background image

LDG-5

3
2

4

5

9

6

7

Fig.1

1

2

3

4

5

Fig.2

4

3

1

2

Fig.3

1

90°

90°

1

90°

90°

Fig.5

3

4

2

1

Fig.6

1

Fig.7

1

Fig.4

Fig.8

1

8

www.makita.com

Makita Europe N.

V.

Makita Corporation 

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi 446-8502 Japan 

Jan-Baptist V

inkstraat 2,

  

3070 Kortenberg, Belgium

LDG-

5

(EN) User Manual

Laser Receiver

Laser receiving distance   1 to 20 m (brightness of laser level: Normal mode)
Laser receiving accuracy   Within ±1 mm of the laser beam center
Laser receiving 

detection indication

Indicator 

LED

Line LED 3-stage indication: red/

green/orange

Buzzer 

Detection tones: long intermittent tone/

continuous tone/short intermittent tone

Volume 3-stage selection: quiet → 

loud → mute

Lit (green): quiet tone, lit (red): loud 

tone, out: mute

Volume 

indication

Power supply

6F22 9V battery  x 1 pcs

Battery indicator

Low voltage warning indicated by blinking of power 

indicator

Auto power off

after approx. 10 mins

Operating temperature -10°C to +40°C (14°F to 104°F)
Dimensions

150 mm x 51 mm x 27 mm

Weight

140 g (including batteries)

Standard 

accessories 

Vise for laser receiver, 6F22 9V battery 1 pcs (for 

testing), storage bag, User’s Manual

NOTE:

 Use the product in the following operating environment.

• 

Indoor use

• 

Altitude: up to 2000m

• 

Humidity: Maximum relative humidity 80% temperature 

rise to 31°C (87.8°F) decreasing linearly to 50% relative 

humidity at 40°C (104°F)

• 

Pollution degree 3

Read instruction manual.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Only for EU countries

Due to the presence of hazardous components in the equipment, 

waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries 

may have a negative impact on the environment and human health.

Do not dispose of electrical and electronic appliances or 

batteries with household waste!

In accordance with the European Directive on waste 

electrical and electronic equipment and on accumulators 

and batteries and waste accumulators and batteries, as 

well as their adaptation to national law, waste electrical 

equipment, batteries and accumulators should be stored 

separately and delivered to a separate collection point 

for municipal waste, operating in accordance with the 

regulations on environmental protection.

This is indicated by the symbol of the crossed-out 

wheeled bin placed on the equipment.

For US and Canada only:

CAUTION:

 Changes or modifications not expressly 

approved by the party responsible for compliance could 

void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits 

for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection 

against harmful interference in a residential installation. 

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency 

energy and, if not installed and used in accordance with the 

instructions, may cause harmful interference to radio communications. 

However, there is no guarantee that interference will not 

occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or 

television reception, which can be deter-mined by turning the 

equipment off and on, the user is encouraged to try to correct 

the interference by one or more of the following measures:

—  Reorient or relocate the receiving antenna.

—  Increase the separation between the equipment and receiver.

—  Connect the equipment into an outlet on a circuit different 

from that to which the receiver is connected.

—  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, 

the protection provided by the equipment may be impaired.

• 

The laser receiver is exclusively for Makita Rechargeable Green 

Multi Line Laser. The receiver cannot be used with red laser.

• 

If there is an apparent abnormality, do not use this product. 

Immediately stop use, and contact your local Makita Service Center.

• 

The light frequency detected by the laser receiver is 5 kHz, 

exclusive for green laser. Check the User’s Manual for the line laser.

• 

Use of the Normal mode is recommended for the 

brightness of Makita Rechargeable Green Multi Line Laser.

• 

The laser receiver does not detect near the point the 

horizontal and vertical line cross each other.

• 

When transporting this product, put it in its storage case.

• 

External disturbances, such as reflected light or fluorescent 

light, LED illumination or modulated light sources, sometimes 

prevent the receiver from detecting line beams correctly.

• 

The power indicator blinks to notify the user when the battery 

is running low. Continued operation in this state sometimes 

results in malfunction. Immediately replace the battery.  

Be sure to replace battery with new one.

NOTE:

 How to Replace the Battery

Open the battery cover, and install the new battery.

Maintenance and Storage

• 

When storing this product, be sure to put it in its storage bag and 

keep away from high temperatures, humidity, vibration and dust.

• 

When this product is not to be used for a long time, remove the 

battery before putting it in storage. The battery sometimes leak.

• 

If the laser receiving window is dirty, normal detection 

sometimes is no longer possible. Clean this glass with a 

soft cloth or similar item.

• 

When this product is dirty, clean with a soft, dry cloth. If the 

dirt is stubborn, wipe off with a cloth moistened with water 

and wrung firmly. Then, wipe off any remaining water. 

CAUTION:

 Do not use alcohol, benzene, paint 

thinner, or other volatile solvents. (Doing so might cause 

discoloring, deformation, alteration or other abnormalities.)

• 

Do not wash it with water.

► 

Fig.1:

 

1.

 Laser receiving window 

2.

 Laser receiving indicator 

3.

 Round-shape level (for vertical installation) 

4.

 Bar-

shape level (for horizontal installation) 

5.

 Operation 

panel 

6.

 Buzzer hole 

7.

 Vise mounting guide hole 

8.

 Vise mounting screw hole 

9.

 Battery lid

► 

Fig.2:

 

1.

 Vise fixing knob 

2.

 Laser receiver mounting guide 

3.

 Laser receiver mounting screw 

4.

 Laser receiver 

mounting screw knob 

5.

 Clamp plate

► 

Fig.3:

 

1.

 Buzzer switch 

2.

 Buzzer indicator (green/red) 

3.

 Power switch 

4.

 Power indicator (green)

Laser receiver switches and indications

Power switch

[ON] short press / [OFF] long press

Power indicator

[Lit]

[Out]

[Blinking]

ON

OFF

The battery is running 

low.

Replace.

Buzzer switch

3-stage selection between volume quiet / loud / mute (loopback system)

Buzzer indicator

[Green]

[Red]

[Out]

volume quiet

volume loud

mute

Line beam detection

1. 

Set the line laser.

2. 

Turn the laser receiver ON and position it so that the laser 

receiving window is facing the laser beam.

► 

Fig.4:

 

1.

 Horizontal line

► 

Fig.5:

 

1.

 Vertical line

3. 

Align the center of the laser receiving window with the laser line. 

The laser receiving indicator and the laser line are linked. The line beam 

is being emitted at the position where the laser receiving indicator is lit.

 Fig.6:

 

1.

 Laser receiving window 

2.

 Red LED 

3.

 Green LED 

4.

 Orange LED

4. 

Use the V groove to mark the position of the laser line. 

► 

Fig.7:

 

1.

 V groove 

How to Use the Vise

Install the laser receiver on the vise, and secure the vise to the 

staff (reference bar).

► 

Fig.8:

 

1.

 Staff (reference bar)

CAUTION-Maintenance

If repair is performed by a person without specialist knowledge and 

repair skills, not only will the performance of this product not be 

fully demonstrated but this might also result in accident or injury.

(FR) Manuel de l’utilisateur

Récepteur laser

Distance de réception du laser   1 à 20 m (luminosité du niveau laser : mode normal)
Précision de réception du laser   À ± 1 mm maximum du centre du faisceau laser
Indication de détection 

de réception du laser

Voyant

Indication du voyant de faisceau 

à 3 niveaux : rouge/vert/orange

Signal 

sonore 

Tonalités de détection : longue 

tonalité intermittente/tonalité 

continue/tonalité intermittente courte

Sélection du volume à 3 niveaux : 

faible → fort → silencieux

Allumé (vert) : faible tonalité, 

allumé (rouge) : tonalité forte, 

éteint : silencieux

Indication 

du volume

Alimentation

Pile 6F22 9 V  x 1 pièce

Voyant de la batterie

Avertissement de basse tension indiqué par le 

clignotement du voyant d’alimentation

Mise hors tension automatique Après environ 10 minutes
Température de fonctionnement -10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
Dimensions

150 mm x 51 mm x 27 mm

Poids

140 g (piles incluses)

Accessoires standard 

Étau pour récepteur laser, pile 6F22 9 V

1 pièce (à des fins de test), étui de rangement, 

manuel de l’utilisateur

REMARQUE :

 Utilisez le produit dans l’environnement 

d’exploitation suivant.

• 

Utilisation en intérieur

• 

Altitude : jusqu’à 2000 m

• 

Humidité : humidité relative maximale de 80 % à une 

température allant jusqu’à 31 °C (87,8 °F) diminuant 

linéairement jusqu’à 50 % d’humidité relative à 40 °C (104 °F)

• 

Degré de pollution 3

Lire le manuel d’instructions.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Uniquement pour les pays de l’UE

En raison de la présence de composants dangereux dans 

l’équipement, les déchets d’équipements électriques et 

électroniques, les accumulateurs et les piles peuvent avoir 

un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou 

les piles avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets 

d’équipements électriques et électroniques et aux piles et 

accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs, 

et à leur adaptation à la législation nationale, les déchets 

d’équipements électriques, de piles et d’accumulateurs doivent 

être stockés séparément et remis à un point de collecte séparé 

pour les déchets municipaux, fonctionnant conformément à la 

réglementation sur la protection de l’environnement.

Ceci est indiqué par le symbole de la poubelle sur roues 

barrée d’une croix sur l’équipement.

Pour les États-Unis et le Canada uniquement :

ATTENTION :

 Les changements ou modifications non 

expressément approuvés par la partie responsable de la conformité 

pourraient annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
REMARQUE :

Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils 

numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.

Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable 

contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. 

Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence 

et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut 

provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. 

Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences 

ne se produiront pas dans une installation particulière.

Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de 

la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant 

et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de 

corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :

—  Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

—  Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.

—  Brancher l’équipement sur un autre circuit que celui utilisé 

par le récepteur.

—  Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV 

expérimenté pour obtenir de l’aide.

L’utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée par 

le fabricant peut altérer la protection fournie par l’équipement.

• 

Le récepteur laser est conçu exclusivement pour le 

niveau laser multiligne vert rechargeable Makita. Le 

récepteur ne peut pas être utilisé avec un laser rouge.

• 

En cas d’anomalie apparente, n’utilisez pas ce produit. 

Cessez immédiatement de l’utiliser et contactez le centre 

de service Makita le plus proche.

• 

La fréquence de la lumière détectée par le récepteur laser 

est de 5 kHz, exclusive au laser vert. Consultez le manuel 

de l’utilisateur du niveau laser.

• 

L’utilisation du mode normal est recommandée pour la 

luminosité du niveau laser multiligne vert rechargeable Makita.

• 

Le récepteur laser ne détecte pas à proximité du point où 

les lignes horizontales et verticales se croisent.

• 

Mettez le produit dans son boîtier de rangement lors du transport.

• 

Les perturbations externes, telles que la lumière réfléchie 

ou la lumière fluorescente, l’éclairage LED ou les sources 

lumineuses modulées, empêchent parfois le récepteur de 

détecter correctement les faisceaux linéaires.

• 

Le voyant d’alimentation clignote pour avertir l’utilisateur lorsque 

la pile est faible. La poursuite de l’utilisation dans cet état entraîne 

parfois un dysfonctionnement. Remplacez immédiatement la pile.  

Veillez à remplacer la pile par une neuve.

REMARQUE :

 Remplacement de la pile

Ouvrez le couvercle du logement de la pile et installez la pile neuve.

Entretien et stockage

• 

Lors du stockage de ce produit, veillez à le ranger dans son 

étui de rangement et à le garder à l’abri des températures 

élevées, de l’humidité, des vibrations et de la poussière.

• 

Lorsque ce produit ne doit pas être utilisé pendant une période 

prolongée, retirez la pile avant de la ranger. La pile peut parfois fuir.

• 

Si la fenêtre de réception laser est sale, la détection 

normale peut ne plus être possible. Nettoyez cette vitre 

avec un chiffon doux ou un objet similaire.

• 

Lorsque ce produit est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. 

En cas de saleté tenace, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau et 

bien essoré. Ensuite, essuyez-le pour éliminer toute trace d’eau. 

ATTENTION :

 N’utilisez pas d’alcool, de benzène, de diluant 

à peinture ou tout autre solvant volatil. (Cela pourrait entraîner une 

décoloration, une déformation, une altération ou d’autres anomalies.)

• 

Ne le lavez pas à l’eau.

► 

Fig. 1 :

 

1.

 Fenêtre de réception laser 

2.

 Indicateur de réception 

laser 

3.

 Niveau de forme ronde (pour installation verticale) 

4.

 Niveau en forme de barre (pour installation horizontale) 

5.

 Panneau de commande 

6.

 Sortie du signal sonore 

7.

 Trou de guide de montage de l’étau 

8.

 Trou de vis de 

montage de l’étau 

9.

 Couvercle du logement de la pile

► 

Fig. 2 :

 

1.

 Bouton de fixation de l’étau 

2.

 Guide de montage du 

récepteur laser 

3.

 Vis de montage du récepteur laser 

4.

 Bouton 

de vis de montage du récepteur laser 

5.

 Plaque de serrage

► 

Fig. 3 :

 

1.

 Interrupteur de signal sonore 

2.

 Voyant du signal 

sonore (vert/rouge) 

3.

 Interrupteur d’alimentation 

4.

 Voyant d’alimentation (vert)

Interrupteurs et voyants du récepteur laser

Interrupteur d’alimentation

[MARCHE] appui court / [ARRÊT] appui long

Voyant d’alimentation

[Allumé]

[Éteint]

[Clignotant]

MARCHE

ARRÊT

La pile est faible.

Remplacez.

Interrupteur de signal sonore

Sélection à 3 niveaux du volume entre faible / fort / silencieux 

(système de commutation en boucle)

Voyant du signal sonore

[Vert]

[Rouge]

[Éteint]

volume faible

volume fort

silencieux

Détection du faisceau linéaire

1. 

Placez le niveau laser.

2. 

Allumez le récepteur laser et positionnez-le de sorte que 

la fenêtre de réception laser soit orientée vers le faisceau laser.

► 

Fig. 4 :

 

1.

 Ligne horizontale

► 

Fig. 5 :

 

1.

 Ligne verticale

3. 

Alignez le centre de la fenêtre de réception laser avec le faisceau 

laser. L’indicateur de réception laser et le faisceau laser sont liés. Le faisceau 

linéaire est émis à l’endroit où l’indicateur de réception laser est allumé.

 Fig. 6 :

 

1.

 Fenêtre de réception laser 

2.

 Voyant rouge 

3.

 Voyant vert 

4.

 Voyant orange

4. 

Utilisez la rainure en V pour marquer la position du faisceau laser. 

► 

Fig. 7 :

 

1.

 Rainure en V 

Utilisation de l’étau

Installez le récepteur laser sur l’étau et fixez l’étau à la mire 

(barre de référence).

► 

Fig. 8 :

 

1.

 Mire (barre de référence)

ATTENTION - Entretien

Si la réparation est effectuée par une personne sans connaissances 

spécialisées ni compétences en réparation, non seulement les 

performances de ce produit ne seront pas pleinement démontrées, 

mais cela pourrait également entraîner un accident ou des blessures.

(IT) Manuale dell'utente

Ricevitore laser

Distanza di ricezione del laser   Da 1 a 20 m (livello di luminosità del laser: 

modalità normale)

Precisione di ricezione del laser   Entro ±1 mm dal centro del raggio laser

Indicazione di 

rilevamento della 

ricezione del laser

Indicatore 

LED

Indicazione LED di linea in 3 livelli: 

rosso/verde/arancione

Segnalato-

re acustico 

Toni di rilevamento: tono intermittente 

lungo/tono continuo/tono intermittente breve

Selezione del volume in 3 livelli: 

basso → alto → muto

Illuminato (verde): tono basso, illuminato 

(rosso): tono alto, spento: muto

Indicazione 

del volume

Alimentazione

1 batteria 6F22 da 9 V

Indicatore della batteria

Avviso di bassa tensione indicato dal 

lampeggiamento dell'indicatore di alimentazione

Spegnimento automatico Dopo circa 10 minuti

Temperatura operativa

Da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)

Dimensioni

150 mm x 51 mm x 27 mm

Peso

140 g (batterie incluse)

Accessori standard 

Supporto per ricevitore laser, 1 batteria 6F22 da 9 V 

(per i test), custodia di stoccaggio, manuale dell'utente

NOTA:

 Utilizzare il prodotto nel seguente ambiente operativo.

• 

Utilizzo interno

• 

Altitudine: fino a 2000 m

• 

Umidità: Massima umidità relativa 80%, aumento della 

temperatura fino a 31 °C (87,8 °F) che diminuisce linearmente 

fino ad un’umidità relativa del 50% a 40 °C (104 °F)

• 

Grado di inquinamento 3

Leggere le istruzioni per l’uso.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Solo per i Paesi UE

A causa della presenza di componenti pericolosi nelle 

apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed 

elettroniche, accumulatori e batterie possono avere un 

impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.

Non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche 

o le batterie con i rifiuti domestici!

In conformità con la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche e su accumulatori e batterie e rifiuti di 

accumulatori e batterie, nonché il loro adattamento alla legislazione 

nazionale, i rifiuti di apparecchiature elettriche, batterie e 

accumulatori devono essere conservati separatamente e consegnati 

a un punto di raccolta separato per i rifiuti urbani, operante in 

conformità con i regolamenti sulla protezione ambientale.

Questo è indicato dal simbolo del cestino barrato posto 

sull'apparecchiatura.

Solo per Stati Uniti e Canada:

ATTENZIONE:

 Cambiamenti o modifiche non espressa-

mente approvati dalla parte responsabile della conformità potreb-

bero annullare l'autorità dell'utente ad utilizzare l'apparecchiatura.
NOTA:

Questa apparecchiatura è stata testata e riscontrata conforme ai limiti per 

un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della parte 15 delle norme FCC.

Tali limiti sono stati progettati per fornire una protezione ragionevole 

contro le interferenze dannose in un’installazione residenziale. 

Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in 

radiofrequenza e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, 

può comportare interferenze dannose alle comunicazioni radio. 

Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l’interferenza non si 

verifichi in una particolare installazione.

Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione 

radiofonica o televisiva, che possono essere determinate accendendo 

e spegnendo l’apparecchiatura, l’utente è invitato a tentare di 

correggere l’interferenza adottando una o più delle seguenti misure:

— Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.

— Aumentare la separazione tra l’apparecchiatura e il ricevitore.

— Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito 

diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.

— Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.

Se l’apparecchiatura viene utilizzata in un modo 

non specificato dal produttore, la protezione fornita 

dall’apparecchiatura può essere compromessa.

• 

Il ricevitore laser è destinato esclusivamente al laser multi-linea verde 

ricaricabile Makita. Il ricevitore non può essere utilizzato con il laser rosso.

• 

In caso di anomalie evidenti, non utilizzare questo 

prodotto. Interrompere immediatamente l’uso e contattare 

il centro di assistenza Makita locale.

• 

La frequenza della luce rilevata dal ricevitore laser è di 

5 kHz, esclusiva per il laser verde. Controllare il manuale 

dell’utente del laser di linea.

• 

Si raccomanda di utilizzare la modalità normale per la 

luminosità del laser multi-linea verde ricaricabile Makita.

• 

Il ricevitore laser non può rilevare nulla vicino al punto in 

cui la linea orizzontale e quella verticale si incrociano.

• 

In caso di trasporto, riporre il prodotto nella relativa custodia.

• 

I disturbi esterni, come la luce riflessa o la luce fluorescente, 

l’illuminazione LED o le fonti di luce modulata, impediscono 

a volte al ricevitore di rilevare correttamente i raggi di linea.

• 

L’indicatore di alimentazione lampeggia per avvisare l’utente 

quando la batteria si sta scaricando. Se si continua a 

utilizzare il dispositivo in questo stato, a volte si verificano 

dei malfunzionamenti. Sostituire immediatamente la batteria.  

Assicurarsi di sostituire la batteria con una nuova.

NOTA:

 Come sostituire la batteria

Aprire il coperchio della batteria e installare la nuova batteria.

Manutenzione e stoccaggio

• 

Quando si ripone questo prodotto, assicurarsi di metterlo 

nella sua custodia e tenerlo lontano da temperature 

elevate, umidità, vibrazioni e polvere.

• 

In caso di non utilizzo di questo prodotto per un lungo 

periodo, rimuovere la batteria prima di riporlo. In alcuni 

casi la batteria è soggetta a perdite.

• 

Se la finestra di ricezione del laser è sporca, a volte il 

rilevamento normale non è possibile. Pulire questo vetro 

con un panno morbido o qualcosa di simile.

• 

Quando il prodotto è sporco, pulirlo con un panno morbido e 

asciutto. In caso di sporco ostinato, pulire con un panno inumidito 

con acqua e ben strizzato. Quindi, asciugare ogni residuo d’acqua. 

ATTENZIONE:

 Non utilizzare alcool, benzene, 

diluenti o altri solventi volatili. (Ciò potrebbe causare 

scolorimento, deformazione, alterazione o altre anomalie.)

• 

Non lavarlo con acqua.

► 

Fig. 1:

 

1.

 Finestra di ricezione del laser 

2.

 Indicatore di ricezione 

laser 

3.

 Livella di forma rotonda (per l’installazione verticale) 

4.

 Livella a forma di barra (per installazione orizzontale) 

5.

 Pannello operativo 

6.

 Foro del segnalatore acustico 

7.

 Foro per la guida di montaggio del supporto 

8.

 Foro per la 

vite di montaggio del supporto 

9.

 Coperchio della batteria

► 

Fig. 2:

 

1.

 Manopola di fissaggio del supporto 

2.

 Guida di 

montaggio del ricevitore laser 

3.

 Vite di montaggio 

del ricevitore laser 

4.

 Manopola della vite di 

montaggio del ricevitore laser 

5.

 Piastra di fissaggio

► 

Fig. 3:

 

1.

 Interruttore del segnalatore acustico 

2.

 Indicatore 

del segnalatore acustico (verde/rosso) 

3.

 Interruttore 

di alimentazione 

4.

