Копче за фиксирање на менгемето
2.
Водилка
за монтирање на ласерскиот приемник
3.
Шраф за
монтирање на ласерскиот приемник
4.
Копче на шрафот за
монтирање на ласерскиот приемник
5.
Плоча на стегата
►
Сл.3:
1.
Прекинувач за аларм
2.
Индикатор за аларм
(зелен/црвен)
3.
Прекинувач за напојување
4.
Индикатор за напојување (зелен)
Индикации и прекинувачи на
ласерскиот приемник
Прекинувач за напојување
[ВКЛУЧЕНО] кратко притискање / [ИСКЛУЧЕНО] долго притискање
Индикатор за напојување
[Свети]
[Исклучено]
[Трепка]
ВКЛУЧЕНО
ИСКЛУЧЕНО
Батеријата е при
крај.
Заменете.
Прекинувач за аларм
3-фазен избор меѓу волумен тивко / гласно / без звук
(систем на внатрешна повратна функција)
Индикатор за аларм
[Зелено]
[Црвено]
[Исклучено]
волумен тивко
волумен гласно
без звук
Откривање ласерски зрак
1.
Поставете го линискиот ласер.
2.
ВКЛУЧЕТЕ го ласерскиот приемник и позиционирајте го така
што прозорецот за прием на ласер е свртен кон ласерскиот зрак.
►
Сл.4:
1.
Хоризонтална линија
►
Сл.5:
1.
Вертикална линија
3.
Порамнете го центарот прозорецот за прием на ласер
со ласерската линија. Индикаторот за прием на ласер и
ласерската линија се поврзани. Ласерскиот зрак се емитира
на позицијата каде што свети индикаторот за прием на ласер.
►
Сл.6:
1.
Прозорец за прием на ласер
2.
Црвен LED
3.
Зелен LED
4.
Портокалов LED
4.
Користете го жлебот V за означување на позицијата на
ласерската линија.
►
Сл.7:
1.
Жлеб V
Како да го користите менгемето
Инсталирајте го ласерскиот приемник на менгемето и
прицврстете го менгемето на прачката (референтна лента).
►
Сл.8:
1.
Прачка (референтна лента)
ВНИМАНИЕ-Одржување
Ако поправката ја изврши лице без специјалистичко знаење
и вештини за поправка, не само што перформансите на овој
производ нема да бидат целосно прикажани, туку може да
резултираат и со несреќа или повреда.
(UK) Посібник користувача
Приймач лазерного променя
Відстань прийому
лазерного променя
1–20 м (рівень яскравості лазера: звичайний
режим)
Похибка прийому
лазерного променя
У межах ± 1 мм від центра лазерного променя
Індикація прийому
лазерного променя
Світлодіодний
індикатор
3-рівнева світлодіодна індикація лінії:
червоний / зелений / помаранчевий
Зумер
Звукові сигнали виявлення: довгий
переривчастий сигнал / безперервний
сигнал / короткий переривчастий сигнал
3 рівня вибору гучності: тихо →
голосно → без звуку
Горить (зелений): тихий сигнал, горить (чер
-
воний): гучний сигнал, не горить: без звуку
Індикація
гучності
Джерело живлення Акумулятор 6F22 9 В ×1 шт.
Індикатор
акумулятора
Якщо індикатор живлення блимає, це вказує на
низький рівень напруги
Автоматичне
вимкнення живлення
Прибл. через 10 хв
Робоча температура Від –10 °C до +40 °C (від 14 °F до 104 °F)
Габаритні розміри
150 мм × 51 мм × 27 мм
Маса
140 г (разом з акумулятором)
Стандартне
приладдя
Затиск для приймача лазерного променя,
акумулятор 6F22 9 В 1 шт. (для тестування),
чохол для зберігання, посібник користувача
ПРИМІТКА.
Пристрій призначений для використання в
зазначених нижче умовах експлуатації.
•
Для використання в приміщеннях
•
Висота над рівнем моря: до 2000 м
•
Вологість: відносна вологість до 80 % за підвищення
температури до 31 °C (87,8 °F) з лінійним зниженням
до 50 % за 40 °C (104 °F)
•
Клас забруднення 3
Читайте посібник з експлуатації.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Тільки для країн ЄС
Через наявність в обладнанні небезпечних компонентів
відходи електричного та електронного обладнання,
акумулятори та батареї можуть негативно впливати на
навколишнє середовище та здоров’я людини.