 Indicatore di alimentazione (verde)

Interruttori e indicazioni del ricevitore laser

Interruttore di alimentazione

Pressione breve [ON] / Pressione lunga [OFF]

Indicatore di alimentazione

[Illuminato]

[Spento]

[Lampeggiante]

ON

OFF

La batteria sta per 

esaurirsi.

Sostituirla.

Interruttore del segnalatore acustico

Selezione del volume in 3 livelli tra basso / alto / muto (sistema loopback)

Indicatore del segnalatore acustico

[Verde]

[Rosso]

[Spento]

Volume basso

Volume alto

Muto

Rilevamento del raggio di linea

1. 

Impostare il laser di linea.

2. 

Accendere il ricevitore laser e posizionarlo in modo che la 

finestra di ricezione del laser sia rivolta verso il raggio laser.

► 

Fig. 4:

 

1.

 Linea orizzontale

► 

Fig. 5:

 

1.

 Linea verticale

3. 

Allineare il centro della finestra di ricezione del laser 

con la linea del laser. L’indicatore di ricezione del laser e la 

linea laser sono collegati. Il raggio di linea viene emesso nella 

posizione in cui si illumina l’indicatore di ricezione del laser.

► 

Fig. 6:

 

1.

 Finestra di ricezione del laser 

2.

 LED rosso 

3.

 LED 

verde 

4.

 LED arancione

4. 

Usare la scanalatura a V per segnare la posizione della linea laser. 

► 

Fig. 7:

 

1.

 Scanalatura a V 

Come utilizzare il supporto

Installare il ricevitore laser sul supporto e fissare il supporto 

all’asta (barra di riferimento).

► 

Fig. 8:

 

1.

 Asta (barra di riferimento)

ATTENZIONE - Manutenzione

Se la riparazione viene eseguita da una persona senza 

conoscenze e competenze specifiche, non solo le prestazioni 

di questo prodotto non saranno pienamente comprovate, ma 

ciò potrebbe comportare anche incidenti o lesioni.

(ES) Manual del usuario

Receptor láser

Distancia de recepción del láser  De 1 a 20 m (nivel de brillo del láser: modo Normal)

Precisión de recepción del láser   A ±1 mm del centro del haz láser

Indicación de detección 

de recepción del láser

Indicador 

LED

Indicación del LED de línea en 

3 etapas: rojo/verde/naranja

Zumbador  Tonos de detección: tono 

intermitente largo / tono continuo 

/ tono intermitente corto

Selección del volumen en 3 

etapas: bajo → alto → silenciado

Iluminado (verde): tono bajo; iluminado 

(rojo): tono alto; apagado: silenciado

Indicación 

de volumen

Alimentación

1 pila 6F22 de 9 V

Indicador de batería

Aviso de baja tensión mediante el parpadeo 

del indicador de alimentación

Apagado automático

Después de aprox. 10 minutos

Temperatura de funcionamiento De -10 °C a +40 °C (de 14 °F a 104 °F)

Dimensiones

150 mm x 51 mm x 27 mm

Peso

140 g (pilas incluidas)

Accesorios estándar 

Mordaza para receptor láser, 1 pila 6F22 de 9 V (para 

pruebas), bolsa de almacenamiento, Manual del usuario

NOTA:

 Utilice el producto en el siguiente entorno operativo.

• 

Uso en interiores

• 

Altitud: hasta 2000 m

• 

Humedad: humedad relativa máxima del 80 %, aumento de 

temperatura a 31 °C (87,8 °F), disminuyendo linealmente 

hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C (104 °F)

• 

Nivel de contaminación 3

Lea el manual de instrucciones.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Solo para países de la Unión Europea

Debido a la presencia de componentes peligrosos en el 

equipo, los residuos de equipos eléctricos y electrónicos, 

las baterías y las pilas pueden tener un impacto negativo 

sobre el medio ambiente y la salud humana.

¡No deseche los aparatos eléctricos y electrónicos ni las 

baterías con la basura doméstica!

De acuerdo con la Directiva Europea sobre residuos de equipos 

eléctricos y electrónicos, sobre baterías y pilas, y residuos 

de baterías y pilas, así como su adaptación a la legislación 

nacional, los residuos de equipos eléctricos, baterías y pilas 

deben almacenarse por separado y entregarse a un punto de 

recogida selectiva de residuos urbanos que funcione de acuerdo 

con la normativa sobre protección del medio ambiente.

Esto se indica con el símbolo del cubo de basura con 

ruedas tachado colocado en el equipo.

Solo para EE. UU. y Canadá:

PRECAUCIÓN:

 Los cambios o modificaciones no 

aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento 

podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
NOTA:

Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que 

cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, de 

acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC.

Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable 

contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. 

Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, 

y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede 

causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. 

Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan 

interferencias en una instalación concreta.

Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción 

de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y 

encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir 

las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:

—  Reoriente o reubique la antena receptora.

—  Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

—  Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito 

diferente al que está conectado el receptor.

—  Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión 

con experiencia para obtener ayuda.

Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, 

la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada.

• 

El receptor láser es exclusivo para el láser multilínea verde 

recargable de Makita. El receptor no puede utilizarse con láser rojo.

• 

Si parece haber alguna anomalía, no utilice este producto. Deje de usarlo 

inmediatamente y póngase en contacto con su centro de servicio Makita local.

• 

La frecuencia de la luz detectada por el receptor láser es 

de 5 kHz, exclusiva para láser verde. Consulte el Manual 

del usuario del láser de línea.

• 

Se recomienda el uso del modo Normal para la brillo del 

láser multilínea verde recargable de Makita.

• 

El receptor láser no detecta nada cerca del punto en que 

la línea horizontal y la vertical se cruzan.

• 

Al transportar este producto, guárdelo en su caja de almacenamiento.

• 

Las perturbaciones externas, como luz reflejada o luz fluorescente, 

la iluminación LED o las fuentes de luz moduladas, impiden a 

veces que el receptor detecte correctamente los haces de línea.

• 

El indicador de alimentación parpadea para avisar al 

usuario cuando la pila se está agotando. Si se sigue 

utilizando el producto en este estado, a veces se produce 

un mal funcionamiento. Reemplace inmediatamente la pila.  

Asegúrese de reemplazar la pila por una nueva.

NOTA:

 Cómo reemplazar la pila

Abra la tapa de la pila e instale la nueva pila.

Mantenimiento y almacenamiento

• 

Cuando almacene este producto, asegúrese de guardarlo 

en su bolsa de almacenamiento y mantenerlo alejado de 

altas temperaturas, humedad, vibraciones y polvo.

• 

Si este producto no se va a utilizar durante mucho tiempo, 

retire la pila antes de guardarlo. Las pilas a veces tienen fugas.

• 

Si la ventana de recepción del láser está sucia, a veces no es posible 

la detección normal. Limpie este cristal con un paño suave o similar.

• 

Si este producto esté sucio, límpielo con un paño suave y seco. Si 

la suciedad es persistente, elimínela con un paño humedecido con 

agua y bien escurrido. A continuación, limpie los restos de agua. 

PRECAUCIÓN:

 No utilice alcohol, benceno, diluyente de 

pintura o cualquier otro disolvente volátil. (De lo contrario, podría 

producirse decoloración, deformación, alteración u otras anomalías).

• 

No lavar con agua.

► 

Fig. 1:

 

1.

 Ventana de recepción del láser 

2.

 Indicador de recepción 

del láser 

3.

 Nivel de forma redonda (para instalación 

vertical) 

4.

 Nivel en forma de barra (para instalación 

horizontal) 

5.

 Panel de control 

6.

 Orificio del zumbador 

7.

 Orificio para la guía de montaje de la mordaza 

8.

 Orificio 

para el tornillo de montaje de la mordaza 

9.

 Tapa de la pila

► 

Fig. 2:

 

1.

 Perilla de fijación de la mordaza 

2.

 Guía de montaje del 

receptor láser 

3.

 Tornillo de montaje del receptor láser 

4.

 Perilla 

del tornillo de montaje del receptor láser 

5.

 Placa de fijación

► 

Fig. 3:

 

1.

 Interruptor del zumbador 

2.

 Indicador del 

zumbador (verde/rojo) 

3.

 Interruptor de alimentación 

4.

 Indicador de alimentación (verde)

Interruptores e indicaciones del receptor láser

Interruptor de alimentación

Pulsación corta [ON] / Pulsación larga [OFF]

Indicador de alimentación

[Iluminado]

[Apagado]

[Intermitente]

ON

OFF

La pila se está 

agotando.

Reemplazar.

Interruptor del zumbador

Selección en 3 etapas entre volumen bajo / alto / silenciado (sistema de bucle)

Indicador del zumbador

[Verde]

[Rojo]

[Apagado]

Volumen bajo

Volumen alto

Silenciado

Detección del haz de línea

1. 

Ajuste el láser de línea.

2. 

Encienda el receptor láser y colóquelo de forma que la 

ventana de recepción del láser esté orientada hacia el haz láser.

► 

Fig. 4:

 

1.

 Línea horizontal

► 

Fig. 5:

 

1.

 Línea vertical

3. 

Alinee el centro de la ventana de recepción del láser con 

la línea láser. El indicador de recepción del láser y la línea láser 

están vinculados. El haz láser se emite en la posición en la que 

se ilumina el indicador de recepción del láser.

► 

Fig. 6:

 

1.

 Ventana de recepción del láser 

2.

 LED rojo 

3.

 LED 

verde 

4.

 LED naranja

4. 

Utilice la ranura en V para marcar la posición de la línea láser. 

► 

Fig. 7:

 

1.

 Ranura en V 

Cómo utilizar la mordaza

Instale el receptor láser en la mordaza y fije esta última en la 

barra de referencia.

► 

Fig. 8:

 

1.

 Barra de referencia

PRECAUCIÓN: Mantenimiento

Si la reparación la lleva a cabo una persona sin conocimientos 

especializados y habilidades de reparación, no solo no se 

demostrará plenamente el rendimiento de este producto, sino 

que también podría dar lugar a accidentes o lesiones.

(PT) Manual do utilizador

Recetor laser

Distância de receção do laser   1 a 20 m (luminosidade do nível de laser: modo Normal)

Precisão da receção do laser   No espaço de ± 1 mm em relação ao centro do feixe de laser

Indicação de deteção 

da receção do laser

Indicador 

LED

Indicação em 3 fases do LED de 

linha: vermelho/verde/laranja

Sinal 

sonoro 

Tons de deteção: tom longo e 

intermitente/tom contínuo/tom 

curto e intermitente

Seleção do volume em 3 fases: 

som baixo → som alto → sem som

Aceso (verde): som baixo, aceso 

(vermelho): som alto, apagado: sem som

Indicação 

do volume

Fonte de alimentação

Pilha 9 V 6F22 x 1 unidade

Indicador da bateria

Aviso de baixa tensão indicado pela 

intermitência do indicador de alimentação

Desativação automática após aprox. 10 minutos

Temperatura de funcionamento -10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F)

Dimensões

150 mm x 51 mm x 27 mm

Peso

140 g (incluindo pilhas)

Acessórios padrão 

Torno para recetor laser, pilha 9 V 6F22 1 unidade (para 

teste), saco de armazenamento Manual do Utilizador

NOTA:

 utilize o produto no ambiente de funcionamento seguinte.

• 

Utilização interior

• 

Altitude: até 2000 m

• 

Humidade: humidade relativa máxima de 80%, aumento 

de temperatura para 31 °C (87,8°F), diminuindo 

linearmente para 50%, humidade relativa a 40 °C (104°F)

• 

Nível de poluição 3

Ler o manual de instruções.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Apenas para países da UE

Devido à presença de componentes perigosos no 

equipamento, os resíduos de equipamento elétrico 

e eletrónico, acumuladores e baterias podem ter um 

impacto negativo no ambiente e na saúde humana.

Não elimine os aparelhos elétricos ou eletrónicos ou as 

baterias juntamente com o lixo doméstico!

De acordo com a Diretiva Europeia relativa a resíduos de 

equipamento elétrico e eletrónico e a acumuladores e baterias 

e resíduos de acumuladores e baterias, assim como a sua 

adaptação à legislação nacional, os resíduos do equipamento 

elétrico, baterias e acumuladores devem ser armazenados 

separadamente e entregues a um ponto de recolha separado 

para resíduos municipais, em conformidade com os 

regulamentos sobre proteção ambiental.

Isto é indicado pelo símbolo do contentor de lixo com 

rodas barrado com uma cruz existente no equipamento.

Apenas para os EUA e Canadá:

PRECAUÇÃO:

 As alterações ou modificações não 

aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade 

podem anular a autoridade do utilizador para utilizar o equipamento.
NOTA:

Este equipamento foi testado e declarado em conformidade 

com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de 

acordo com a parte 15 das regras da FCC.

Estes limites foram criados para proporcionar uma proteção 

razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. 

Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência 

de rádio e, se não for instalado e utilizado em conformidade com as 

instruções, pode causar interferências nocivas nas comunicações de rádio. 

No entanto, não há garantias de que as interferências não 

vão ocorrer numa instalação em particular.

Se este equipamento causar interferências nocivas na receção 

de rádio ou televisão, o que pode ser determinado desligando 

e ligando o equipamento, o utilizador deve tentar eliminar as 

interferências através de uma ou mais das seguintes medidas:

—  Reorientar ou deslocar a antena de receção.

—  Aumentar a separação entre o equipamento e o recetor.

—  Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente 

do circuito ao qual o recetor está ligado.

—  Consultar o fornecedor ou um técnico especializado em 

rádio/TV para ajuda.

Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo 

fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento pode ser comprometida.

• 

O recetor laser é exclusivo para o Laser multilinhas de 

feixe verde recarregável da Makita. O recetor não pode 

ser utilizado com laser vermelho.

• 

Se houver uma aparente anomalia, não utilize este 

produto. Pare imediatamente a utilização e contacte o 

Centro de assistência Makita local.

• 

A frequência de luz detetada pelo recetor laser é de 

5 kHz, exclusivamente para o laser verde. Consulte o 

Manual do utilizador do laser de linha.

• 

A utilização do modo Normal é recomendada para a luminosidade 

do Laser multilinhas de feixe verde recarregável da Makita.

• 

O recetor laser não faz deteções próximo do ponto em 

que as linhas horizontal e vertical se cruzam.

• 

Ao transportar este produto, coloque-o na sua caixa de armazenamento.

• 

Por vezes, perturbações externas, como luz refletida ou 

fluorescente, iluminação LED ou fontes de luz moduladas 

impedem o recetor de detetar corretamente feixes de linhas.

• 

O indicador de alimentação fica intermitente para notificar 

o utilizador quando a bateria está fraca. A utilização 

continuada do produto neste estado dá origem, em alguns 

casos, a uma avaria. Substitua imediatamente a bateria.  

Certifique-se de que substitui a bateria por uma nova.

NOTA:

 como substituir a bateria

Abra a tampa da bateria e instale a bateria nova.

Manutenção e armazenamento

• 

Quando armazenar este produto, coloque-o no seu saco 

de armazenamento e mantenha-o afastado de altas 

temperaturas, humidade, vibrações e poeiras.

• 

Se pretender imobilizar o produto durante um longo período de tempo, 

remova a bateria antes de o guardar. Por vezes, a bateria pode verter.

• 

Se a janela de receção do laser estiver suja, a deteção 

normal pode deixar de ser possível. Limpe este vidro com 

um pano macio ou um item semelhante.

• 

Quando este produto estiver sujo, limpe-o com um pano seco e 

macio. Se a sujidade persistir, limpe com um pano humedecido com 

água e torça-o bem. De seguida, limpe todos os vestígios de água. 

PRECAUÇÃO:

 Não utilize álcool, benzeno, diluente 

ou outro solvente volátil. (Caso contrário, pode causar 

descoloração, deformação, alteração ou outras anomalias.)

• 

Não lave com água.

► 

Fig.1:

 

1.

 Janela de receção do laser 

2.

 Indicador de receção do laser 

3.

 Nível redondo (para instalação vertical) 

4.

 Nível retangular 

(para instalação horizontal) 

5.

 Painel de funcionamento 

6.

 Orifício do sinal sonoro 

7.

 Orifício de orientação para a 

montagem do torno 

8.

 Orifício de aparafusamento para a 

montagem do torno 

9.

 Tampa da bateria

► 

Fig.2:

 

1.

 Manípulo de fixação do torno 

2.

 Guia de montagem do recetor 

laser 

3.

 Parafuso de montagem do recetor laser 

4.

 Manípulo do 

parafuso de montagem do recetor laser 

5.

 Pinça para chapas

► 

Fig.3:

 

1.

 Interruptor do sinal sonoro 

2.

 Indicador do 

sinal sonoro (verde/vermelho) 

3.

 Interruptor de 

alimentação 

4.

 Indicador de alimentação (verde)

Interruptores e indicações do recetor laser

Interruptor de alimentação

Ligar [ON] Pressão breve/Desligar [OFF] Pressão prolongada

Indicador de alimentação

[Aceso]

[Apagado]

[Intermitente]

LIGADO

DESLIGADO

A bateria está fraca.

Substitua.

Interruptor do sinal sonoro

Seleção em 3 fases entre volume baixo, volume alto e volume 

desativado (sistema de retorno)

Indicador do sinal sonoro

[Verde]

[Vermelho]

[Apagado]

volume baixo

volume alto

volume desativado

Deteção do feixe de linha

1. 

Ajuste o laser de linha.

2. 

Ligue o recetor laser e posicione-o de forma a que a 

janela de receção do laser fique voltada para o feixe do laser.

► 

Fig.4:

 

1.

 Linha horizontal

► 

Fig.5:

 

1.

 Linha vertical

3. 

Alinhe o centro da janela de receção do laser com a linha do laser. O 

indicador de receção do laser e a linha do laser estão associados. O feixe de 

linha é emitido na posição onde o indicador de receção do laser está aceso.

 Fig.6:

 

1.

 Janela de receção do laser 

2.

 LED vermelho 

3.

 LED verde 

4.

 LED laranja

4. 

Use a ranhura em V para marcar a posição da linha do laser. 

► 

Fig.7:

 

1.

 Ranhura em V 

Como utilizar o torno

Instale o recetor laser no torno e fixe o torno ao bastão (barra de referência).

► 

Fig.8:

 

1.

 Bastão (barra de referência)

PRECAUÇÃO-Manutenção

Se a reparação for efetuada por uma pessoa sem 

conhecimento especializado e competências de 

reparação, não só o desempenho deste produto será o 

máximo como pode resultar num acidente ou ferimentos.

(NL) Gebruikershandleiding

Laserontvanger

Afstand laserontvangst  

1 tot 20 m (helderheid van laserniveau: Normale stand)

Nauwkeurigheid laserontvangst   Binnen ±1 mm van het middelpunt van de laserstraal
Indicatie laserontvangst-

detectie

LED-indi-

cator

Lijn-LED aanduiding in 3 fasen: 

rood/groen/oranje

Zoemer 

Detectietonen: lange 

intermitterende toon/continue 

toon/korte intermitterende toon

Volume keuze uit 3 standen: stil 

→ luid → gedempt

Brandt (groen): stille toon, brandt 

(rood): luide toon, uit: gedempt

Volumeaan-

duiding

Voeding

6F22 9 V-batterij x 1 stuk

Accu-indicator

Laagspanningswaarschuwing aangegeven 

door knipperen van stroomindicator

Automatisch uitschakelen na ongeveer 10 minuten
Bedrijfstemperatuur

-10 °C tot +40 °C (14 °F tot 104 °F)

Afmetingen

150 mm x 51 mm x 27 mm

Gewicht

140 g (inclusief batterijen)

Standaardaccessoires 

Vastzetschroef voor laserontvanger, 6F22 9 V-batterij 1 

stuk (om te testen), opbergtas, gebruikershandleiding

OPMERKING:

 Gebruik het product in de volgende gebruiksomgeving.

• 

Gebruik binnenshuis

• 

Hoogte: maximaal 2000 m

• 

Vochtigheid: maximale relatieve vochtigheid 80% 

temperatuurstijging tot 31 °C (87,8 °F) lineair afnemend 

tot 50% relatieve vochtigheid bij 40 °C (104 °F)

• 

Vervuilingsgraad 3

Lees de gebruiksaanwijzing.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Alleen voor landen binnen de EU

Door de aanwezigheid van gevaarlijke bestanddelen 

in de apparatuur kunnen afgedankte elektrische en 

elektronische apparatuur, batterijen en accu's een negatief 

effect hebben op het milieu en de menselijke gezondheid.

Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu’s 

niet weg met het gewone huishoudafval!

Overeenkomstig de Europese richtlijn betreffende afgedankte 

elektrische en elektronische apparatuur en afgedankte batterijen 

en accu's, alsmede de aanpassing daarvan aan de nationale 

wetgeving, moeten afgedankte elektrische apparatuur, batterijen en 

accu's gescheiden worden opgeslagen en worden afgegeven bij een 

afzonderlijk inzamelpunt voor huishoudelijk afval, dat functioneert 

overeenkomstig de voorschriften inzake milieubescherming.

Dit wordt aangegeven door het symbool van de 

doorgestreepte vuilnisbak op de apparatuur.

Alleen voor de VS en Canada:

LET OP:

 Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn 

goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de 

goedkeuring van de gebruiker voor gebruik van de uitrusting ongeldig maken.
OPMERKING:

Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden voor een digitaal 

apparaat van klasse B, overeenkomstig deel 15 van de FCC-regelgeving.

Deze grenswaarden zijn opgesteld om een redelijke bescherming 

te bieden tegen schadelijke interferentie in een huiselijke installatie. 

Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequente 

energie en kan die uitstralen. Als de apparatuur niet volgens 

de instructies geïnstalleerd en gebruikt wordt, kan deze 

schadelijke interferentie van radiocommunicatie veroorzaken. 

Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal 

optreden in een bepaalde installatie.

Als deze apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of 

televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door de apparatuur 

aan en uit te zetten, is het raadzaam om te proberen om de 

interferentie op een of meer van de volgende manieren te verhelpen:

—  Richt de ontvangende antenne anders of verplaats hem.

—  Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.

—  Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een ander 

circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten.

—  Raadpleeg de handelaar of een erkende vakman voor radio’s/tv’s voor hulp.

Als de apparatuur wordt gebruikt op een wijze die niet door de fabrikant 

gespecificeerd is, kan de beveiliging van de apparatuur aangetast worden.

• 

De laserontvanger is exclusief voor de oplaadbare groene 

multilijnlaser van Makita. De ontvanger kan niet worden 

gebruikt met een rode laser.

• 

Gebruik het product niet als u iets abnormaals opmerkt. 

Stop onmiddellijk het gebruik en neem contact op met uw 

plaatselijke Makita-servicecentrum.

• 

De lichtfrequentie die door de laserontvanger wordt 

gedetecteerd is 5 kHz, exclusief voor groene laser. 

Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de lijnlaser.

• 

Gebruik van de normale stand wordt aanbevolen voor de 

helderheid van de oplaadbare groene multilijnlaser van Makita.

• 

De laserontvanger detecteert niet nabij het punt waar de 

horizontale en verticale lijn elkaar kruisen.

• 

Doe het product in zijn opbergtas wanneer u het vervoert.

• 

Externe storingen, zoals weerkaatst licht of fluorescerend licht, 

LED-verlichting of gemoduleerde lichtbronnen, verhinderen 

soms dat de ontvanger de lijnbundels correct detecteert.

• 

De stroomindicator knippert om de gebruiker te melden wanneer 

de batterij bijna leeg is. Als u in deze toestand blijft werken, kan 

dat soms tot storingen leiden. Vervang de batterij onmiddellijk.  

Zorg ervoor dat de batterij wordt vervangen door een nieuwe.

OPMERKING:

 De batterij vervangen

Open het batterijdeksel en installeer de nieuwe batterij.

Onderhoud en opslag

• 

Wanneer u dit product opbergt, zorg er dan voor dat u het 

in zijn opbergtas opbergt en uit de buurt houdt van hoge 

temperaturen, vochtigheid, trillingen en stof.

• 

Wanneer dit product gedurende lange tijd niet zal worden 

gebruikt, verwijder dan de batterij alvorens het op te 

bergen. De batterij lekt soms.

• 

Als het laserontvangstvenster vuil is, is normale detectie 

soms niet meer mogelijk. Maak het glas schoon met een 

zachte doek of iets dergelijks.

• 

Als dit product vuil is, reinig het dan met een zachte, droge doek. 

Gebruik voor hardnekkig vuil een doek die met water bevochtigd en 

stevig uitgewrongen is. Veeg vervolgens de rest van het water weg. 

LET OP:

 Gebruik geen alcohol, benzeen, verfverdunner 

of andere vluchtige oplosmiddelen. (Dat kan verkleuring, 

vervorming, verandering of andere abnormaliteiten veroorzaken.)

• 

Niet wassen met water.

► 

Afb. 1:

 

1.

 Laserontvangstvenster 

2.

 Laserontvangstindicator 

3.

 Ronde waterpas (voor verticale installatie) 

4.

 Staafvormige 

waterpas (voor horizontale installatie) 

5.

 Bedieningspaneel 

6.

 Zoemer 

7.

 Geleidingsgat voor bankschroefbevestiging 

8.

 Schroefgat voor bankschroefbevestiging 

9.

 Batterijdeksel

► 

Afb. 2:

 

1.

 Knop voor bankschroefbevestiging 

2.

 Geleider voor 

montage van de laserontvanger 

3.

 Bevestigingsschroef 

voor laserontvanger 

4.

 Schroefknop voor montage van 

laserontvanger 

5.

 Klemplaat

► 

Afb. 3:

 

1.

 Zoemerschakelaar 

2.

 Zoemerindicator (groen/

rood) 

3.

 Hoofdschakelaar 

4.

 Stroomindicator (groen)

Schakelaars en aanduidingen van de laserontvanger

Hoofdschakelaar

[ON] kort indrukken / [OFF] lang indrukken

Stroomindicator

[Brandt]

[Uit]

[Knipperend]

AAN

UIT

De batterij is bijna 

leeg.

Vervangen.

Zoemerschakelaar

Keuze uit 3 standen tussen volume stil / luid / gedempt (lussysteem)

Zoemerindicator

[Groen]

[Rood]

[Uit]

volume stil

volume luid

gedempt

Detectie van lijnstralen

1. 

Stel de lijnlaser in.

2. 

Zet de laserontvanger aan en plaats deze zodanig dat het 

laserontvangstvenster naar de laserstraal gericht is.

► 

Afb. 4:

 

1.

 Horizontale lijn

► 

Afb. 5:

 

1.

 Verticale lijn

3. 

Lijn het midden van het laserontvangstvenster uit met de laserlijn. De 

laserontvangstindicator en de laserlijn zijn met elkaar verbonden. De lijnbundel 

wordt uitgezonden op de plaats waar de laserontvangstindicator brandt.

 Afb. 6:

 

1.

 Laserontvangstvenster 

2.

 Rode LED 

3.

 Groene 

LED 

4.

 Oranje LED

4. 

Gebruik de V-groef om de positie van de laserlijn te markeren. 

► 

Afb. 7:

 

1.

 V-groef 

De bankschroef gebruiken

Installeer de laserontvanger op de bankschroef en zet de 

bankschroef vast op de stang (referentiebalk).

► 

Afb. 8:

 

1.

 Stang (referentiebalk)

LET OP-Onderhoud

Als een reparatie wordt uitgevoerd door een persoon zonder gespeciali-

seerde kennis en reparatievaardigheden, zal het product niet alleen minder 

dan optimaal presteren, maar kan dat ook leiden tot een ongeval of letsel.

(DE) Benutzerhandbuch

Laserempfänger

Laserempfangsabstand   1 bis 20 m (bei Laserhelligkeit: Normaler Modus)
Laserempfangsgenauigkeit   Innerhalb von ±1 mm von der Mitte des Laserstrahls

Laserempfangsan-

zeige

Anzeige- 

LED

Linien-LED 3-stufige Anzeige: rot/

grün/orange

Summer 

Erkennungstöne: langer 

intermittierender Ton/kontinuierlicher 

Ton/kurzer intermittierender Ton

Lautstärke 3-stufige Auswahl: leise 

→ laut → stumm

Leuchtet (grün): leiser Ton, leuchtet 

(rot): lauter Ton, aus: stumm

Lautstärke-

anzeige

Stromversorgung

6F22 9 V Batterie x 1 Stück

Akkuanzeige

Warnung niedriger Batteriestand durch Blinken 

der Betriebsanzeige

Abschaltautomatik

nach ca. 10 Minuten

Betriebstemperatur

-10 °C bis +40 °C

Abmessungen

150 mm x 51 mm x 27 mm

Gewicht

140 g (einschließlich Batterien)

Standardzubehör 

Befestigungsvorrichtung für Laserempfänger, 

6F22 9 V Batterie 1 Stück (zum Testen), 

Aufbewahrungstasche, Benutzerhandbuch

HINWEIS:

 Verwenden Sie das Produkt in der folgenden Betriebsumgebung.

• 

Verwendung in Innenräumen

• 

Höhe: bis zu 2000 m

• 

Feuchtigkeit: Maximale relative Luftfeuchtigkeit von 80 

% bei einem Temperaturanstieg auf 31 °C und linear 

abnehmend auf 50 % relative Luftfeuchtigkeit bei 40 °C

• 

Verschmutzungsgrad 3

Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Nur für EU-Länder

Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten 

in den Geräten können sich elektrische und elektronische 

Altgeräte, Akkus und Batterien negativ auf die Umwelt 

und die menschliche Gesundheit auswirken.

Entsorgen Sie elektrische und elektronische Altgeräte 

oder Batterien nicht mit dem Haushaltsabfall!

In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie über 

elektrische und elektronische Altgeräte sowie über Akkus 

und Batterien und gebrauchte Akkus und Batterien sowie 

deren Anpassung an nationale Rechte sollten elektrische 

Altgeräte, Batterien und Akkus getrennt gelagert und 

an eine separate Sammelstelle gemäß den geltenden 

Umweltschutzbestimmungen übergeben werden.

Dies wird durch das Symbol des durchgestrichenen 

Abfallbehälters auf dem Gerät angezeigt.

Nur für die USA und Kanada:

VORSICHT:

 Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrück-

lich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, 

können zum Erlöschen der Betriebsgenehmigung des Geräts führen.
HINWEIS:

Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für 

digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.

Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen 

schädliche Störungen in einer Wohnumgebung bieten. 

Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt möglicherweise 

Hochfrequenzenergie aus und kann, wenn es nicht gemäß den 

Anweisungen installiert und verwendet wird, die Funkkommunikation stören. 

Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei einer 

bestimmten Installation keine Störungen auftreten.

Wenn dieses Gerät den Radio- oder Fernsehempfang schädigt, 

was durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden 

kann, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störung 

durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:

—  Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen 

Sie sie an einem anderen Ort auf.

—  Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.

—  Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die sich von dem 

Stromkreis unterscheidet, an den der Empfänger angeschlossen ist.

—  Wenden Sie sich für Hilfe an Ihren Händler oder einen 

erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.

Wenn das Gerät auf eine andere als vom Hersteller angegebene Weise 

verwendet wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden.

• 

Der Laserempfänger ist zum exklusiven Gebrauch für den 

wiederaufladbaren grünen Mehrlinienlaser von Makita bestimmt. 

Der Empfänger kann nicht mit einem roten Laser verwendet werden.

• 

Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn eine offensichtliche 

Anomalie vorliegt. Beenden Sie sofort die Verwendung und 

wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita-Kundendienstzentrum.

• 

Die vom Laserempfänger erfasste Lichtfrequenz beträgt 5 

kHz; dies gilt ausschließlich für den grünen Laser. Beziehen 

Sie sich auf das Benutzerhandbuch des Linienlasers.

• 

Für die Helligkeit des wiederaufladbaren grünen Mehrlinienlasers 

von Makita wird der Normale Modus empfohlen.

• 

Es ist keine Lasererkennung in der Nähe des Kreuzungspunktes 

der horizontalen und vertikalen Linie möglich.

• 

Legen Sie das Produkt beim Transport in seine Aufbewahrungstasche.

• 

Externe Störungen wie reflektiertes oder fluoreszierendes 

Licht, LED-Beleuchtung oder modulierte Lichtquellen 

verhindern ggf. die korrekte Erkennung der Linienstrahlen.

• 

Die Betriebsanzeige blinkt, um den Benutzer zu benachrichtigen, wenn 

die Batterie fast leer ist. Ein fortgesetzter Betrieb in diesem Zustand 

führt ggf. zu Fehlfunktionen. Tauschen Sie die Batterie sofort aus.  

Ersetzen Sie die Batterie immer mit einer neuen Batterie.

HINWEIS:

 Austauschen der Batterie

Öffnen Sie die Batterieabdeckung und setzen Sie die neue Batterie ein.

Wartung und Aufbewahrung

• 

Bewahren Sie dieses Produkt in der 

Aufbewahrungstasche auf und halten Sie es von hohen 

Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen und Staub fern.

• 

Wenn dieses Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie 

vor der Aufbewahrung die Batterie. Die Batterie könnte auslaufen.

• 

Wenn das Laserempfangsfenster verschmutzt ist, ist eine 

normale Erkennung ggf. nicht mehr möglich. Reinigen Sie das 

Glas mit einem weichen Tuch oder einem ähnlichen Gegenstand.

• 

Wenn das Produkt verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem 

weichen, trockenen Tuch. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz 

mit einem mit Wasser angefeuchteten und ausgewrungenen 

Tuch. Wischen Sie dann das restliche Wasser ab. 

VORSICHT:

 Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzol, 

Farbverdünner oder andere flüchtige Lösungsmittel. 

(Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen, 

Veränderungen oder anderen Anomalien führen.)

• 

Waschen Sie es nicht mit Wasser.

► 

Abb. 1:

 

1.

 Laserempfangsfenster 

2.

 Laserempfangsanzeige 

3.

 Runde Wasserwaage (für vertikale Installation) 

4.

 Längliche Wasserwaage (für vertikale Installation) 

5.

 Bedienfeld 

6.

 Summeröffnung 

7.

 Montageführungsloch 

der Befestigungsvorrichtung 

8.

 Montageschraubloch der 

Befestigungsvorrichtung 

9.

 Batteriedeckel

► 

Abb. 2:

 

1.

 Knopf der Befestigungsvorrichtung 

2.

 Laserempfänger-

Montageführung 

3.

 Laserempfänger-Montageschraube 

4.

 Laserempfänger-Montageschraubknopf 

5.

 Klemmplatte

► 

Abb. 3:

 

1.

 Summerschalter 

2.

 Summeranzeige (grün/rot) 

3.

 Betriebsschalter 

4.

 Betriebsanzeige (grün)

Schalter und Anzeigen des Laserempfängers

Betriebsschalter

[EIN] kurzes Drücken / [AUS] langes Drücken

Betriebsanzeige

[Leuchtet]

[Aus]

[Blinkt]

EIN

AUS

Die Batterie ist fast 

leer.

Ersetzen.

Summerschalter

3-stufige Auswahl zwischen Lautstärke leise / laut / stumm (Loopback-System)

Summeranzeige

[Grün]

[Rot]

[Aus]

Lautstärke leise

Lautstärke laut

Stumm

Linienstrahlerkennung

1. 

Stellen Sie den Linienlaser ein.

2. 

Schalten Sie den Laserempfänger ein und positionieren Sie 

ihn so, dass das Laserempfangsfenster zum Laserstrahl zeigt.

► 

Abb. 4:

 

1.

 Horizontale Linie

► 

Abb. 5:

 

1.

 Vertikale Linie

3. 

Richten Sie die Mitte des Laserempfangsfensters an der 

Laserlinie aus. Die Laserempfangsanzeige und die Laserlinie 

sind miteinander verbunden. Der Linienstrahl wird an der Position 

ausgegeben, an der die Laserempfangsanzeige leuchtet.

 Abb. 6:

 

1.

 Laserempfangsfenster 

2.

 Rote LED 

3.

 Grüne LED 

4.

 Orange LED

4. 

Markieren Sie die Position der Laserlinie mit der V-Nut. 

► 

Abb. 7:

 

1.

 V-Nut 

Verwendung der Befestigungsvorrichtung

Installieren Sie den Laserempfänger an der Befestigungsvorrichtung und 

montieren Sie die Befestigungsvorrichtung an der Leiste (Referenzleiste).

► 

Abb. 8:

 

1.

 Leiste (Referenzleiste)

VORSICHT – Wartung

Wenn die Reparatur von einer Person ohne technisches Fachwissen 

durchgeführt wird, wird nicht nur die Leistung dieses Produkts beein-

trächtigt, sondern es besteht die Gefahr von Unfällen oder Verletzungen.

(PL) 

Instrukcja obsługi dla użytkownika

Odbiornik laserowy

Odległość odbioru lasera   Od 1 do 20 m (poziom jasności lasera: tryb normalny)

Dokładność odbioru lasera   W zakresie ±1 mm względem środka wiązki lasera

Wskazanie 

wykrywania odbioru 

lasera

Lampka wskaź

-

nika LED

3-stopniowe wskazanie LED linii: kolor 

czerwony/zielony/pomarańczowy

Brzęczyk 

Sygnały dźwiękowe wykrywania: 

długi sygnał przerywany/sygnał 

ciągły/krótki sygnał przerywany

3-stopniowy wybór głośności: cichy 

→ głośny → wyciszenie

Świeci (kolor zielony): cichy sygnał 

dźwiękowy, świeci (kolor czerwony): głośny 

sygnał dźwiękowy, wyłączone: wyciszenie

Wskazanie 

głośności

Zasilanie

Bateria 6F22, 9 V x 1 szt.

Wskaźnik 

akumulatora

Ostrzeżenie dotyczące niskiego napięcia 

wskazywane przez miganie wskaźnika zasilania

Automatyczne 

wyłączanie zasilania

Po ok. 10 min

Temperatura robocza Od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)

Wymiary

150 mm x 51 mm x 27 mm

Waga

140 g (w tym baterie)

Wyposażenie 

standardowe 

Zacisk odbiornika laserowego, bateria 6F22, 

9 V 1 szt. (na potrzeby testowania), torba do 

przechowywania, instrukcja obsługi dla użytkownika

WSKAZÓWKA:

 

Produktu należy używać w następującym środowisku pracy.

• 

Eksploatacja w pomieszczeniach

• 

Wysokość: do 2000 m

• 

Wilgotność: maksymalna wysokość względna 80%, 

przyrost temperatury do 31°C (87,8°F), ze spadkiem 

liniowym do 50% wilgotności względnej przy 40°C (104°F)

• 

Stopień zanieczyszczenia 3

Przeczytać instrukcję obsługi.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Dotyczy tylko państw UE

Z powodu obecności elementów niebezpiecznych zużyty 

sprzęt elektryczny lub elektroniczny, akumulatory i baterie 

mogą mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.

Nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych i elektronicznych 

lub baterii z odpadami z gospodarstwa domowego!

Zgodnie z Dyrektywą Europejską dotyczącą zużytego sprzętu 

elektrycznego i elektronicznego, akumulatorów i baterii oraz 

zużytych akumulatorów i baterii, a także zgodnie z odnośnymi 

przepisami obowiązującymi w danym kraju zużyte urządzenia 

elektryczne, baterie i akumulatory należy przechowywać osobno i 

dostarczyć do osobnego punktu odbioru odpadów komunalnych, 

postępując zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.

Wskazuje to symbol przekreślonego kosza na kółkach 

umieszczony na urządzeniu.

Dotyczy tylko USA i Kanady:

PRZESTROGA:

 Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wy

-

raźnie zatwierdzone przez podmiot odpowiedzialny za zapewnienie zgod

-

ności, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia.

WSKAZÓWKA:

To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne 

z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B, 

stosownie do części 15 przepisów FCC.

Te ograniczenia mają na celu zapewnienie uzasadnionej ochrony 

przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach mieszkaniowych. 

To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o 

częstotliwości fal radiowych i, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z 

instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. 

Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji.

Jeśli to urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału 

radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić, wyłączając urządzenie 

i ponownie je włączając, użytkownik powinien podjąć próbę zniwelowania 

tych zakłóceń, wykonując co najmniej jedno z następujących działań:

—  Zmienić orientację lub położenie anteny odbiorczej.

—  

Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem i odbiornikiem.

—  Podłączyć urządzenie do gniazdka w obwodzie innym niż 

ten, do którego podłączono odbiornik.

—  Skontaktować się ze sprzedawcą lub technikiem 

doświadczonym w zakresie pracy z urządzeniami 

radiowymi/telewizyjnymi w celu uzyskania pomocy.

Jeśli urządzenie jest używane w sposób inny niż określony przez producenta, 

zabezpieczenie zapewniane przez urządzenie może być ograniczone.

• 

Odbiornik laserowy jest przeznaczony wyłącznie dla 

lasera krzyżowego (zielonego) firmy Makita. Odbiornik nie 

może być używany z laserem czerwonym.

• 

Jeśli zauważone zostaną nieprawidłowości, nie należy 

używać produktu. Należy niezwłocznie przerwać eksploatację 

i skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym Makita.

• 

Częstotliwość światła wykrywana przez odbiornik laserowy wynosi 5 

kHz (dot. wyłącznie lasera zielonego). Dodatkowe informacje można 

znaleźć w instrukcji obsługi dla użytkownika lasera liniowego.

• 

Zalecane jest użycie normalnego trybu jasności lasera 

krzyżowego (zielonego) firmy Makita.

• 

Odbiornik laserowy nie wykrywa wiązek światła w pobliżu 

miejsca skrzyżowania linii poziomej i pionowej.

• 

Podczas transportu produktu należy włożyć go do futerału 

do przechowywania.

• 

Zewnętrzne zakłócenia, takie jak odbite światło lub światło 

fluorescencyjne, oświetlenie LED lub modulowane źródła 

światła, niekiedy uniemożliwiają odbiornikowi prawidłowe 

wykrywanie wiązek światła.

• 

Wskaźnik zasilania miga, aby poinformować użytkownika, kiedy stan 

naładowania baterii jest niski. Dalsza praca w tym stanie niekiedy 

może doprowadzić do usterki. Należy niezwłocznie wymienić baterię. 

 

Należy pamiętać, aby wymienić baterię na nową.

WSKAZÓWKA:

 Sposób wymiany baterii

Otworzyć pokrywę baterii i włożyć nową baterię.

Konserwacja i przechowywanie

• 

Na czas przechowywania produktu należy włożyć go do 

torby do przechowywania i umieścić z dala od wysokich 

temperatur, wilgoci, wibracji i kurzu.

• 

Jeśli produkt nie jest będzie używany przez dłuższy 

czas, przed rozpoczęciem przechowywania należy wyjąć 

baterię. Czasami może dojść do wycieków z baterii.

• 

Jeśli okienko odbioru lasera jest zanieczyszczone, 

niekiedy prawidłowe wykrywanie nie jest możliwe. Należy 

wyczyścić szkiełko za pomocą np. miękkiej ściereczki.

• 

Jeśli produkt jest zanieczyszczony, należy wyczyścić go 

miękką, suchą ściereczką. Jeśli brud nie zostaje usunięty, 

należy wytrzeć go za pomocą zwilżonej wodą i dokładnie 

wyżętej ściereczki. Następnie wytrzeć pozostałości wody. 

PRZESTROGA:

 

Nie należy używać alkoholu, benzenu, 

rozcieńczalnika do farb lub innych rozpuszczalników 

lotnych. (W przeciwnym razie może dojść do odbarwienia, 

deformacji, odkształceń lub innych nieprawidłowości).

• 

Nie myć wodą.

► 

Rys. 1:

 

1.

 Okienko odbioru lasera 

2.

 Wskaźnik odbioru lasera 

3.

 Libella (do instalacji pionowych) 

4.

 Poziomica (do instalacji 

poziomych) 

5.

 Panel operacyjny 

6.

 Otwór brzęczyka 

7.

 Otwór 

prowadnicy mocowania za pomocą zacisku 

8.

 Otwór śruby 

mocowania za pomocą zacisku 

9.

 Pokrywa baterii

► 

Rys. 2:

 

1.

 Pokrętło mocowania za pomocą zacisku 

2.