Не викидайте електричні та електронні прилади або
батареї разом з побутовими відходами!
Відповідно до директиви ЄС стосовно відходів
електричного та електронного обладнання, акумуляторів,
батарей та відходів акумуляторів і батарей, а також
відповідно до її адаптації до національного законодавства,
відходи електричного обладнання, батареї та акумулятори
слід зберігати окремо й доставляти на пункт роздільного
збору комунальних відходів, який працює з дотриманням
правил охорони навколишнього середовища.
Це позначено символом у вигляді перекресленого сміттєвого
контейнера з колесами, нанесеним на обладнання.
Тільки для США й Канади:
ОБЕРЕЖНО!
Зміни, не санкціоновані в явній
формі особою, яка несе відповідальність за дотримання
застосовних норм, можуть бути підставою для анулювання
права користувача на використання цього обладнання.
ПРИМІТКА.
Це обладнання пройшло випробування й було визнане таким, що
відповідає застосовним обмеженням, установленим для цифрових
пристроїв класу B в частині 15 Правил Федеральної комісії зв’язку США.
Ці обмеження розроблені для забезпечення належного
захисту від шкідливого впливу перешкод у домашніх умовах.
Це обладнання генерує та використовує радіочастотне випромінювання
й у разі його встановлення чи використання з порушенням застосовних
інструкцій може створювати завади для радіозв’язку.
Однак гарантувати відсутність завад у кожному
конкретному випадку встановлення неможливо.
Якщо це обладнання створює завади для прийому теле- чи
радіосигналів, у чому можна пересвідчитися, вимкнувши й знов
увімкнувши його, користувачеві рекомендовано спробувати усунути ці
завади, скориставшись принаймні одним із наведених нижче способів:
—
Змінити спрямування або положення приймальної антени.
— Збільшити відстань між обладнанням і приймачем.
— Підключити обладнання й приймач до розеток різних
електричних контурів.
— Звернутися по допомогу до дилера чи досвідченого
радіотехніка або телемайстра.
Використання обладнання в спосіб, не передбачений
виробником, може негативно вплинути на захист від
завад, який забезпечує це обладнання.
•
Цей приймач лазерного променя призначений для роботи
виключно з акумуляторним багатолінійним лазерним
нівеліром із зеленим лазером виробництва Makita. Приймач
не можна використовувати для роботи з червоним лазером.
•
Не використовуйте пристрій у разі виникнення явних відхилень
у його роботі. Негайно припиніть використовувати пристрій і
зверніться до місцевого сервісного центру компанії Makita.
•
Приймач лазерного променя виявляє світловий сигнал
частотою 5 кГц винятково для зеленого лазера. Див.
посібник користувача лазерного нівеліра.
•
Яскравість акумуляторного багатолінійного лазерного
нівеліра із зеленим лазером виробництва Makita є
оптимальною у звичайному режимі роботи.
•
Приймач лазерного променя не виявляє промені поблизу
точки перетину горизонтальної та вертикальної ліній.
•
Під час транспортування пристрій слід помістити в
спеціальний футляр для зберігання.
•
Зовнішній вплив, такий як відбите або флуоресцентне
світло, світлодіодне освітлення або джерела
модульованих світлових сигналів, іноді заважають
приймачу правильно визначати лінійні промені.
•
Якщо індикатор живлення блимає, це вказує на низький рівень
заряду акумулятора. Якщо продовжувати роботу в такому
режимі, можна пошкодити пристрій. Негайно замініть акумулятор.
Для заміни обов’язково використовуйте новий акумулятор.
ПРИМІТКА.
Порядок заміни акумулятора
Відкрийте кришку акумуляторного відсіку й установіть новий акумулятор.
Технічне обслуговування й зберігання
•
Обов’язково зберігайте цей пристрій у чохлі для
зберігання в приміщенні, захищеному від впливу
високої температури, вологості, вібрації та пилу.
•
Якщо не плануєте користуватися цим пристроєм
тривалий час, перед зберіганням вийміть з нього
акумулятор. Акумулятор може протікати.
•
Забруднення вікна прийому лазерного променя може
порушити нормальну роботу пристрою. Протріть вікно
м’якою тканиною або чимось подібним.
•
Якщо пристрій забруднений, протріть його м’якою сухою
ганчіркою. Якщо відтерти бруд не вдається, змочіть ганчірку у
воді, добре вичавіть і видаліть бруд. Потім витріть залишки води.