 Prowadnica 

mocowania odbiornika laserowego 

3.

 Śruba mocowania 

odbiornika laserowego 

4.

 Pokrętło śruby mocowania 

odbiornika laserowego 

5.

 Płytka zaciskowa

► 

Rys. 3:

 

1.

 Przełącznik brzęczyka 

2.

 Wskaźnik brzęczyka (zielony/

czerwony) 

3.

 Przełącznik zasilania 

4.

 Wskaźnik zasilania (zielony)

Przełączniki i wskaźniki odbiornika laserowego

Przełącznik zasilania

[WŁ.] krótkie naciśnięcie / [WYŁ.] długie naciśnięcie

Wskaźnik zasilania

[Świeci]

[Wyłączony]

[Miga]

WŁ.

WYŁ.

Poziom naładowania 

baterii jest niski.

Wymienić.

Przełącznik brzęczyka

3-stopniowy wybór głośności: cicho/głośno/wyciszenie (w układzie pętli)

Wskaźnik brzęczyka

[Zielony]

[Czerwony]

[Wyłączony]

cicho

głośno

wyciszenie

Wykrywanie wiązki liniowej

1. 

Ustawić laser liniowy.

2. 

Włączyć odbiornik laserowy i ustawić go tak, aby okienko 

odbioru lasera było skierowane w stronę wiązki lasera.

► 

Rys. 4:

 

1.

 Linia pozioma

► 

Rys. 5:

 

1.

 Linia pionowa

3. 

Należy wyrównać środek okienka odbioru lasera z linią lasera. 

Wskaźnik odbioru lasera i linia lasera są powiązane. Wiązka lasera 

jest emitowana w miejscu, w którym świeci wskaźnik odbioru lasera.

 Rys. 6:

 

1.

 Okienko odbioru lasera 

2.

 Czerwona lampka 

LED

3.

 Zielona lampka LED 

4.

 Pomarańczowa lampka LED

4. 

Należy użyć rowka V, aby oznaczyć położenie linii lasera. 

► 

Rys. 7:

 

1.

 Rowek V 

Sposób użycia zacisku

Należy zamontować odbiornik laserowy w zacisku i 

przymocować zacisk do pręta (pręt referencyjny).

► 

Rys. 8:

 

1.

 Pręt (pręt referencyjny)

PRZESTROGA — Konserwacja

Jeśli naprawa zostanie przeprowadzona przez osobę bez 

specjalistycznej wiedzy i umiejętności w zakresie napraw, 

może dojść do pogorszenia wydajności tego produktu, a 

także do wypadku lub obrażeń.

(FI) Käyttöohje

Laservastaanotin

Laservastaanoton  etäisyys   1–20 m (laserin kirkkaustaso: normaali tila)
Laservastaanoton  tarkkuus   ±1 mm lasersäteen keskustasta

Laservastaanoton 

ilmaisin

LED-

merkkivalo

LED-valon 3-vaiheinen viivailmaisu: 

punainen/vihreä/oranssi

Merkkiääni  Tunnistusäänet: katkonainen pitkä 

äänimerkki / jatkuva äänimerkki / 

katkonainen lyhyt äänimerkki

3-vaiheinen äänenvoimakkuuden 

valinta: hiljainen → kova → mykistetty

Palaa (vihreänä): hiljainen 

merkkiääni. Palaa (punaisena): kova 

merkkiääni. Ei pala: mykistetty.

Äänenvoi-

makkuuden 

ilmaisin

Virtalähde

9 V:n 6F22-akku, 1 kpl

Akun merkkivalo

Alhaisesta jännitteestä varoitetaan vilkkuvalla 

virran merkkivalolla

Automaattisen sammutus Noin 10 min kuluttua

Käyttölämpötila

-10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F)

Mitat

150 mm x 51 mm x 27 mm

Paino

140 g (akut mukaan lukien)

Vakiolisävarusteet 

Laservastaanottimen puristin, 9 V:n 6F22-akku

(1 kpl testausta varten), säilytyspussi, käyttöohje

HUOMAUTUS:

 Käytä tuotetta vain seuraavissa käyttöolosuhteissa.

• 

Sisäkäytössä

• 

Korkeus: enintään 2 000 m

• 

Ilmankosteus (suhteellinen): enintään 80 %, kun lämpötila 

on 31 °C (87,8 °F), ja suorassa suhteessa laskien 

enintään 50 %:iin, kun lämpötila on 40 °C (104 °F)

• 

Ilman epäpuhtausluokka 3

Lue käyttöohje.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Koskee vain EU-maita

Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla, paristoilla ja 

akuilla voi olla negatiivisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia 

niissä käytettyjen haitallisten osien takia.

Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja 

kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita, paristoja ja akkuja koskevan 

EU-direktiivin ja sen perusteella laadittujen kansallisten lakien 

mukaan käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut on 

kierrätettävä toimittamalla ne erilliseen, ympäristönsuojelusäädösten 

mukaisesti toimivaan kierrätyspisteeseen.

Tämä on ilmaistu laitteessa olevalla ylivedetyn roska-astian symbolilla.

Vain USA ja Kanada:

HUOMIO:

 Muutokset tai muokkaukset, joihin 

vaatimustenmukaisuudesta vastaava taho ei ole erikseen antanut 

lupaa, voivat mitätöidä käyttäjän käyttöoikeuden laitteeseen.
HUOMAUTUS:

Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän FCC-

säännösten osan 15 luokan B digitaalilaitteen raja-arvot.

Nämä raja-arvot on suunniteltu varmistamaan riittävä suojaus 

haitallisia häiriöitä vastaan asuinalueasennuksissa. 

Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa, 

ja jos laitetta ei asenneta ja käytetä näiden ohjeiden 

mukaisesti, laite voi häiritä radiolähetyksiä. 

Häiriöttömyyttä yksittäisissä asennuksissa ei voida kuitenkaan taata.

Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisiolähetyksiin, minkä voi 

todeta kytkemällä laitteen päälle tai pois päältä, käyttäjää suositellaan 

yrittämään häiriöiden korjaamista kokeilemalla seuraavia toimia:

–  Vastaanottoantennin suuntaaminen tai sijoittaminen uudelleen.

–  Laitteen ja vastaanottimen välisen etäisyyden lisääminen.

–  Laitteen kytkeminen pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin vastaanotin.

–  Avun pyytäminen jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio-/TV-teknikolta.

Laitteen käyttäminen valmistajan määrityksistä poikkeavilla 

tavoilla saattaa heikentää laitteen suojausta.

• 

Laservastaanotin on tarkoitettu yksinomaan Makitan 

ladattavan vihreän moniviivalaserin kanssa käytettäväksi. 

Vastaanotinta ei voi käyttää punaisen laserin kanssa.

• 

Älä käytä tuotetta, jos se toimii havaittavan epänormaalisti. Lopeta 

käyttö välittömästi ja ota yhteyttä paikalliseen Makitan huoltoedustajaan.

• 

Laservastaanottimen tunnistama valotaajuus on 5 kHz, jota 

käyttää vain vihreä laser. Katso viivalaserin käyttöohje.

• 

Makitan ladattavassa vihreässä moniviivalaserissa 

suositellaan käytettäväksi kirkkautena normaalia tilaa.

• 

Laservastaanotin ei tunnista laseria lähellä vaaka- ja 

pystyviivojen risteyskohtaa.

• 

Kuljeta tätä tuotetta sen säilytyspakkauksessa.

• 

Ulkoiset häiriöt, kuten heijastunut valo, loisteputkien valo, 

LED-valaistus tai moduloidut valonlähteet saattavat joskus 

estää vastaanotinta tunnistamasta viivasäteitä oikein.

• 

Käyttäjällä ilmoitetaan alhaisesta akun varauksesta vilkkuvalla 

virran merkkivalolla. Käytön jatkaminen tässä tilassa saattaa 

joskus aiheuttaa toimintahäiriöitä. Vaihda akku välittömästi.  

Varmista, että vaihdat akun uuteen.

HUOMAUTUS:

 Akun vaihtaminen

Avaa akun suojakansi ja asenna uusi akku.

Kunnossapito ja säilytys

• 

Kun asetat tuotteen säilytykseen, sijoita tuote 

säilytyspussiinsa paikkaan, jossa se ei altistu korkeille 

lämpötiloille, kosteudelle, tärinälle tai pölylle.

• 

Irrota akku tuotteesta ennen säilytykseen asettamista, jos tuotetta 

ei aiota käyttää pitkään aikaan. Akku saattaa vuotaa ajoittain.

• 

Normaali tunnistaminen ei onnistu, jos laservastaanottimen 

lasi on likainen. Puhdista lasi puhtaalla liinalla tai vastaavalla.

• 

Jos tämä tuote likaantuu, puhdista se pehmeällä ja kuivalla 

liinalla. Jos lika on pinttynyt, käytä pyyhkimiseen vedellä 

kostutettua liinaa, joka on väännetty nihkeäksi. Pyyhi sen 

jälkeen mahdollisesti tuotteeseen jäänyt vesi pois. 

HUOMIO:

 Älä käytä alkoholia, bentseeniä, tinneriä tai muita 

tulenarkoja liuotinaineita. (Se saattaa aiheuttaa värinmuutoksia, 

muodonmuutoksia, muutoksia tai muita epänormaaleja reaktioita.)

• 

Älä pese sitä vedellä.

► 

Kuva 1:

 

1.

 Laservastaanottimen lasi 

2.

 Laservastaanottimen 

merkkivalo 

3.

 Pyöreä vesivaaka (pystyasennukseen) 

4.

 Vesivaakapalkki (vaaka-asennukseen) 

5.

 Käyttöpaneeli 

6.

 Merkkiäänen aukko 

7.

 Puristimen kiinnitysohjaimen 

aukko 

8.

 Puristimen kiinnitysruuvin reikä 

9.

 Akun suojakansi

► 

Kuva 2:

 

1.

 Puristimen kiinnitysnuppi 

2.

 Laservastaanottimen 

kiinnitysohjain 

3.

 Laservastaanottimen kiinnitysruuvi 

4.

 Laservastaanottimen kiinnitysruuvin nuppi 

5.

 Kiristyslevy

► 

Kuva 3:

 

1.

 Merkkiäänikytkin 

2.

 Merkkiäänen merkkivalo (vihreä/

punainen) 

3.

 Virtakytkin 

4.

 Virran merkkivalo (vihreä)

Laservastaanottimen kytkimet ja ilmaisimet

Virtakytkin

[Päälle] lyhyt painallus / [Pois päältä] pitkä painallus

Virran merkkivalo

[Palaa]

[Ei pala]

[Vilkkuu]

Päällä

Pois päältä

Akun varaus on 

alhainen.

Vaihda.

Merkkiäänikytkin

3-vaiheinen merkkiäänen voimakkuuden valinta hiljaisen/kovan/

mykistyksen välillä (silmukkajärjestelmä)

Merkkiäänen merkkivalo

[Vihreä]

[Punainen]

[Ei pala]

hiljainen 

äänenvoimakkuus

kova 

äänenvoimakkuus

mykistys 

Viivasäteen tunnistus

1. 

Sijoita viivalaser.

2. 

Kytke laservastaanotin päälle ja asemoi se niin, että 

laservastaanottimen lasi on lasersädettä kohti.

► 

Kuva 4:

 

1.

 Vaakaviiva

► 

Kuva 5:

 

1.

 Pystyviiva

3. 

Kohdista laservastaanottimen lasin keskusta laserviivan 

kanssa. Laservastaanottimen merkkivalo ja laserviiva linkittyvät. 

Viivasäde osuu kohtaan, jossa laservastaanottimen merkkivalo palaa.

 Kuva 6:

 

1.

 Laservastaanottimen lasi 

2.

 Punainen LED 

3.

 Vihreä LED 

4.

 Oranssi LED

4. 

Merkitse laserviivan sijainti V-uralla. 

► 

Kuva 7:

 

1.

 V-ura 

Puristimen käyttäminen

Asenna laservastaanotin puristimeen ja kiinnitä puristin sauvaan (viitetanko).

► 

Kuva 8:

 

1.

 Sauva (viitetanko)

HUOMIO – Kunnossapito

Jos korjauksen tekijällä ei erikoistuntemusta ja tarvittavia 

korjaustaitoja, tämä tuote ei toimi odotetusti ja se saattaa 

johtaa myös onnettomuuteen tai henkilövahinkoon.

(RU) Руководство по эксплуатации

Приемник лазерного луча

Расстояние приема 

лазерного луча  

1–20 м (уровень яркости лазера: нормальный 

режим)

Погрешность приема 

лазерного луча  

В пределах ± 1 мм от центра лазерного луча

Индикация приема 

лазерного луча

Свето

-

диодный 

индикатор

3-уровневая светодиодная 

индикация линии: красный / 

зеленый / оранжевый

Зуммер 

Звуковые сигналы обнаружения: длинный 

прерывистый сигнал / непрерывный 

сигнал / короткий прерывистый сигнал

3 уровня выбора громкости: тихо → 

громко → без звука

Горит (зеленый): тихий сигнал, горит 

(красный): громкий сигнал, не горит: без звука

Индикация 

громкости

Источник питания

Аккумулятор 6F22 9 В × 1 шт.

Индикатор 

аккумулятора

Мигающий индикатор питания указывает на 

низкий уровень напряжения

Автоматическое 

отключение питания

Прибл. через 10 мин

Рабочая 

температура

От –10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F)

Размеры

150 мм × 51 мм × 27 мм

Масса

140 г (вместе с аккумулятором)

Стандартные 

приспособления 

Зажим для приемника лазерного луча, 

аккумулятор 6F22 9 В 1 шт. (для тестирования), 

чехол для хранения, руководство по эксплуатации

ПРИМЕЧАНИЕ.

 Устройство предназначено для 

использования в указанных ниже условиях эксплуатации.

• 

Эксплуатация в помещении

• 

Высота над уровнем моря: до 2000 м

• 

Влажность: относительная влажность не более 80 % 

при повышении температуры до 31 °C (87,8 °F) с 

линейным снижением до 50 % при 40 °C (104 °F)

• 

Степень загрязнения 3

Прочитайте руководство по эксплуатации.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Только для стран ЕС

В связи с наличием в оборудовании опасных компонентов 

отходы электрического и электронного оборудования, 

аккумуляторы и батареи могут оказывать негативное 

влияние на окружающую среду и здоровье человека.

Не выбрасывайте электрические и электронные 

устройства или батареи вместе с бытовыми отходами!

В соответствии с директивой ЕС по отходам электрического 

и электронного оборудования, по аккумуляторам, батареям 

и отходам аккумуляторов и батарей, а также в соответствии 

с ее адаптацией к национальному законодательству, отходы 

электрического оборудования, батареи и аккумуляторы 

следует хранить отдельно и доставлять на пункт 

раздельного сбора коммунальных отходов, работающий с 

соблюдением правил охраны окружающей среды.

На это требование указывает маркировка оборудования символом 

в виде перечеркнутого мусорного контейнера на колесах.

Только для США и Канады:

ВНИМАНИЕ!

 

Изменения, не санкционированные в явной 

форме стороной, ответственной за соблюдение соответствующих 

норм, могут быть основанием для аннулирования права 

пользователя на использование данного оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ.

Данное оборудование прошло необходимые испытания и было признано 

соответствующим ограничениям, установленным для цифровых устройств 

класса B в части 15 Правил Федерального агентства связи США.

Эти ограничения призваны обеспечить приемлемую защиту 

от создаваемых оборудованием помех в жилых зданиях. 

Данное оборудование генерирует и использует радиочастотное 

излучение и в случае его установки или использования с нарушением 

соответствующих инструкций может создавать помехи для радиосвязи. 

Однако гарантировать отсутствие помех в каждом конкретном случае невозможно.

Если данное оборудование создает помехи для приема 

теле- или радиосигналов, в чем можно убедиться, выключив 

и снова включив его, пользователю рекомендуется 

попробовать устранить помехи, воспользовавшись по 

крайней мере одним из приведенных ниже способов:

—  

Изменить направленность или положение приемной антенны.

—  

Увеличить расстояние между таким оборудованием и приемником.

—  Подключить оборудование и приемник к розеткам 

разных электрических контуров.

—  Обратиться за помощью к дилеру или опытному 

радиотехнику либо телемастеру.

Использование оборудования способом, не предусмотренным 

производителем, может отрицательно сказаться на защите от 

помех, обеспечиваемой этим оборудованием.

• 

Этот приемник лазерного луча предназначен для работы 

исключительно с аккумуляторным мультилазерным зеленым нивелиром 

Makita. Приемник нельзя использовать для работы с красным лазером.

• 

Не используйте данное устройство при наличии явных 

отклонений в его работе. Немедленно прекратите использование 

и обратитесь в местный сервисный центр компании Makita.

• 

Приемник лазерного луча обнаруживает световой сигнал 

частотой 5 кГц исключительно для зеленого лазера. Обратитесь 

к руководству по эксплуатации лазерного нивелира.

• 

Оптимальная яркость аккумуляторного мультилазерного зеленого 

нивелира Makita обеспечивается в нормальном режиме работы.

• 

Приемник лазерного луча не обнаруживает лучи вблизи 

точки пересечения горизонтальной и вертикальной линий.

• 

Устройство следует транспортировать в специальном футляре.

• 

Внешние помехи, такие как отраженный или 

флуоресцентный свет, светодиодное освещение или 

источники модулированных световых сигналов, иногда 

мешают приемнику правильно определять лучи линий.

• 

Мигающий индикатор питания указывает на низкий уровень 

заряда аккумулятора. Если продолжать работу в таком режиме, 

можно повредить прибор. Немедленно замените аккумулятор. 

 

Для замены обязательно используйте новый аккумулятор.

ПРИМЕЧАНИЕ.

 Порядок замены аккумулятора

Откройте крышку аккумуляторного отсека и установите 

новый аккумулятор.

Техническое обслуживание и хранение

• 

Обязательно храните данное устройство в чехле для 

хранения в помещении, защищенном от действия 

высокой температуры, влажности, вибрации и пыли.

• 

Если вы не планируете использовать устройство 

в течение длительного времени, перед хранением 

извлеките аккумулятор. Аккумулятор может протекать.

• 

Загрязнение окна приема лазерного луча может 

мешать нормальной работе прибора. Протрите окно 

мягкой тканью или чем-то подобным.

• 

Если прибор испачкан, протрите его мягкой сухой тряпкой. 

Если грязь не вытирается, смочите тряпку в воде, хорошо 

выжмите и удалите грязь. Затем вытрите остатки воды. 

ВНИМАНИЕ!

 

Не используйте спирт, бензол, 

растворитель для краски или другие летучие растворители. (Это 

может привести к обесцвечиванию, деформации, изменению 

характеристик и другим отклонениям в работе устройства.)

• 

Не мойте его в воде.

► 

Рис. 1.

 

1.

 Окно приема лазерного луча 

2.

 Индикатор приема 

лазерного луча 

3.

 Сферический уровень (для 

выравнивания по вертикали) 

4.

 Трубчатый уровень (для 

выравнивания по горизонтали) 

5.

 Панель управления 

6.

 Отверстие зуммера 

7.

 Направляющее отверстие 

для крепления зажима 

8.

 Резьбовое отверстие для 

крепления зажима 

9.

 Крышка аккумуляторного отсека

► 

Рис. 2.

 

1.

 Круглая рукоятка для фиксации зажима 

2.

 Направляющая для крепления приемника 

лазерного луча 

3.

 Винт для крепления приемника 

лазерного луча 

4.

 Головка винта для крепления 

приемника лазерного луча 

5.

 Зажимная пластина

► 

Рис. 3.

 

1.

 Переключатель зуммера 

2.

 Индикатор зуммера 

(зеленый / красный) 

3.

 Переключатель питания 

4.

 Индикатор питания (зеленый)

Переключатели и индикаторы 

приемника лазерного луча

Переключатель питания

[ВКЛ.] – короткое нажатие / [ВЫКЛ.] – долгое нажатие

Индикатор питания

[Горит]

[Не горит]

[Мигает]

ВКЛ.

ВЫКЛ.

Низкий уровень 

заряда аккумулятора.

Замените.

Переключатель зуммера

3 режима громкости на выбор: тихо / громко / без звука 

(схема циклического переключения)

Индикатор зуммера

[Зеленый]

[Красный]

[Не горит]

тихий звук

громкий звук

без звука

Обнаружение линейного луча

1. 

Установите лазерный нивелир.

2. 

Включите приемник лазерного луча и расположите его так, чтобы 

лазерный луч был направлен прямо в окно приема лазерного луча.

► 

Рис. 4.

 

1.

 Горизонтальная линия

► 

Рис. 5.

 

1.

 Вертикальная линия

3. 

Расположите окно приема лазерного луча так, чтобы линия 

лазера попадала в его центр. Индикатор приема лазерного луча 

и линия лазера связаны между собой. Лазерный луч излучается 

в то место, где горит индикатор приема лазерного луча.

 Рис. 6.

 

1.

 Окно приема лазерного луча 

2.

 Красный светодиод 

3.

 Зеленый светодиод 

4.

 Оранжевый светодиод

4. 

Используйте V-образный паз, чтобы отметить 

положение линии лазера. 

► 

Рис. 7.

 

1.

 V-образный паз 

Использование зажима

Установите приемник лазерного луча на зажим и закрепите 

зажим на опоре (измерительная рейка).

► 

Рис. 8.

 

1.

 Опора (измерительная рейка)

ВНИМАНИЕ! Техническое обслуживание

В случае ремонта устройства лицами, не имеющими 

надлежащей квалификации и навыков, это может не только 

отрицательно сказаться на рабочих характеристиках 

устройства, но и привести к несчастному случаю или травме.

(HU) Felhasználói kézikönyv

Lézer adóvevő

Lézervételi  távolság  

1–20 m (a lézer fényerőszintje: Normál mód)

Lézervételi  pontosság   ± 1 mm-en belül a lézersugár központjától

Lézervételi 

érzékelés jelzése

Jelző LED

Vonal LED 3 fokozatú jelzés: piros/

zöld/narancssárga

Berregő 

Észlelési hangok: hosszú szakaszos hang/

folyamatos hang/rövid szakaszos hang

Hangerő 3 fokozatú kiválasztása: 

halk → hangos → némítás

Világít (zöld): halk hang, világít 

(piros): hangos hang, ki: némítás

Hangerő 

jelzése

Tápfeszültség

6F22 9V akkumulátor x 1 db

Akkumulátor 

jelzőfénye

Az alacsony feszültségre vonatkozó figyelmeztetést 

a tápjelzés villogása jelzi

Automatikus kikapcsolás kb. 10 perc után

Üzemi hőmérséklet

-10 °C - 40 °C (14 °F - 104 °F)

Méretek

150 mm x 51 mm x 27 mm

Tömeg

140 g (akkumulátorokkal)

Normál tartozékok 

Satu lézer adóvevőhöz, 6F22 9V akkumulátor

1 db (tesztelésre), tároló táska, Felhasználói kézikönyv

MEGJEGYZÉS:

 

A terméket a következő üzemi környezetben használja.

• 

Beltéri használat

• 

Magasság: 2000 m-ig

• 

Páratartalom: Maximális relatív páratartalom: 80%, 

hőmérséklet-emelkedés 31 °C-ra (87,8 °F), lineárisan 

csökkenve 50%-os relatív páratartalomra 40 °C-on (104 °F)

• 

3. szennyezettségi fok

Olvassa el a használati utasítást.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Csak EU-tagállamok számára

Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos 

és elektronikus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai 

negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre.

Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy 

akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe!

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól 

és az akkumulátorokról és elemekről, valamint az 

akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai 

irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történő 

adaptálásának megfelelően a használt elektromos 

berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell 

tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyűjtőhelyére 

kell szállítani a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően.

Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum.

Csak az USA és Kanada részére:

VIGYÁZAT:

 Azok a változtatások vagy módosítások, 

amelyeket a megfelelőségért felelős fél nem hagyott kifejezetten jóvá, 

érvényteleníthetik a felhasználó jogát a berendezés üzemeltetésére.
MEGJEGYZÉS:

Ezt a berendezést tesztelték, és megállapították, hogy 

megfelel a B osztályú digitális eszközökre vonatkozó 

határértékeknek az FCC szabályok 15. része alapján.

Ezeket a határértékeket úgy tervezték, hogy megfelelő védelmet 

nyújtsanak a káros interferenciák ellen lakóhelyiségekben. 

Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ és 

sugározhat, és ha nem az utasításoknak megfelelően telepítik és 

használják, káros interferenciát okozhat a rádiós kommunikációban. 

Nincs azonban garancia arra, hogy egy adott telepítésnél 

nem fordul elő interferencia.

Ha ez a berendezés káros interferenciát okoz a rádió vagy televízió 

vételében, amit a berendezés kikapcsolásával és bekapcsolásával lehet 

meghatározni, a felhasználót arra ösztönözzük, hogy próbálja meg kijavítani 

az interferenciát az alábbi intézkedések egyikével vagy több kombinációjával:

—  Irányítsa vagy helyezze át a vevőantennát.

—  Növelje a készülék és az adóvevő közötti távolságot.

—  Csatlakoztassa a berendezést egy olyan áramkör aljzatához, 

amely különbözik attól, amelyhez az adóvevő csatlakozik.

—  Segítségért forduljon a kereskedőhöz vagy egy tapasztalt 

rádió-/TV-szerelő szakemberhez.

Ha a berendezést a gyártó által nem meghatározott módon 

használják, akkor a berendezés által biztosított védelem romolhat.

• 

A lézer adóvevő kizárólag a Makita tölthető zöld többvonalas 

lézerrel használható. Az adóvevő nem használható vörös lézerrel.

• 

Ha nyilvánvaló rendellenesség tapasztalható, ne használja 

ezt a terméket. Azonnal hagyja abba a használatát, és 

lépjen kapcsolatba a helyi Makita szervizközponttal.

• 

A lézer adóvevő által észlelt fényfrekvencia 5 kHz, kizárólag a zöld 

lézer esetében. Ellenőrizze a vonallézer Felhasználói kézikönyvét.

• 

A Normál mód használata ajánlott a Makita tölthető zöld 

többvonalas lézer fényerejéhez.

• 

A lézer adóvevő nem érzékel a vízszintes és a függőleges 

vonal kereszteződési pontjának közelében.

• 

A termék szállításakor helyezze a tároló tokjába.

• 

A külső zavaró elemek, például a visszavert fény vagy a 

fluoreszcens fény, a LED-es megvilágítás vagy a modulált 

fényforrások, néha megakadályozzák az adóvevőt abban, 

hogy helyesen észlelje a vonalsugarakat.

• 

A tápjelző villogással értesíti a felhasználót, hogy az akkumulátor 

hamarosan lemerül. A folyamatos működés ebben az állapotban néha 

meghibásodást eredményez. Azonnal cserélje ki az akkumulátort.  

Feltétlenül cserélje ki az akkumulátort egy újra.

MEGJEGYZÉS:

 Az akkumulátor cseréje

Nyissa ki az akkumulátortartó fedelét, és helyezze be az új akkumulátort.

Karbantartás és tárolás

• 

A termék tárolásakor ügyeljen arra, hogy a tároló táskájába tegye, és 

tartsa távol a magas hőmérséklettől, nedvességtől, rezgéstől és portól.

• 

Ha ezt a terméket hosszú ideig nem használja, vegye ki az 

akkumulátort, mielőtt azt elraktározná. Az akkumulátor néha szivárog.

• 

Ha a lézer adóvevő ablaka piszkos, a normál érzékelés 

néha már nem lehetséges. Tisztítsa meg az üveget puha 

ruhával vagy hasonló tárggyal.

• 

Ha a termék szennyezett, puha, száraz ruhával tisztítsa meg. Ha 

a szennyeződés makacs, törölje le egy vízzel megnedvesített és 

erősen kicsavart ruhával. Ezután törölje le a maradék vizet. 

VIGYÁZAT:

 Ne használjon alkoholt, benzolt, hígítót 

vagy más illékony oldószert. (Ez elszíneződést, deformációt, 

változásokat vagy egyéb rendellenességeket okozhat.)

• 

Ne mossa le vízzel.

► 

1. ábra:

 

1.

 Lézer adóvevő ablak 

2.

 Lézer adóvevő jelzőfény 

3.

 Kör alakú szintjelző (függőleges telepítéshez) 

4.

 Oszlop alakú szintjelző (vízszintes telepítéshez) 

5.

 Kezelőpanel 

6.

 Berregő nyílása 

7.

 Saturögzítő vezető 

furat 

8.

 Saturögzítő csavarfurat 

9.

 Akkumulátor kupak

► 

2. ábra:

 

1.

 Saturögzítő gomb 

2.

 Lézer adóvevő szerelősegéd 

3.

 Lézer adóvevő szerelőcsavar 

4.

 Lézer adóvevő 

szerelő csavargomb 

5.

 Szorítólemez

► 

3. ábra:

 

1.

 Berregő kapcsolója 

2.

 Berregő jelzőfénye (zöld/

vörös) 

3.

 Tápkapcsoló 

4.

 Tápjelző (zöld)

Lézer adóvevő kapcsolók és jelzések

Főkapcsoló

[BE] rövid megnyomás / [KI] hosszú megnyomás

Tápjelző

[Világít]

[Nem világít]

[Villog]

BE

KI

Az akkumulátor 

töltöttsége alacsony.

Cserélje le.

Berregő kapcsolója

3 szakaszos választás halk/hangos/némított hangerő között (körrendszer)

Berregő jelzőfény

[Zöld]

[Piros]

[Nem világít]

halk hangerő

hangos hangerő

némítás

Vonalsugár észlelés

1. 

Állítsa be a vonalsugarat.

2. 

Kapcsolja BE a lézer adóvevőt és helyezze el úgy, hogy a 

lézerfogadó ablak a lézersugár felé nézzen.

► 

4. ábra:

 

1.

 Vízszintes vonal

► 

5. ábra:

 

1.

 Függőleges vonal

3. 

Igazítsa a lézerfogadó ablak közepét a lézervonalhoz. A 

lézerfogadó jelzés és a lézervonal össze van kapcsolva. A vonalsugarat 

abban a helyzetben bocsátja ki, ahol a lézerfogadó jelzőfény világít.

 6. ábra:

 

1.

 Lézer adóvevő ablak 

2.

 Vörös LED 

3.

 Zöld LED 

4.

 Narancssárga LED

4. 

Használja a V rovátkát a lézervonal pozíciójának megjelölésére. 

► 

7. ábra:

 

1.

 V rovátka 

A satu használata

Rögzítse a lézer adóvevőt a satuhoz, majd rögzítse a satut a rúdhoz (referencia rúd).

► 

8. ábra:

 

1.

 Rúd (referencia rúd)

VIGYÁZAT - Karbantartás

Ha a javítást olyan személy végzi, aki nem rendelkezik 

speciális ismeretekkel és javítási képesítéssel, akkor 

nemcsak, hogy a termék teljesítménye nem aknázható ki teljes 

mértékben, hanem balesetet vagy sérülést is eredményezhet.

(BG) Ръководство за експлоатация

Лазерен приемник

Разстояние за приемане 

на лазерния лъч  

1 до 20 м (яркост на нивото на лазерния лъч: 

Нормален режим)

Точност на приемане 

на лазерния лъч  

В рамките на ±1 мм от центъра на лазерния 

лъч

Индикация при 

засичане на 

приемане на 

лазерен лъч

Светодиоден 

индикатор

Линейна светодиодна 3-степенна 

индикация: червен/зелен/оранжев

Сигнали

-

затор 

Звук при засичане: дълъг периодичен звук/

непрекъснат звук/кратък периодичен звук

Избор на 3 степени на силата на 

звука: тих → силен → изключен звук

Свети (зелено): тих звук, свети (червено): 

силен звук, не свети: изключен звук

Индикация 

на силата 

на звука

Захранване

6F22 9 V батерия x 1 бр.

Индикатор за 

батерията

Предупреждение за ниско напрежение, указвано 

чрез мигане на индикатора за захранването

Автоматично изключване 

на захранването

след прибл. 10 минути

Работна температура от -10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F)

Размери

150 мм x 51 мм x 27 мм

Тегло

140 g (включително батерията)

Стандартни 

аксесоари 

Менгеме за лазерния приемник, 6F22 9 

V батерия 1 бр. (за тестване), калъф за 

съхранение, Ръководство за експлоатация

ЗАБЕЛЕЖКА:

 

Използвайте продукта в следната работна среда.

• 

На закрито

• 

Надморска височина: до 2 000 м

• 

Влажност: Максимална относителна влажност 80

 

%, 

повишение на температурата до 31

 

°C (87,8

 

°F), 

намаляваща линейност до 50

 

% относителна влажност 

при температура 40

 

°C (104

 

°F)

• 

Степен за замърсяване 3

Прочетете ръководството за експлоатация.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Само за страни от ЕС

Поради наличието на опасни компоненти в оборудването 

отпадъците от електрическо и електронно оборудване, 

акумулатори и батерии може да имат отрицателно 

въздействие върху околната среда и човешкото здраве.

Не изхвърляйте електрически и електронни уреди или 

батерии с битовите отпадъци!

Съгласно Европейската директива за отпадъците от 

електрическо и електронно оборудване и акумулатори и 

батерии и отпадъци от акумулатори и батерии и нейното 

адаптиране към националното законодателство, отпадъците 

от електрическо и електронно оборудване, батерии и 

акумулатори трябва да се събират отделно и да се доставят 

до отделен събирателен пункт за отпадъци, функциониращ 

съгласно наредбите за опазване на околната среда.

Това е указано чрез символ на зачертана с кръст 

кофа на колелца, поставен върху оборудването.

Само за САЩ и Канада:

ВНИМАНИЕ:

 

Промени или модификации, които не са 

изрично разрешени от страната, отговорна за съответствието, биха 

анулирали разрешението на потребителя да експлоатира уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА:

Този уред е тестван и е установено, че отговаря на границите за 

цифрово устройство от Клас В съгласно част 15 на Правилата на FCC.

Тези граници са предвидени за подсигуряване на достатъчна 

защита срещу вредни смущения в инсталации в жилищна среда. 

Този уред генерира, използва и може да излъчи радиочестотна енергия 

и, ако не е монтиран и използван в съответствие с инструкциите, може 

да причини вредни за радиокомуникациите смущения. 

Все пак, няма гаранция, че смущението няма да възникне 

в определена инсталация.

Ако уредът смущава радио- или телевизионното приемане, 

което може да се установи чрез изключване и включване на 

уреда, потребителят може да опита да коригира смущенията, 

като приложи една или повече от следните мерки:

—  Преориентира или премести приемащата антена.

—  Увеличи дистанцията между уреда и приемника.

—  Включи уреда в контакт на електрическа верига, 

различна от тази, в която е включен приемника.

—  Потърси помощ от търговеца или с опитен радио-

телевизионен техник.

Ако уредът се използва по начин, който не е посочен от 

производителя, защитата, предвидена в него, може да се наруши.

• 

Лазерният приемник е предназначен за работа 

изключително с акумулаторния зелен мултилинеен лазер 

Makita. Приемникът не може да се използва с червен лазер.

• 

Ако е видно, че работи по необичаен начин, не 

използвайте продукта. Незабавно спрете употребата 

му и се свържете с местния сервизен център на Makita.

• 

Честотата на светлината, засичана от лазерния 

приемник, е 5 kHz – изключително за зелен лазер. Вижте 

ръководството за експлоатация на линейния лазер.

• 

За яркостта на акумулаторния зелен мултилинеен лазер 

Makita се препоръчва използването на нормален режим.

• 

Лазерният приемник не засича в близост до точката на 

пресичане на хоризонталната и вертикалната линия.

• 

Поставяйте продукта в калъфа за съхранение, когато 

ще го транспортирате.

• 

Външни смущения, например отразена светлина или 

флуоресцентна светлина, светодиодно осветление или 

източници на модулирана светлина, понякога възпрепятстват 

правилното засичане на линейните лъчи от приемника.

• 

Индикаторът за захранването мига, за да извести 

потребителя, когато батерията е изтощена. Продължаването 

на работата в това състояние понякога води до нарушения 

във функционирането. Незабавно сменете акумулатора. 

 

Сменете батерията с нова.

ЗАБЕЛЕЖКА:

 Начин на смяна на батерията

Отворете капачето на батерията и поставете новата батерия.

Техническа поддръжка и съхранение

• 

Когато този продукт се съхранява, той трябва да бъде 

поставен в неговия калъф за съхранение и да се пази 

от високи температури, влажност, вибрации и прах.

• 

Когато продуктът няма да се използва продължително 

време, преди да го приберете за съхранение, 

извадете батерията. Батерията може да протече.

• 

Ако прозорчето за приемане на лазерния лъч е замърсено, 

нормалното засичане няма да е възможно. Почиствайте 

това стъкло с мека кърпа или подобно средство.

• 

Когато продуктът се замърси, избършете го с

 

мека суха кърпа. 

Ако замърсяванията са упорити, избършете го напоена с вода 

и добре изцедена кърпа. След това го подсушете. 

ВНИМАНИЕ:

 

Не използвайте алкохол, бензол, разредител 

за бои или други летливи разтворители. (Това може да доведе до 

обезцветяване, деформиране, изменения или други аномалии.)

• 

Не го мийте с вода.

иг. 1:

 

1.

 Прозорче за приемане на лазерния лъч 

2.

 Индикатор за 

приемане на лазерен лъч 

3.

 Кръгла либела (за вертикален 

монтаж) 

4.

 Цилиндрична либела (за хоризонтален монтаж) 

5.

 Панел за управление 

6.

 Отвор на сигнализатора 

7.

 Отвор за водача за монтиране на менгеме 

8.

 Отвор за 

винт за монтиране на менгеме 

9.

 Капаче за батерията

► 

Фиг. 2:

 

1.

 Копче за застопоряване на менгеме 

2.

 Водач за 

монтиране на лазерния приемник 

3.

 Винт

 

за монтиране 

на лазерния приемник 

4.

 Винт с ръкохватка за 

монтиране на лазерния приемник 

5.

 Фиксираща планка

► 

Фиг. 3:

 

1.

 Превключвател на сигнализатора 

2.

 Индикатор на 

сигнализатора (зелен/червен) 

3.

 Превключвател за 

включване/изключване 

4.

 Индикатор за захранване (зелен)

Превключватели и индикации на лазерния приемник

Превключвател за включване/изключване

[Включване] кратко натискане / [Изключване] продължително натискане

Индикатор за захранване

[Свети]

[Не свети]

[Мига]

Включено

Изключено

Батерията е 

изтощена.

Сменете.

Превключвател на сигнализатора

3 степени на силата на звука за избор – тих/силен/изключен 

звук (циклична система)

Индикатор на сигнализатора

[Зелен]

[Червен]

[Не свети]

тих звук

силен звук

изключен звук

Засичане на линеен лъч

1. 

Поставете линейния лазер.

2. 

Включете лазерния приемник и го позиционирайте така, че 

прозорчето за приемане на лазерния лъч да сочи към лазерния лъч.

► 

Фиг. 4:

 

1.

 Хоризонтална линия

► 

Фиг. 5:

 

1.

 Вертикална линия

3. 

Подравнете центъра на прозорчето за приемане на лазерния 

лъч с лазерната линия. Индикаторът за приемане на лазерен

 

лъч 

и лазерната линия са свързани. Линейният лъч се излъчва в 

позицията, в която индикаторът за приемане на лазерен лъч свети.

 Фиг. 6:

 

1.

 Прозорче за приемане на лазерния лъч 

2.

 Червен 

светодиод 

3.

 Зелен светодиод 

4.

 Оранжев светодиод

4. 

Използвайте V-образния канал за маркиране на 

позицията на лазерния линеен лъч. 

► 

Фиг. 7:

 

1.

 V-образен канал 

Начин на използване на менгемето

Монтирайте лазерния приемник на менгемето и застопорете 

менгемето към опората (референтна шина).

► 

Фиг. 8:

 

1.

 Опора (референтна шина)

ВНИМАНИЕ – Техническа поддръжка

Ако се извърши ремонт от лице без специални познания 

и умения в ремонта, не само работните характеристики 

на продукта няма да се демонстрират изцяло, но това 

може да стане и причина за злополуки или наранявания.

(SK) Návod na používanie

Laserový prijímač

Vzdialenosť príjmu lasera   1 až 20 m (jas úrovne lasera: Normálny režim)
Presnosť príjmu lasera   ±1 mm od stredu laserového lúča

Indikácia detekcie 

príjmu lasera

LED 

indikátor

Riadok LED indikátorov s 3-stupňovou 

indikáciou: červená/zelená/oranžová

Bzučiak 

Tóny detekcie: dlhý prerušovaný tón/

neprerušovaný tón/krátky prerušovaný tón

Výber 3 úrovní hlasitosti: tiché → 

hlasné → stlmené

Svieti (nazeleno): tichý tón, svieti 

(načerveno): hlasný tón, nesvieti: stlmené

Indikácia 

hlasitosti

Napájanie

6F22 9 V akumulátor x 1 ks

Indikátor 

akumulátora

Upozornenie na nízku úroveň nabitia blikaním 

indikátora napájania

Automatické vypnutie

Približne po 10 min.

Prevádzková teplota

-10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)

Rozmery

150 mm x 51 mm x 27 mm

Hmotnosť

140 g (vrátane batérie)

Štandardné 

príslušenstvo 

Zverák na laserový prijímač, 6F22 9 V akumulátor

1 ks (na testovanie), taška na uskladnenie, návod na používanie

POZNÁMKA:

 

Výrobok používajte v nasledujúcom prevádzkovom prostredí.

• 

Použitie v interiéri

• 

Nadmorská výška: do 2000 m

• 

Vlhkosť: Maximálna relatívna vlhkosť 80 % pri náraste 

teploty na 31 °C (87,8 °F) s lineárnym poklesom na 50 % 

relatívnej vlhkosti pri 40 °C (104 °F)

• 

Stupeň znečistenia 3

Prečítajte si návod na obsluhu.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Len pre štáty EÚ

Z dôvodu prítomnosti nebezpečných komponentov 

v zariadení môžu mať odpad z elektrických a 

elektronických zariadení, použité akumulátory a batérie 

negatívny vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.

Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory 

nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom!

V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických 

a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách 

a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s 

prispôsobenými vnútroštátnymi právnymi predpismi by sa 

odpad z elektrických zariadení a použité akumulátory a batérie 

mali uskladňovať osobitne a odovzdávať na samostatnom 

zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v 

súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.

Označuje to symbol preškrtnutej smetnej nádoby na zariadení.

Iba pre Spojené štáty a Kanadu:

POZOR:

 Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené 

stranou zodpovednou za súlad s predpismi, môžu viesť k zrušeniu 

oprávnenia používateľa na prevádzkovanie tohto zariadenia.

POZNÁMKA:

Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že vyhovuje obmedzeniam 

pre digitálne zariadenie triedy B v súlade s časťou 15 pravidiel FCC.

Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu 

proti škodlivému rušeniu pri inštalácii v obytných priestoroch. 

Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať rádiofrekvenčnú 

energiu a ak nie je nainštalované a používané v súlade s pokynmi, 

môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie. 

Nie je však zaručené, že pri konkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu.

Ak toto zariadenie spôsobuje škodlivé rušenie rádiového alebo televízneho 

príjmu, čo sa dá zistiť vypnutím a zapnutím zariadenia, používateľ sa musí 

pokúsiť odstrániť toto rušenie vykonaním niektorého z nasledovných opatrení:

—  Zmeňte orientáciu alebo umiestnenie prijímacej antény.

—  Zväčšite vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom.

—  Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu, ako je 

okruh, do ktorého je zapojený prijímač.

—  Obráťte sa na predajcu alebo skúseného rádiového alebo 

televízneho technika.

Ak sa zariadenie používa spôsobom, ktorý nie je špecifikovaný 

výrobcom, môže byť ochrana poskytovaná zariadením znížená.

• 

Laserový prijímač je určený výlučne pre nabíjateľný zelený laser s 

viacerými čiarami Makita. Prijímač sa nedá používať s červeným laserom.

• 

Ak sa vyskytne zjavná abnormalita, nepoužívajte tento 

výrobok. Okamžite prestaňte produkt používať a obráťte 

sa na miestne servisné stredisko spoločnosti Makita.

• 

Svetelná frekvencia detegovaná laserovým prijímačom 

je 5 kHz, exkluzívna pre zelený laser. Pozrite si návod na 

používanie líniového lasera.

• 

Používanie normálneho režimu sa odporúča pre jas 

nabíjateľného zeleného lasera s viacerými čiarami Makita.

• 

Laserový prijímač nedeteguje v blízkosti bodu, v ktorom 

sa vodorovná a zvislá čiara navzájom križujú.

• 

Pri preprave tohto produktu ho uložte do puzdra na uskladnenie.

• 

Vonkajšie rušenie, ako je odrazené svetlo alebo fluorescenčné 

svetlo, osvetlenie LED alebo modulované svetelné zdroje, 

niekedy bráni prijímaču správne rozpoznať líniové lúče.

• 

Ak je batéria takmer vybitá, indikátor napájania bliká na 

upozornenie používateľa. Pokračovanie v prevádzke v tomto 

stave niekedy vedie k poruche. Okamžite vymeňte batériu. 

 

Batériu vymeňte za novú.

POZNÁMKA:

 Výmena batérie

Otvorte kryt batérie a vložte novú batériu.

Údržba a skladovanie

• 

Pri skladovaní tohto produktu ho nezabudnite vložiť do 

tašky na uskladnenie a vyhýbajte sa vysokým teplotám, 

vlhkosti, vibráciám a prachu.

• 

Ak produkt nebudete dlhšie používať, pred uskladnením z 

neho vyberte batériu. Batéria môže občas vytiecť.

• 

Ak je okienko príjmu lasera znečistené, normálna detekcia niekedy nie 

je možná. Vyčistite sklíčko mäkkou handričkou alebo podobnou látkou.

• 

Ak je produkt znečistený, vyčistite ho mäkkou suchou 

handričkou. Odolnú špinu utrite handričkou navlhčenou vo 

vode a dobre vyžmýkanou. Potom utrite zvyšnú vodu. 

POZOR:

 Nepoužívajte alkohol, benzén, riedidlá ani 

iné prchavé rozpúšťadlá. (Môže to spôsobiť zmenu farby, 

deformáciu, zmenu alebo iné abnormality.)

• 

Neumývajte ho vo vode.

► 

Obr. 1:

 

1.

 Okienko príjmu lasera 

2.

 Indikátor príjmu lasera 

3.

 Okrúhla vodováha (pre zvislú inštaláciu) 

4.

 Tyčová 

vodováha (pre vodorovnú inštaláciu) 

5.

 Ovládací panel 

6.

 Otvor bzučiaka 

7.

 Otvor montážneho vodidla zveráka 

8.

 Otvor montážnej skrutky zveráka 

9.

 Kryt akumulátora

► 

Obr. 2:

 

1.

 Upevňovacie koliesko zveráka 

2.

 Montážne 

vodidlo laserového prijímača 

3.

 Montážna skrutka 

laserového prijímača 

4.

 Koliesko montážnej skrutky 

laserového prijímača 

5.

 Upínacia doštička

► 

Obr. 3:

 

1.

 Vypínač bzučiaka 

2.

 Indikátor bzučiaka (zelený/

červený) 

3.

 Hlavný vypínač 

4.

 Indikátor napájania (zelený)

Vypínače a indikátory laserového prijímača

Hlavný sieťový vypínač

[Zapnutie] krátke stlačenie/[Vypnutie] dlhé stlačenie

Indikátor napájania

[Svieti]

[Nesvieti]

[Bliká]

Zapnuté

Vypnuté

Batéria je takmer 

vybitá.

Vymeniť.

Vypínač bzučiaka

Výber 3 úrovní hlasitosti: tiché/hlasné/stlmené (slučka)

Indikátor bzučiaka

[Zelený]

[Červený]

[Nesvieti]

nízka hlasitosť

vysoká hlasitosť

stlmenie

Detekcia líniového lúča

1. 

Nastavte líniový laser.

2. 

Zapnite laserový prijímač a umiestnite ho tak, aby okienko 

príjmu lasera smerovalo k laserovému lúču.

► 

Obr. 4:

 

1.

 Vodorovná čiara

► 

Obr. 5:

 

1.

 Zvislá čiara

3. 

Zarovnajte stred okienka príjmu lasera s čiarou lasera. 

Indikátor príjmu lasera a čiara lasera sú prepojené. Líniový lúč 

sa vyžaruje na miesto, kde svieti indikátor príjmu lasera.

 Obr. 6:

 

1.

 Okienko príjmu lasera 

2.

 Červený indikátor LED 

3.

 Zelený indikátor LED 

4.

 Oranžový indikátor LED

4. 

Použite drážku na označenie polohy laserovej línie. 

► 

Obr. 7:

 

1.

 Drážka 

Používanie zveráka

Nainštalujte laserový prijímač do zveráka a upevnite zverák k 

žrdi (referenčnej tyči).

► 

Obr. 8:

 

1.

 Žrď (referenčná tyč)

POZOR – Údržba

Ak opravu vykoná osoba bez odborných znalostí a opravárenských 

zručností, nielenže sa naplno nepreukáže funkčnosť tohto výrobku, 

ale môže dôjsť aj k nehode alebo poraneniu.

(RO) Manual de utilizare

Receptor laser

Distanță receptor laser   1 până la 20 m (luminozitatea nivelei laser: mod Normal)

Precizie receptor laser  

Până la ± 1 mm față de centrul fasciculului laser

Indicare detectare 

receptor laser

LED 

indicator

Indicare LED linie în 3 trepte: roșu/

verde/portocaliu

Avertizare 

sonoră 

Tonuri de detectare: ton intermitent 

lung/ton continuu/ton intermitent scurt

Selectare volum în 3 trepte: silențios→ 

puternic→ mut

Aprins (verde): ton silențios, aprins 

(roșu): ton puternic, lumină stinsă: mut

Indicare 

volum

Sursă de alimentare

Acumulator 6F22 9V x 1 buc.

Indicator acumulator

Avertizare privind tensiunea joasă indicată prin 

luminarea intermitentă a indicatorului de alimentare

Oprire automată

După aproximativ 10 minute

Temperatură de funcționare -10 °C până la +40 °C (14 °F până la 104 °F)

Dimensiuni

150 mm x 51 mm x 27 mm

Greutate

140 g (inclusiv acumulatorii)

Accesorii standard 

Menghină pentru receptor laser, acumulator 6F22 

9V 1 buc. (pentru testare), geantă de depozitare, 

Manualul utilizatorului

NOTĂ:

 Utilizați produsul în următorul mediu de operare.

• 

Utilizare în interior

• 

Altitudine: până la 2000 m

• 

Umiditate: umiditatea relativă maximă de 80% la 

creșterea temperaturii la 31 °C (87,8 °F), umiditatea 

relativă scăzând liniar la 50% la 40 °C (104 °F)

• 

Grad de poluare 3

Citiți manualul de utilizare.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Doar pentru țările din cadrul UE

Din cauza prezenței componentelor periculoase în echipament, 

deșeurile de echipamente electrice și electronice, acumulatorii și 

bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului și sănătății umane.

Nu eliminați aparatele electrice și electronice sau bateriile 

împreună cu gunoiul menajer!

În conformitate cu Directiva europeană privind deșeurile de 

echipamente electrice și electronice, acumulatorii, bateriile și 

deșeurile de acumulatori și baterii, precum și cu adaptarea sa 

în legislația națională, deșeurile de echipamente electrice, de 

baterii și de acumulatori trebuie depozitate separat și eliminate 

la un centru de colectare separat pentru deșeurile municipale, 

care respectă reglementările privind protecția mediului.

Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezintă o 

pubelă cu roți barată cu o cruce, aplicat pe echipament.

Numai pentru SUA și Canada:

ATENȚIE:

 

Modificările sau schimbările care nu sunt aprobate 

în mod expres de către partea responsabilă de conformitate ar putea 

anula dreptul utilizatorului de a utiliza echipamentul.

NOTĂ:

Acest echipament a fost testat și s-a constatat că respectă 

limitele pentru un dispozitiv digital de clasa B, în conformitate 

cu partea 15 din normele FCC.

Aceste limite sunt concepute pentru a oferi o protecție rezonabilă 

împotriva interferențelor dăunătoare într-o instalație rezidențială. 

Acest echipament generează, utilizează și poate radia energie de 

frecvență radio și, dacă nu este instalat și utilizat în conformitate cu 

instrucțiunile, poate provoca interferențe dăunătoare comunicațiilor radio. 

Cu toate acestea, nu există nicio garanție că nu se vor 

produce interferențe într-o anumită instalație.

Dacă acest echipament provoacă interferențe dăunătoare pentru 

recepția radio sau de televiziune, care poate fi determinată prin oprirea și 

pornirea echipamentului, utilizatorul este sfătuit să încerce să corecteze 

interferența, adoptând una sau mai multe dintre următoarele măsuri:

—  Reorientați sau repoziționați antena de recepție.

—  Măriți distanța dintre echipament și receptor.

—  Conectați echipamentul la o priză de pe un circuit diferit 

față de cel la care este conectat receptorul.

—  Consultați distribuitorul sau un tehnician radio/TV cu 

experiență pentru ajutor.

Dacă echipamentul este utilizat într-un mod nespecificat de 

producător, protecția furnizată de echipament poate fi afectată.

• 

Receptorul laser este exclusiv pentru laserul multilinie verde 

reîncărcabil Makita. Receptorul nu poate fi utilizat cu laser roșu.

• 

Dacă există o anomalie aparentă, nu utilizați acest produs. Opriți 

imediat utilizarea și contactați centrul local de service Makita.

• 

Frecvența luminii detectată de receptorul laser este de 5 

kHz, exclusiv pentru laserul verde. Consultați manualul de 

utilizare pentru laserul multilinie.

• 

Utilizarea modului Normal este recomandată pentru 

luminozitatea laserului multilinie verde reîncărcabil Makita.

• 

Receptorul laser nu detectează în apropierea punctului în 

care se intersectează linia orizontală și cea verticală.

• 

Când transportați acest produs, puneți-l în cutia sa de depozitare.

• 

Perturbările externe, cum ar fi lumina reflectată sau lumina 

fluorescentă, iluminarea cu LED sau sursele de lumină reglate 

împiedică uneori receptorul să detecteze corect fasciculele linie.

• 

Indicatorul de alimentare luminează intermitent pentru a anunța 

utilizatorul când se descarcă acumulatorul. Funcționarea 

continuă în această stare conduce uneori la funcționarea 

necorespunzătoare. Înlocuiți imediat acumulatorul. 

 

Asigurați-vă că înlocuiți acumulatorul cu unul nou.

NOTĂ:

 Cum să înlocuiți acumulatorul

Deschideți capacul acumulatorului și instalați noul acumulator.

Întreținere și depozitare

• 

Atunci când depozitați acest produs, asigurați-vă că îl 

introduceți în geanta sa de depozitare și păstrați-l departe 

de temperaturi ridicate, umiditate, vibrații și praf.

• 

Când acest produs nu este utilizat pentru o perioadă 

îndelungată, scoateți acumulatorul înainte de a-l depozita. 

Uneori acumulatorul are scurgeri.

• 

Dacă fereastra receptorului laser este murdară, uneori nu 

mai este posibilă detectarea normală. Curățați suprafața 

din sticlă cu o cârpă moale sau cu un obiect similar.

• 

Când acest produs este murdar, curățați-l cu o cârpă moale și 

uscată. Dacă murdăria este persistentă, folosiți o cârpă umezită 

cu apă și stoarsă ferm. Apoi, ștergeți orice urmă de apă rămasă. 

ATENȚIE:

 Nu utilizați alcool, benzen, diluant sau alți 

solvenți volatili. (Acest lucru ar putea duce la decolorare, 

deformare, alterare sau alte anomalii.)

• 

Nu îl spălați cu apă.

► 

Fig. 1:

 

1.

 Fereastră receptor laser 

2.

 Indicator receptor laser 

3.

 Nivelă 

rotundă (pentru instalarea verticală) 

4.

 Nivelă în formă de bară 

(pentru instalarea orizontală) 

5.

 Panou de comandă 

6.

 Orificiu 

avertizare sonoră 

7.

 Orificiu ghidaj montare menghină 

8.

 Orificiu șurub montare menghină 

9.

 Capac acumulator

► 

Fig. 2:

 

1.

 Buton rotativ fixare menghină 

2.

 Ghidaj montare 

receptor laser 

3.

 Șurub montare receptor laser 

4.

 Buton 

rotativ șurub montare receptor laser 

5.

 Placă de strângere

► 

Fig. 3:

 

1.

 Întrerupător avertizare sonoră 

2.

 Indicator 

avertizare sonoră (verde/roșu) 

3.

 Întrerupător pornire/

oprire 

4.

 Indicator de alimentare (verde)

Întrerupătoare receptor laser și indicații

Întrerupător pornire/oprire

[ON (Pornit)] apăsați scurt/[OFF (Oprit)] apăsați lung

Indicator de alimentare

[Aprins]

[Stins]

[Iluminare 

intermitentă]

ON (Pornit)

OFF (Oprit)

Acumulatorul se 

descarcă.

Înlocuiți.

Întrerupător avertizare sonoră

Selectare volum în 3 trepte dintre volum silențios/puternic/mut 

(sistem Loopback)

Indicator avertizare sonoră

[Verde]

[Roșu]

[Stins]

volum silențios

volum puternic

mut

Detectare fascicul linie

1. 

Fixați laserul multilinie.

2. 

Porniți receptorul laser și poziționați-l astfel încât fereastra 

receptorului laser să fie orientată spre fasciculul laser.

► 

Fig. 4:

 

1.

 Linie orizontală

► 

Fig. 5:

 

1.

 Linie verticală

3. 

Aliniați centrul ferestrei receptorului laser cu laserul multilinie. 

Indicatorul receptorului laser și linia laser sunt conectate. Fasciculul linie 

este emis în poziția în care indicatorul receptorului laser este aprins.

 Fig. 6:

 

1.

 Fereastră receptor laser 

2.

 LED roșu 

3.

 LED verde 

4

. LED portocaliu

4. 

Utilizați canelura „V” pentru a marca poziția liniei laser. 

► 

Fig. 7:

 

1.

 Canelura „V” 

Modul de utilizare a menghinei

Instalați receptorul laser pe menghină și fixați menghina de tijă 

(bara de referință).

► 

Fig. 8:

 

1.

 Tijă (bară de referință)

ATENȚIE - Întreținere

Dacă reparația este efectuată de o persoană fără cunoștințe de 

specialitate și abilități de reparare, nu numai că performanța 

acestui produs nu va fi demonstrată pe deplin, dar acest lucru 

poate duce inclusiv la accidente sau la vătămare.

(HR) Korisnički priručnik

Laserski prijemnik

Doseg laserskog prijema  

1 do 20 m (razina svjetline lasera: uobičajeni način rada)

Točnost laserskog prijema  

unutar ±1 mm od središta laserskog snopa

Oznaka otkrivanja 

laserskog prijema

LED 

indikator

Linijska LED oznaka u 3 faze: crvena/

zelena/narančasta

Zvučni 

upozoritelj 

Tonovi otkrivanja: dugi isprekidani ton/

neprekidni ton/kratki isprekidani ton

Odabir glasnoće u 3 faze tiho → 

glasno → isključen zvuk

Uključeno (zeleno): tihi zvuk, uključeno 

(crveno) glasan zvuk, isključeno: isključen zvuk

Oznaka 

glasnoće

Električno napajanje

Baterija 6F22 od 9 V x 1 kom

Indikator baterije

Upozorenje na niski napon označeno je 

treperenjem indikatora napajanja

Automatsko isključivanje

nakon pribl. 10 min

Radna temperatura

-10 °C do +40 °C (14 °F do 104 °F)

Dimenzije

150 mm x 51 mm x 27 mm

Težina

140 g (uključujući baterije)

Standardni pribor 

Škripac za laserski prijemnik, baterija 6F22 od 9 V

1 kom (za ispitivanje), vrećica za pohranu, korisnički priručnik

OBAVIJEST:

 Koristite proizvod u sljedećem radnom okruženju.

• 

Upotreba u zatvorenom prostoru

• 

Nadmorska visina: do 2000 m

• 

Vlažnost: Maksimalna relativna vlažnost od 80 % rast 

temperature do 31 °C (87,8 °F) uz linearno smanjenje do 

50 % relativne vlažnosti pri temperaturi od 40 °C (104 °F)

• 

Stupanj onečišćenja 3

Pročitajte priručnik s uputama.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Samo za države EU

Zbog prisutnosti opasnih komponenti u opremi, otpadna 

električna i elektronička oprema, akumulatori i baterije i 

mogu negativno utjecati na okoliš i ljudsko zdravlje.

Nemojte odlagati električne i elektroničke uređaje ili 

baterije s ostalim kućanskim otpadom!

U skladu s Europskom direktivom o otpadnoj električnoj i 

elektroničkoj opremi, o akumulatorima i baterijama te o otpadnim 

akumulatorima i baterijama, i njenoj prilagodbi nacionalnim 

zakonima, otpadna električna oprema, baterije i akumulatori treba 

se odvojeno skladištiti i dostaviti na zasebno sabirno mjesto za 

komunalni otpad, koje posluje u skladu s propisima o zaštiti okoliša.

To je označeno simbolom prekrižene kante za otpad na 

kotačima koja se nalazi na opremi.

Samo za SAD i Kanadu:

OPREZ:

 Izmjene ili preinake koje strana koja je 

odgovorna za usklađenost nije izričito odobrila mogu 

poništiti ovlaštenje korisnika za upravljanje opremom.
OBAVIJEST:

Ova je oprema testirana i utvrđeno je da udovoljava 

ograničenjima za digitalni uređaj klase B u skladu s 

poglavljem 15. pravila Federalne komisije za komunikacije.

Ta su ograničenja određena da bi se pružila razumna zaštita 

od štetnih smetnji u instalacijama u zgradama. 

Ova oprema generira, upotrebljava i može zračiti radiofrekvencijsku 

energiju i. ako nije ugrađena i ne upotrebljava se u skladu s 

uputama, može prouzročiti štetne smetnje u radijskoj komunikaciji. 

Međutim, ne postoji jamstvo da se smetnje neće pojaviti u 

određenoj instalaciji.

Ako ova oprema izaziva štetne smetnje za radijski ili televizijski 

prijem, a to se može utvrditi uključivanjem i isključivanjem 

opreme, korisniku se preporučuje da smetnje pokuša ispraviti 

primjenom jedne od sljedećih mjera ili više njih:

—  

promjenom smjera ili promjenom položaja antene za prijem

—  povećavanjem razmaka između opreme i prijemnika

—  

spajanjem opreme na utičnicu koja nije u krugu na koji je spojen prijemnik

—  traženjem pomoći iskusnog radijskog/TV tehničara

Ako se oprema koristi na način koji nije odredio proizvođač, 

zaštita koju oprema pruža može biti narušena.

• 

Laserski prijemnik namijenjen je isključivo za punjivi 

zeleni višelinijski laser tvrtke Makita. Prijemnik se ne 

može upotrebljavati s crvenim laserom.

• 

Ako postoji očita nepravilnost, proizvod nemojte koristiti. 

Odmah prekinite s upotrebom i obratite se lokalnom 

servisnom centru tvrtke Makita.

• 

Frekvencija svjetla koju laserski prijemnik otkriva iznosi 

5 kHz, isključivo za zeleni laser. Pogledajte korisnički 

priručnik linijskog lasera.

• 

Preporučuje se upotreba uobičajenog načina rada za 

svjetlinu punjivog zelenog višelinijskog lasera tvrtke Makita.

• 

Laserski prijemnik ne otkriva u blizini točke sjecišta 

vodoravne i okomite linije.

• 

Prilikom prenošenja ovog proizvoda stavite ga u njegovu 

torbu za spremanje.

• 

Vanjski poremećaji, kao što je reflektirano ili fluorescentno 

svjetlo, LED osvjetljenje ili modulirani izvori svjetla, ponekad 

sprečavaju da prijemnik pravilno otkrije zraku linije.

• 

Indikator napajanja treperi da bi korisnika upozorio na 

pražnjenje baterije. Nastavak rada u tom stanju ponekad 

može dovesti do neispravnosti. Odmah zamijenite bateriju. 

 

Bateriju obavezno zamijenite novom.

OBAVIJEST:

 Način zamjene baterije

Otvorite poklopac baterije i postavite novu bateriju.

Održavanje i skladištenje

• 

Prilikom skladištenja proizvoda obaveznoga stavite 

u torbu za spremanje i držite podalje od visokih 

temperatura, vlage, vibracija i prašine.

• 

Kada se proizvod dulje vrijeme neće upotrebljavati, 

bateriju izvadite prije skladištenja. Baterija ponekad curi.

• 

Ako je staklo prijema lasera prljavo, uobičajeni način 

otkrivanja ponekad više neće biti moguć. Staklo očistite 

mekom krpom ili sličnim predmetom.

• 

Kada je proizvod prljav, očistite ga mekom i suhom krpom. 

Ako se radi o tvrdokornoj prljavštini, obrišite je navlaženom 

i dobro ocijeđenom krpom. Zatim obrišite preostalu vodu. 

OPREZ:

 Nemojte upotrebljavati alkohol, benzen, 

razrjeđivač boja ili druga hlapljiva otapala. (To bi moglo dovesti 

do promjene boje, deformacije, preinake ili drugih nepravilnosti.)

• 

Nemojte ga prati vodom.

► 

Sl. 1:

 

1.

 Prijemno staklo lasera 

2.

 Indikator prijema lasera 

3.

 Okrugla libela (za vodoravne instalacije) 

4.

 Šipkasta libela 

(za okomite instalacije) 

5.

 Radna ploča 

6.

 Otvor zvučnog 

upozoritelja 

7.

 Otvor za vodilicu za postavljanje škripca 

8.

 Otvor za vijak za postavljanje škripca 

9.

 Poklopac baterije

► 

Sl. 2:

 

1.

 Kotačić za pričvršćenje škripca 

2.

 Vodilica za postavljanje 

laserskog prijemnika 

3.

 Vijak za postavljanje laserskog prijemnika 

4.

 Kotačić vijka za postavljanje laserskog prijemnika 

5.

 Ploča držača

► 

Sl. 3:

 

1.

 Prekidač zvučnog upozoritelja 

2.

 Indikator zvučnog 

upozoritelja (zeleni/crveni) 

3.

 Prekidač napajanja 

4.

 Indikator napajanja (zelena)

Prekidači i oznake laserskog prijemnika

Prekidač napajanja

[ON] kratki pritisak / [OFF] dugi pritisak

Indikator napajanja

[Uključeno]

[Isključeno]

[Treperi]

ON

OFF

Baterija je slaba.

Zamijenite ga.

Prekidač zvučnog upozoritelja

Odabir u 3 faze između glasnoće: tiho / glasno / isključen zvuk 

(sustav povratne petlje)

Indikator zvučnog upozoritelja

[Zeleni]

[Crveni]

[Isključeno]

tihi zvuk

glasan zvuk

isključen zvuk

Otkrivanje zrake linije

1. 

Postavite linijski laser.

2. 

Uključite laserski prijemnik i postavite ga tako da je 

prijemno staklo lasera okrenuto prema laserskoj zraci.

► 

Sl. 4:

 

1.

 Vodoravna linija

► 

Sl. 5:

 

1.

 Okomita linija

3. 

Poravnajte središte prijemnog stakla lasera s laserskom linijom. 

Poravnati su indikator laserskog prijema i laserska linija. Zraka linije 

emitira se u položaju u kojem je uključen indikator laserskog prijema.

► 

Sl. 6:

 

1.

 Prijemno staklo lasera 

2.

 Crveni LED 

3.

 Zeleni 

Crveni LED 

4.

 Narančasti LED

4. 

Upotrijebite utor u obliku slova V da biste označili položaj laserske linije. 

► 

Sl. 7:

 

1.

 Utor u obliku slova V 

Način upotrebe škripca

Laserski prijemnik postavite u škripac i škripac učvrstite na 

potporanj (referentna vodilica).

► 

Sl. 8:

 

1.

 Potporanj (referentna vodilica)

OPREZ – Održavanje

Ako popravak izvodi osoba bez specijalističkog znanja i vještina po

-

pravljanja, ne samo da se u potpunosti neće pokazati radne karakteri

-

stike ovog proizvoda, već bi to moglo dovesti i do nesreće ili ozljede.

(SR) Кориснички приручник

Ласерски пријемник

Раздаљина ласерског пријема   1 до 20 м (осветљеност ласерске либеле: нормалан режим)
Прецизност ласерског пријема   Унутар ±1 мм од центра ласерског зрака

Индикација детекције 

ласерског пријема

LED 

индикатор

Линијска LED индикација у 3 

степена: црвена/зелена/наранџаста

Звучни 

сигнал 

Тонови детекције: дуги тон са 

прекидима/континуирани тон/

кратак тон са прекидима

Избор јачине звука у 3 степена: 

тихо → гласно → пригушен звук

Светли (зелено): тихи тон, 

светли (црвено): гласан тон, 

угашено: пригушен звук

Индикација 

јачине 

звука

Мрежно напајање

6F22 батерија од 9 V x 1 комад

Индикатор батерије

Упозорење о ниском напону приказано 

треперењем индикатора напајања

Аутоматско искључивање након приближно 10 мин

Радна температура

-10 °C до +40 °C (14 °F до 104 °F)

Димензије

150 мм x 51 мм x 27 мм

Маса

140 г (укључујући батерије)

Стандардна опрема 

Стега за ласерски пријемник, 6F22 батерија 

од 9 V 1 комад (за тестирање), торба за 

одлагање, кориснички приручник

НАПОМЕНА:

 

Користите производ у следећем радном окружењу.

• 

Употреба у затвореном простору

• 

Надморска висина: до 2000 м

• 

Влажност: Максимална релативна влажност 80%, пораст 

температуре до 31 °C (87,8 °F), линеарно смањење до 

50% релативне влажности при 40 °C (104 °F)

• 

Степен загађења 3

Прочитајте упутство за употребу.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Само за земље ЕУ

Због присуства штетних компонената у опреми, отпад од 

електричне и електронске опреме, акумулатора и батерија, може 

да има негативан утицај на животну средину и здравље људи.

Не одлажите електричне и електронске уређаје или 

батерије са кућним отпадом!

У складу са европском директивом о отпаду од електричне и 

електронске опреме и о акумулаторима и батеријама и отпаду 

од акумулатора и батерија, као и њеном прилагођавању 

националном закону, отпад од електричне и електронске 

опреме, батерија и акумулатора мора да се прикупи одвојено 

и достави одвојеном сабиралишту за комунални отпад који 

ради у складу са прописима о заштити животне средине.

То означава симбол прецртане канте за смеће на опреми.

Само за САД и Канаду:

ПАЖЊА:

 

Измене или преправке које страна 

одговорна за усклађеност није изричито одобрила могу да 

пониште корисниково овлашћење за управљање опремом.
НАПОМЕНА:

Ова опрема је тестирана и утврђено је да је у складу са ограничењима 

за дигитални уређај класе Б, према делу 15 FCC правила.

Ова ограничења су намењена за пружање разумне 

заштите од штетних сметњи у стамбеној инсталацији. 

Ова опрема генерише, користи и може да зрачи енергију 

радио фреквенције и, ако се не постави и не користи 

се у складу са упутствима, може да проузрокује штетне 

сметње у радио комуникацијама. 

Међутим, не постоји гаранција да се сметње неће 

појавити у одређеној инсталацији.

Ако ова опрема узрокује штетне сметње за радијски или 

телевизијски пријем, што може да се утврди искључивањем 

и укључивањем опреме, кориснику се препоручује да покуша 

да исправи сметње помоћу једне или више следећих мера:

—  Преусмерите или померите пријемну антену.

—  Повећајте растојање између опреме и пријемника.

—  Укључите опрему у утичницу на струјном колу које се 

разликује од оног на који је повезан пријемник.

—  

Обратите се продавцу или искусном радио/ТВ техничару за помоћ.

Ако се опрема користи на начин који није навео произвођач, 

заштита коју пружа опрема може бити умањена.

• 

Ласерски пријемник је искључиво за Makita пуњиви 

зелени вишелинијски ласер. Пријемник не може да се 

користи са црвеним ласером.

• 

Ако постоји очигледна неправилност, немојте да користите 

овај производ. Одмах престаните са употребом и обратите 

се локалном сервисном центру компаније Makita.

• 

Фреквенција светлости коју детектује ласерски 

пријемник је 5 kHz, искључиво за зелени ласер. 

Проверите кориснички приручник за линијски ласер.

• 

Коришћење нормалног режима се препоручује за 

осветљеност Makita пуњивог зеленог вишелинијског ласера.

• 

Ласерски пријемник не детектује близину тачке у којој се 

хоризонтална и вертикална линија ласера међусобно укрштају.

• 

Када транспортујете овај производ, ставите га у кутију 

за складиштење.

• 

Спољашње сметње, као што су рефлектована светла 

или флуоресцентна светла, LED осветљења или 

модулисани извори светлости, понекад спречавају да 

пријемник правилно детектује линијске зраке.

• 

Индикатор напајања трепери како би обавестио корисника 

када ја батерија на измаку. Наставак рада у овом стању 

понекад може да доведе до квара. Одмах замените батерију. 

 

Обавезно замените батерију новом.

НАПОМЕНА:

 Како да замените батерију

Отворите поклопац батерије и поставите нову батерију.

Одржавање и складиштење

• 

Када складиштите овај производ, обавезно га ставите 

у торбу за одлагање и држите га даље од високих 

температура, влаге, вибрација и прашине.

• 

Ако се овај производ не користи током дужег периода, 

уклоните батерију пре складиштења. Батерија понекад цури.

• 

Ако је прозор ласерског пријема запрљан, нормална 

детекција понекад није могућа. Очистите ово стакло 

помоћу меке крпе или сличне ствари.

• 

Када је овај производ запрљан, очистите га меком, сувом крпом. 

Ако је прљавштина тврдокорна, уклоните је помоћу крпе навлажене 

водом која је добро исцеђена. Затим обришите остатке воде. 

ПАЖЊА:

 

Немојте да користите алкохол, 

бензен, разређивач за фарбу или друге испарљиве 

раствараче. (У супротном може да дође до губитка боје, 

деформације, промене или других неправилности.)

• 

Немојте прати водом.

► 

Слика 1:

 

1.

 Прозор ласерског пријема 

2.

 Индикатор ласерског 

пријема 

3.

 Либела заобљеног облика (за вертикалну 

уградњу) 

4.

 Либела у облику шипке (за хоризонталну 

уградњу) 

5.

 Управљачка табла 

6.

 Отвор звучног 

сигнала 

7.

 Водећи отвор за монтажу стеге 

8.

 Отвор 

завртња за монтажу стеге 

9.

 Поклопац батерије

► 

Слика 2:

 

1.

 Дугме за причвршћивање стеге 

2.

 Вођица за 

монтажу ласерског пријемника 

3.

 Завртањ за 

монтажу ласерског пријемника 

4.

 Дугме завртња за 

монтажу ласерског пријемника 

5.

 Плоча за затезање

► 

Слика 3:

 

1.

 Прекидач звучног сигнала 

2.

 Индикатор 

звучног сигнала (зелено/црвено) 

3.

 Прекидач 

напајања 

4.

 Индикатор напајања (зелено)

Прекидачи и индикације ласерског пријемника

Прекидач напајања

[УКЉУЧИВАЊЕ] кратак притисак / [ИСКЉУЧИВАЊЕ] дуг притисак

Индикатор напајања

[Светли]

[Угашено]

[Трепери]

УКЉУЧЕНО

ИСКЉУЧЕНО

Батерија је на 

измаку.

Замените.

Прекидач звучног сигнала

Избор у 3 степена између јачине звука тихо / гласно / 

пригушен звук (систем повратне петље)

Индикатор звучног сигнала

[Зелено]

[Црвено]

[Угашено]

тиха јачина звука

гласна јачина звука

звук је пригушен

Детекција линијског зрака

1. 

Поставите линијски ласер.

2. 

Укључите ласерски пријемник и поставите га тако да 

прозор ласерског пријема буде окренут према ласерском зраку.

► 

Слика 4:

 

1.

 Хоризонтална линија

► 

Слика 5:

 

1.

 Вертикална линија

3. 

Поравнајте центар прозора ласерског пријема са линијом ласера. 

Индикатор ласерског пријема и линија ласера су повезани. Линијски 

зрак се емитује на месту где светли индикатор ласерског пријема.

 Слика 6:

 

1.

 Прозор ласерског пријема 

2.

 Црвени LED 

3.

 Зелени LED 

4.

 Наранџасти LED

4. 

Користите жлеб у облику „V“ да бисте означили положај линије ласера. 

► 

Слика 7:

 

1.

 Жлеб у облику „V“ 

Како да користите стегу

Поставите ласерски пријемник на стегу и причврстите стегу 

на штап (референтна шипка).

► 

Слика 8:

 

1.

 Штап (референтна шипка)

ПАЖЊА – Одржавање

Ако поправку изврши особа без стручног знања и 

вештина за поправљање, не само да се перформансе 

овог производа неће у потпуности показати, већ би то 

могло да доведе и до несреће или телесне повреде.

(SQ) Manuali i përdoruesit

Marrës me laser

Distanca e marrjes së laserit   1 deri 20 m (niveli i ndriçimit të laserit: regjimi Normal)
Saktësia e marrjes së laserit   Brenda ±1 mm nga qendra rrezes laser

Indikacioni i pikasjes së 

marrjes së laserit

Indikator 

LED

Indikacioni i linjës 3-fazore LED:  

i kuq/i gjelbër/portokalli

Sinjalizuesi  Tingujt e zbulimit: tingull i gjatë 

me ndërprerje/tingull i vazhduar/

tingull i shkurtër me ndërprerje

Zgjedhja 3-nivelëshe e volumit: 

qetë → lart → heshtje

Ndezur (e gjelbër): tingull i qetë, ndezur 

(e kuqe): tingull i lartë, fikur: heshtje

Indikacioni i 

volumit

Furnizimi me energji

Bateri 6F22 9 V x 1 copë

Treguesi i baterisë

Paralajmërim i tensionit të ulët i indikuar nga 

indikatori pulsues i energjisë

Fikja automatike

pas rreth 10 min

Temperatura e funksionimit -10 °C deri +40 °C (14 °F deri 104 °F)

Përmasat

150 mm x 51 mm x 27 mm

Pesha

140 g (me bateritë)

Aksesorët standardë 

Morsë për marrësin e laserit, bateri 6F22 9 V 1 copë 

(për provë), çantë mbajtëse, Manuali i përdorimit

VINI RE:

 Përdoreni produktin në mjedisin vijues të funksionimit.

• 

Përdorimi i brendshëm

• 

Lartësia: deri në 2000 m

• 

Lagështia: Lagështia maksimale relative 80%, rritje 

temperature deri në 31 °C (87,8 °F) ulje lineare deri në 

50% lagështi relative në 40 °C (104 °F)

• 

Shkalla e ndotjes 3

Lexoni manualin e përdorimit.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Vetëm për shtetet e BE-së

Për shkak të pranisë së komponentëve të rrezikshëm në pajisje, 

mbetjet e pajisjeve elektronike dhe elektrike, akumulatorët dhe bateritë, 

mund të kenë ndikim negativ në mjedis dhe në shëndetin e njerëzve.

Mos i hidhni pajisjet elektrike dhe elektronike ose bateritë 

me mbetjet shtëpiake!

Në përputhje me Direktivën Evropiane për mbetjet e pajisjeve 

elektrike dhe elektronike, akumulatorët dhe bateritë, dhe 

mbetjet e akumulatorëve dhe baterive, si dhe përfshirjen e saj 

në ligjin kombëtar, mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike, 

akumulatorëve dhe baterive, duhet të mbahen veçmas dhe të 

dorëzohen në një pikë grumbullimi të veçantë për mbetjet komunale, 

duke vepruar në përputhje me rregulloret e mbrojtjes së mjedisit.

Kjo tregohet nga simboli i koshit të plehrave me kryq, të 

vendosur mbi pajisje.

Vetëm për SHBA-në dhe Kanadanë:

KUJDES:

 Ndryshimet ose modifikimet që nuk janë aprovuar 

shprehimisht nga pala përgjegjëse për pajtueshmërinë mund të 

anulojnë autoritetin e përdoruesit për të përdorur pajisjet.
VINI RE:

Kjo pajisje është testuar dhe është gjetur në përputhje me 

kufijtë për një pajisje dixhitale të Klasit B, në përputhje me 

pjesën 15 të Rregullave të FCC-së.

Këto kufizime janë hartuar për të siguruar mbrojtje të arsyeshme 

kundër ndërhyrjes së dëmshme në një instalim në banesa. 

Kjo pajisje gjeneron, përdor dhe mund të rrezatojë energji radiofrekuence 

dhe, nëse nuk instalohet dhe përdoret në përputhje me udhëzimet, mund 

të shkaktojë ndërhyrje të dëmshme në radiokomunikime. 

Sidoqoftë, nuk ka asnjë garanci që nuk do të ndodhë 

ndërhyrje në një instalim të caktuar.

Nëse kjo pajisje shkakton ndërhyrje të dëmshme në marrjen 

e radios apo të televizionit, e cila mund të përcaktohet duke 

fikur dhe ndezur pajisjen, përdoruesi inkurajohet të përpiqet të 

korrigjojë ndërhyrjen me një ose më shumë masat e mëposhtme:

—  Riorientimin ose zhvendosjen e antenës marrëse.

—  Rritjen e largësisë midis pajisjes dhe marrësit.

—  Lidhjen e pajisjes në një prizë në qark të ndryshëm nga ku 

është lidhur marrësi.

—  Për ndihmë, konsultohuni me shitësin ose një teknik 

radioje/televizori me përvojë.

Nëse pajisjet përdoren në një mënyrë që nuk është specifikuar 

nga prodhuesi, mbrojtja e siguruar nga pajisjet mund të dëmtohet.

• 

Marrësi me laser është ekskluzivisht për Makita Rechargeable Green 

Multi Line Laser. Marrësi nuk mund të përdoret me laser të kuq.

• 

Nëse ka ndonjë anomali të dukshme, mos e përdorni këtë 

produkt. Ndaloni menjëherë përdorimin dhe kontaktoni 

qendrën tuaj të shërbimit të Makita.

• 

Frekuenca e dritës e zbuluar nga marrësi laser është 5 

kHz, ekskluzive për laser të gjelbër. Kontrolloni manualin 

e përdorimit për laserin-vijë.

• 

Përdorimi i modalitetit Normal rekomandohet për 

ndriçimin e Makita Rechargeable Green Multi Line Laser.

• 

Marrësi laser nuk vepron pranë pikës ku takohen vija 

horizontale me atë vertikale.

• 

Kur e transportoni këtë produkt, vendosni në çantën mbajtëse.

• 

Ngacmimet e jashtme, si p.sh. pasqyrimi i dritës apo dritat 

fluoreshente, ndriçimi LED ose burimet me dritë të moduluar, i 

pengojnë ndonjëherë marrësit zbulimin e saktë të rrezeve lineare.

• 

Indikatori i ndezjes pulson për të njoftuar përdoruesin kur bateria 

është e ulët. Funksionimi i vazhdueshëm në këtë gjendje ndonjëherë 

rezulton në keqfunksionim. Ndërrojeni menjëherë baterinë.  

Sigurohuni ta zëvendësoni baterinë me një të re.

VINI RE:

 Si ta zëvendësoni baterinë

Hapni kapakun e baterisë dhe instaloni baterinë e re.

Mirëmbajtja dhe ruajtja

• 

Kur ta ruani produktin, sigurohuni që ta vendosni në çantën e mbajtjes 

dhe larg temperaturave të larta, lagështisë, dridhjeve dhe pluhurit.

• 

Kur produkti nuk do të përdoret për një kohë të gjatë, hiqjani baterinë 

para se ta hiqni mënjanë për ta ruajtur. Bateria ndonjëherë pikon.

• 

Nëse dritarja e marrjes së laserit është e papastër, zbulimi 

normal ndonjëherë nuk është më i mundur. Pastrojeni 

xhamin me një leckë të butë ose një artikull të ngjashëm.

• 

Kur produkti është i papastër, pastrojeni me një leckë të butë 

dhe të thatë. Nëse papastërtitë nuk ikin, fshijeni me një leckë të 

njomur në ujë dhe të shtrydhur fort. Pastaj, fshini ujin që mbetet. 

KUJDES:

 Mos përdorni alkool, benzinë, hollues boje apo 

solucione të tjera të paqëndrueshme. (Duke vepruar kështu mund 

të shkaktohet çngjyrosje, deformim, ndryshim ose anomali të tjera.)

• 

Mos e lani me ujë.

► 

Fig.1:

 

1.

 Dritarja e marrjes së laserit 

2.

 Indikatori i marrjes së 

laserit 

3.

 Nivelues i rrumbullakët (për instalimin vertikal) 

4.

 Nivelues shufër (për instalimin horizontal) 

5.

 Pulti 

6.

 Vrima 

e sinjalit 

7.

 Vrima udhëzuese e montimit në morsë 

8.

 Vrima 

e vidhosjes së montimit në morsë 

9.

 Kapaku i baterisë

► 

Fig.2:

 

1.

 Rrotulla e fiksimit të morsës 

2.

 Udhëzuesi i montimit të 

marrësit laser 

3.

 Vida e montimit të marrësit laser 

4.

 Rrotulla 

e vidës së montimit të marrësit laser 

5.

 Pllaka shtrënguese

► 

Fig.3:

 

1.

 Çelësi e sinjalit 

2.

 Indikatori i sinjalit (i gjelbër/kuq) 

3.

 Çelësi i ndezjes 

4.

 Indikatori i ndezjes (i gjelbër)

Çelësa dhe indikacionet e marrësit laser

Çelësi i energjisë

[NDEZUR] shtypje e shkurtër / [FIKUR] shtypje e gjatë

Indikatori i ndezjes

[Ndezur]

[Fikur]

[Pulsim]

NDEZUR

FIKUR

Po bie bateria.

Zëvendësojeni.

Çelësi i sinjalit

Zgjedhje 3-nivelëshe mes volumit të qetë / lartë / heshtur 

(sistem me rotacion)

Indikatori i sinjalit

[I gjelbër]

[I kuq]

[Fikur]

volum i qetë

volum i lartë

heshtje

Zbulimi i rrezatimit linear

1. 

Caktoni laserin linear.

2. 

Ndizeni marrësin e laserit në ON dhe vendoseni në mënyrë 

që dritarja e marrjes së laserit të jetë përballë rrezes laser.

► 

Fig.4:

 

1.

 Vijë horizontale

► 

Fig.5:

 

1.

 Vijë vertikale

3. 

Drejtojeni mesin e dritares së marrjes së laserit me vijën e laserit. 

Indikatori i marrjes së laserit dhe vija e laserit janë të lidhur. Rrezja 

lineare po emetohet në pozicionin ku ndizet indikatori i marrjes së laserit.

 Fig.6:

 

1.

 Dritarja e marrjes së laserit 

2.

 LED i kuq 

3.

 LED i 

gjelbër 

4.

 LED portokalli

4. 

Përdorni vjaskën V për të shënuar pozicionin e vijës së laserit. 

► 

Fig.7:

 

1.

 Vjaska V 

Si ta përdorni morsën

Instalojeni marrësin e laserit në morsë dhe sigurojeni morsën 

në shufër (shufra referuese).

► 

Fig.8:

 

1.

 Shufra (shufra referuese)

KUJDES - Mirëmbajtje

Nëse riparimi kryhet nga një person pa njohuri të specializuara dhe aftësi 

riparimi, jo vetëm që performanca e këtij produkti nuk do të demonstrohet 

plotësisht, por kjo gjithashtu mund të rezultojë në aksident ose lëndim.

(МК) Упатство за употреба

Ласерски приемник

Оддалеченост на 

ласерскиот прием  

1 до 20 m (осветленост на ласерското ниво: 

нормален режим)

Прецизност на 

ласерскиот прием  

Во опсег од ±1 мм од центарот на ласерскиот 

зрак

Индикација за 

откривање на 

ласерскиот прием

Индикатор 

LED

Индикација со 3-фазен линиски 

LED: црвено/зелено/портокалово

Аларм 

Тонови за откривање: долг 

испрекинат тон/континуиран тон/

краток испрекинат тон

Избор на 3-фазен волумен: тивко 

→ гласно → без звук

Свети (зелено): тивок тон, свети 

(црвено): гласен тон, исклучено: без звук

Индикација 

на волумен

Напојување

6F22 9 V батерија x 1 парче

Индикатор за 

батерија

Предупредување за низок напон на што укажува 

трепкање на индикаторот за напојување

Автоматско исклучување по прибл. 10 мин.

Работна температура -10°C до +40°C (14°F до 104°F)

Димензии

150 мм x 51 мм x 27 мм

Тежина

140 г (вклучувајќи батерии)

Стандардни 

додатоци 

Менгеме за ласерски приемник, 6F22 9 V батерија 1 парче 

(за тестирање), торба за складирање, упатство за корисникот

ЗАБЕЛЕШКА:

 

Користете го производот во следното работно опкружување.

• 

Употреба во затворен простор

• 

Надморска височина: до 2000m

• 

Влажност: Максимална релативна влажност 80 %, 

покачување на температурата на 31 °C (87,8 °F), линеарно 

намалување до 50 %, релативна влажност на 40 °C (104 °F)

• 

Степен на загадување 3

Прочитајте го упатството за користење.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Само за земјите на ЕУ

Поради присуство на опасни компоненти во опремата, 

отпадната електрична и електронска опрема, 

акумулаторите и батериите може да влијаат негативно 

врз животната средина и човековото здравје.

Не фрлајте ги електричните и електронските апарати 

или батериите во домашниот отпад!

Во согласност со Европската директива за фрлање 

електрична и електронска опрема, акумулатори, 

батерии и отпадни акумулатори и батерии, како и 

нивната адаптација во државниот закон, отпадната 

електрична опрема, батериите и акумулаторите треба 

да се чуваат одделно и да се достават на посебно 

место за собирање општински отпад, во согласност 

со прописите за заштита на животната средина.

Ова е означено со симболот на пречкртана корпа за 

отпадоци ставен на опремата.

Само за САД и Канада:

ВНИМАНИЕ:

 

Промените или модификациите кои не се 

изречно одобрени од страната одговорна за усогласеност може да 

го поништат овластувањето на корисникот да работи со опремата.
ЗАБЕЛЕШКА:

Оваа опрема е тестирана и утврдено е дека е во 

согласност со ограничувањата за дигитален уред од 

класа B, согласно дел 15 од правилата на FCC.

Ограничувањата се дизајнирани да обезбедат разумна 

заштита од штетните пречки во станбена инсталација. 

Оваа опрема генерира, користи и може да зрачи енергија 

со радиофреквенција и, доколку не е инсталирана 

и употребена во согласност со упатствата, може да 

предизвика штетни пречки во радио комуникациите. 

Сепак, нема гаранција дека нема да се појават пречки во 

одредена инсталација.

Доколку опремата навистина предизвика штетни пречки 

во радио или телевизискиот прием, што може да се 

утврди со исклучување и вклучување на опремата, 

корисникот се поттикнува да се обиде да ја поправи 

пречката со една или повеќе од следниве мерки:

  Преориентирајте ја или преместете ја антената за прием.

—  

Зголемете го раздвојувањето помеѓу опремата и приемникот.

—  Поврзете ја опремата во приклучок на коло што е 

различно од она на кое е поврзан приемникот.

—  Консултирајте се со продавачот или со искусен радио/

ТВ техничар за помош.

Ако опремата се користи на начин што не е определен од производителот, 

заштитата обезбедена од опремата може да биде нарушена.

• 

Ласерскиот приемник е исклучиво за зелениот 

повеќелиниски ласер на полнење на Makita. 

Приемникот не смее да се користи со црвен ласер.

• 

Ако постои очигледна абнормалност, не користете 

го овој производ. Веднаш прекинете со употребата и 

контактирајте со локалниот сервисен центар на Makita.

• 

Фреквенцијата на светлината што ја открива ласерскиот 

приемник е 5 kHz, ексклузивна за зелениот ласер. 

Проверете го упатството за корисникот за линискиот ласер.

• 

Употреба на нормалниот се препорачува за осветленоста 

на зелениот повеќелиниски ласер на полнење на Makita.

• 

Ласерскиот приемник во близина на точката не открива дали 

хоризонталната и вертикалната линија се вкрстуваат една со друга.

• 

Кога ќе го транспортирате производот, ставете го во кутија за чување.

• 

Надворешни пречки, како што се рефлектирана светлина 

или флуоресцентна светлина, LED осветлување или 

модулирани извори на светлина, понекогаш го спречуваат 

приемникот правилно да открие линиски зраци.

• 

Индикаторот за напојување трепка за да го извести корисникот 

кога батеријата е при крај. Континуираната работа во оваа состојба 

понекогаш резултира со дефект. Веднаш заменете ја батеријата. 

 

Осигурете се дека сте ја замениле батеријата со нова.

ЗАБЕЛЕШКА:

 Како да ја замените батеријата

Отворете го капакот за батеријата и монтирајте ја новата батерија.

Одржување и чување

• 

Кога ќе го складирате овој производ, не заборавајте да го 

ставите во торбата за складирање и да го држите подалеку 

од високи температури, влага, вибрации и прашина.

• 

Кога производот нема да се користи подолго време, извадете ја 

батеријата пред да го складирате. Батеријата понекогаш истекува.

• 

Доколку прозорецот за прием на ласер е валкан, 

нормалното откривање понекогаш веќе не е можно. 

Исчистете го стаклото со мека крпа или сличен предмет.

• 

Кога производот е валкан, исчистете го со мека, сува крпа. Ако 

нечистотијата е закоравена, избришете ја со крпа навлажнета со 

вода и добро исцедена. Потоа избришете ја преостанатата вода. 

ВНИМАНИЕ:

 

Не користете алкохол, бензен, 

разредувач за боја или други испарливи растворувачи. 

(Со тоа може да предизвикате промена на бојата, 

деформација, промена или други абнормалности.)

• 

Не мијте го со вода.

► 

Сл.1:

 

1.

 Прозорец за прием на ласер 

2.

 Индикатор за прием 

на ласер 

3.

 Ниво во кружна форма (за вертикална 

инсталација) 

4.

 Ниво во форма на лента (за хоризонтална 

инсталација) 

5.

 Оперативен панел 

6.

 Отвор за аларм 

7.

 Отвор за водилка за монтирање на менгемето 

8.

 Отвор 

за шраф за монтирање на менгемето 

9.

 Капак за батерии

► 

Сл.2:

 

1.

 Копче за фиксирање на менгемето 

2.

 Водилка 

за монтирање на ласерскиот приемник 

3.

 Шраф за 

монтирање на ласерскиот приемник 

4.

 Копче на шрафот за 

монтирање на ласерскиот приемник 

5.

 Плоча на стегата

► 

Сл.3:

 

1.

 Прекинувач за аларм 

2.

 Индикатор за аларм 

(зелен/црвен) 

3.

 Прекинувач за напојување 

4.

 Индикатор за напојување (зелен)

Индикации и прекинувачи на 

ласерскиот приемник

Прекинувач за напојување

[ВКЛУЧЕНО] кратко притискање / [ИСКЛУЧЕНО] долго притискање

Индикатор за напојување

[Свети]

[Исклучено]

[Трепка]

ВКЛУЧЕНО

ИСКЛУЧЕНО

Батеријата е при 

крај.

Заменете.

Прекинувач за аларм

3-фазен избор меѓу волумен тивко / гласно / без звук 

(систем на внатрешна повратна функција)

Индикатор за аларм

[Зелено]

[Црвено]

[Исклучено]

волумен тивко

волумен гласно

без звук

Откривање ласерски зрак

1. 

Поставете го линискиот ласер.

2. 

ВКЛУЧЕТЕ го ласерскиот приемник и позиционирајте го така 

што прозорецот за прием на ласер е свртен кон ласерскиот зрак.

► 

Сл.4:

 

1.

 Хоризонтална линија

► 

Сл.5:

 

1.

 Вертикална линија

3. 

Порамнете го центарот прозорецот за прием на ласер 

со ласерската линија. Индикаторот за прием на ласер и 

ласерската линија се поврзани. Ласерскиот зрак се емитира 

на позицијата каде што свети индикаторот за прием на ласер.

 Сл.6:

 

1.

 Прозорец за прием на ласер 

2.

 Црвен LED 

3.

 Зелен LED 

4.

 Портокалов LED

4. 

Користете го жлебот V за означување на позицијата на 

ласерската линија. 

► 

Сл.7:

 

1.

 Жлеб V 

Како да го користите менгемето

Инсталирајте го ласерскиот приемник на менгемето и 

прицврстете го менгемето на прачката (референтна лента).

► 

Сл.8:

 

1.

 Прачка (референтна лента)

ВНИМАНИЕ-Одржување

Ако поправката ја изврши лице без специјалистичко знаење 

и вештини за поправка, не само што перформансите на овој 

производ нема да бидат целосно прикажани, туку може да 

резултираат и со несреќа или повреда.

(UK) Посібник користувача

Приймач лазерного променя

Відстань прийому 

лазерного променя  

1–20 м (рівень яскравості лазера: звичайний 

режим)

Похибка прийому 

лазерного променя  

У межах ± 1 мм від центра лазерного променя

Індикація прийому 

лазерного променя

Світлодіодний 

індикатор

3-рівнева світлодіодна індикація лінії: 

червоний / зелений / помаранчевий

Зумер 

Звукові сигнали виявлення: довгий 

переривчастий сигнал / безперервний 

сигнал / короткий переривчастий сигнал

3 рівня вибору гучності: тихо → 

голосно → без звуку

Горить (зелений): тихий сигнал, горить (чер

-

воний): гучний сигнал, не горить: без звуку

Індикація 

гучності

Джерело живлення Акумулятор 6F22 9 В ×1 шт.

Індикатор 

акумулятора

Якщо індикатор живлення блимає, це вказує на 

низький рівень напруги

Автоматичне 

вимкнення живлення

Прибл. через 10 хв

Робоча температура Від –10 °C до +40 °C (від 14 °F до 104 °F)

Габаритні розміри

150 мм × 51 мм × 27 мм

Маса

140 г (разом з акумулятором)

Стандартне 

приладдя 

Затиск для приймача лазерного променя, 

акумулятор 6F22 9 В 1 шт. (для тестування), 

чохол для зберігання, посібник користувача

ПРИМІТКА.

 Пристрій призначений для використання в 

зазначених нижче умовах експлуатації.

• 

Для використання в приміщеннях

• 

Висота над рівнем моря: до 2000 м

• 

Вологість: відносна вологість до 80 % за підвищення 

температури до 31 °C (87,8 °F) з лінійним зниженням 

до 50 % за 40 °C (104 °F)

• 

Клас забруднення 3

Читайте посібник з експлуатації.

 

Cd

Ni-MH

Li-ion

Тільки для країн ЄС

Через наявність в обладнанні небезпечних компонентів 

відходи електричного та електронного обладнання, 

акумулятори та батареї можуть негативно впливати на 

навколишнє середовище та здоров’я людини.

Не викидайте електричні та електронні прилади або 

батареї разом з побутовими відходами!

Відповідно до директиви ЄС стосовно відходів 

електричного та електронного обладнання, акумуляторів, 

батарей та відходів акумуляторів і батарей, а також 

відповідно до її адаптації до національного законодавства, 

відходи електричного обладнання, батареї та акумулятори 

слід зберігати окремо й доставляти на пункт роздільного 

збору комунальних відходів, який працює з дотриманням 

правил охорони навколишнього середовища.

Це позначено символом у вигляді перекресленого сміттєвого 

контейнера з колесами, нанесеним на обладнання.

Тільки для США й Канади:

ОБЕРЕЖНО!

 

Зміни, не санкціоновані в явній 

формі особою, яка несе відповідальність за дотримання 

застосовних норм, можуть бути підставою для анулювання 

права користувача на використання цього обладнання.
ПРИМІТКА.

Це обладнання пройшло випробування й було визнане таким, що 

відповідає застосовним обмеженням, установленим для цифрових 

пристроїв класу B в частині 15 Правил Федеральної комісії зв’язку США.

Ці обмеження розроблені для забезпечення належного 

захисту від шкідливого впливу перешкод у домашніх умовах. 

Це обладнання генерує та використовує радіочастотне випромінювання 

й у разі його встановлення чи використання з порушенням застосовних 

інструкцій може створювати завади для радіозв’язку. 

Однак гарантувати відсутність завад у кожному 

конкретному випадку встановлення неможливо.

Якщо це обладнання створює завади для прийому теле- чи 

радіосигналів, у чому можна пересвідчитися, вимкнувши й знов 

увімкнувши його, користувачеві рекомендовано спробувати усунути ці 

завади, скориставшись принаймні одним із наведених нижче способів:

—  

Змінити спрямування або положення приймальної антени.

—  Збільшити відстань між обладнанням і приймачем.

—  Підключити обладнання й приймач до розеток різних 

електричних контурів.

—  Звернутися по допомогу до дилера чи досвідченого 

радіотехніка або телемайстра.

Використання обладнання в спосіб, не передбачений 

виробником, може негативно вплинути на захист від 

завад, який забезпечує це обладнання.

• 

Цей приймач лазерного променя призначений для роботи 

виключно з акумуляторним багатолінійним лазерним 

нівеліром із зеленим лазером виробництва Makita. Приймач 

не можна використовувати для роботи з червоним лазером.

• 

Не використовуйте пристрій у разі виникнення явних відхилень 

у його роботі. Негайно припиніть використовувати пристрій і 

зверніться до місцевого сервісного центру компанії Makita.

• 

Приймач лазерного променя виявляє світловий сигнал 

частотою 5 кГц винятково для зеленого лазера. Див. 

посібник користувача лазерного нівеліра.

• 

Яскравість акумуляторного багатолінійного лазерного 

нівеліра із зеленим лазером виробництва Makita є 

оптимальною у звичайному режимі роботи.

• 

Приймач лазерного променя не виявляє промені поблизу 

точки перетину горизонтальної та вертикальної ліній.

• 

Під час транспортування пристрій слід помістити в 

спеціальний футляр для зберігання.

• 

Зовнішній вплив, такий як відбите або флуоресцентне 

світло, світлодіодне освітлення або джерела 

модульованих світлових сигналів, іноді заважають 

приймачу правильно визначати лінійні промені.

• 

Якщо індикатор живлення блимає, це вказує на низький рівень 

заряду акумулятора. Якщо продовжувати роботу в такому 

режимі, можна пошкодити пристрій. Негайно замініть акумулятор. 

 

Для заміни обов’язково використовуйте новий акумулятор.

ПРИМІТКА.

 Порядок заміни акумулятора

Відкрийте кришку акумуляторного відсіку й установіть новий акумулятор.

Технічне обслуговування й зберігання

• 

Обов’язково зберігайте цей пристрій у чохлі для 

зберігання в приміщенні, захищеному від впливу 

високої температури, вологості, вібрації та пилу.

• 

Якщо не плануєте користуватися цим пристроєм 

тривалий час, перед зберіганням вийміть з нього 

акумулятор. Акумулятор може протікати.

• 

Забруднення вікна прийому лазерного променя може 

порушити нормальну роботу пристрою. Протріть вікно 

м’якою тканиною або чимось подібним.

• 

Якщо пристрій забруднений, протріть його м’якою сухою 

ганчіркою. Якщо відтерти бруд не вдається, змочіть ганчірку у 

воді, добре вичавіть і видаліть бруд. Потім витріть залишки води. 

Summary of Contents for SK40GD

Page 1: ...NEDERLANDS Originele instructies GEBRUIKSAANWIJZING Oplaadbare groene multilijnlaser SK40GD SK20GD SK10GD Lezen vóór gebruik ...

Page 2: ...ccessoires 13 De accu aanbrengen en verwijderen 14 Accubeveiligingssysteem 15 Gebruik van de multilijnlaser 16 De multilijnlaser installeren 16 Bediening van de hoofdschakelaar 17 Helderheidsselectie 17 Selectie van straalstand 18 DE NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN 20 De horizontale lijn controleren 20 Het loodpunt en de verticale lijn controleren 21 De 180 verticale lijn controleren 22 De 90 verticale...

Page 3: ...ik Horizontaal fijnregelbereik Gehele omtrek Besturingsmethode Magnetische demping Precisie Uitgestraalde laser 1 mm 10 m vóór verzending uit de fabriek 2 verticale lijn 90 0 01 Voeding Makita accu Nominale spanning DC 10 8 V 12 Vmax Bedrijfsduur wanneer BL1016 wordt gebruikt Normale stand Eco stand Bij 4 verticale lijn horizontale lijn Ca 6 uur Ca 12 uur Bij 2 verticale lijn horizontale lijn Ca 9...

Page 4: ...wing Gebruiksdoeleinden Het meetgereedschap is bedoeld voor waterpaswerkzaamheden met behulp van horizontale lijnen verticale lijnen en loodpunt Veiligheidsnormen voor laserstraling Dit product voldoet aan de volgende normen IEC 60825 1 2014 LASERSTRALING NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERPRODUCT VAN KLASSE 2 MAXIMAAL UITGANGSVERMOGEN P 1 mW Golflengte λ 510 530 nm 650 660 nm Puls 40 tot 100 μs 5 kHz ...

Page 5: ...isen voor elektrische uitrusting voor meting besturing en laboratoriumgebruik De gebruiksomstandigheden van dit product voor conformiteit met deze norm zijn als volgt LET OP Bij installeren van de BL1041B accu Deze waarschuwing is een uitleg voor labels gebruikt op dit product Bevestig de standaard en controleer of het product niet omvalt voordat u de accu in dit product plaatst en het op een vloe...

Page 6: ...structies geïnstalleerd en gebruikt wordt kan deze schadelijke interferentie van radiocommunicatie veroorzaken Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie Als deze apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt in radio of televisieontvangst wat kan worden vastgesteld door de apparatuur aan en uit te zetten is het raadzaam om te proberen om de in...

Page 7: ...voorwerpen in het pad van de laserstraal Richt de laserstraal niet op andere personen Onafgebroken naar laserstralen kijken kan de ogen beschadigen Als uw ogen mogelijk aangetast zijn raadpleeg dan onmiddellijk een arts voor behandeling Max uitgangsvermogen van ingebouwde laser golflengte aantal lasers SK40GD P 30 mW λ 520 nm typ 5 SK20GD P 30 mW λ 520 nm typ 3 SK10GD P 30 mW λ 520 nm typ 2 SK40GD...

Page 8: ...dgevaar opleveren indien gebruikt met een ander type accu 2 Gebruik het product uitsluitend met de specifiek voorgeschreven accu s Gebruik van andere accu s kan gevaar voor letsel of brandgevaar opleveren 3 Als de accu niet wordt gebruikt houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips muntgeld sleutels spijkers schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting k...

Page 9: ...t gebruik ervan dan onmiddellijk Als u het product in deze toestand blijft gebruiken kan dat leiden tot rookontwikkeling ontbranding een elektrische schok of letsel Voorbeelden van abnormale toestanden en storing x De voedingskabel en stekker worden abnormaal heet x De voedingskabel heeft diepe scheuren of is vervormd x De stroom gaat aan en uit wanneer de voedingskabel verplaatst wordt x Er is br...

Page 10: ...l weg van uw ogen wanneer u de schakelaar bedient 7 In een donkere ruimte kunnen er behalve de normale laserlijnen ook reflecties zichtbaar zijn 8 Gebruik het product niet als er condensatie op zit Zet de stroom niet aan Laat het product staan tot de condensatie op natuurlijke wijze verdwijnt 9 Gebruik de laserontvanger niet nabij het punt waar de laserlijnen elkaar kruisen De detectie van de lase...

Page 11: ...eidend materiaal 2 Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spijkers munten e d worden bewaard 3 Stel de accu niet bloot aan water of regen Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte oververhitting brandwonden en zelfs defecten 6 Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 C 122 F of hoger 7 Werp ...

Page 12: ...ereedschap of de accu 17 Tenzij het gereedschap het gebruik in de buurt van hoogspanningsleidingen ondersteunt mag u de accu niet in de buurt van hoogspanningsleidingen gebruiken Dit kan resulteren in een slechte werking of defect aan het gereedschap of de accu 18 Houd de accu uit de buurt van kinderen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES LET OP Gebruik uitsluitend originele accu s van Makita Het gebruik van n...

Page 13: ...label Optionele accessoires Raadpleeg voor details over opties de catalogus of informeer bij de winkel van aankoop of een verkoopkantoor van Makita LET OP Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita apparaat dat in deze handleiding wordt beschreven Gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico inhouden op lichamelijk letsel Gebruik accessoires of hu...

Page 14: ...et plaatsen of verwijderen van de accu Als u het gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt kunnen deze uit uw handen glippen en het gereedschap of de accu beschadigen of kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt 1 Rood gekleurd gedeelte 2 Knop Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu uit het gereedschap Om de accu te plaatsen...

Page 15: ...cubeveiligingssysteem en is geen storing Bedieningspaneel Accu indicator Als de accu bijna leeg is tijdens gebruik van het product licht de accu indicator op het bedieningspaneel op Bij verder gebruik in deze staat wordt de laserstraal uitgeschakeld De resterende capaciteit die de accu indicator aangeeft kan verschillen van de werkelijke capaciteit afhankelijk van de gebruiksomstandigheden de luch...

Page 16: ... rode cirkel komt te staan Ronde waterpas Als u het statief gebruikt zet dan eerst het statief neer Bevestig vervolgens de lijnlaser erop Maak de poten van het statief langer of korter zodat de bel in de waterpas in het midden van de rode cirkel komt te staan WAARSCHUWING Bevestig de standaard en controleer of het product niet omvalt voordat u de accu in dit product plaatst en het op een vloer of ...

Page 17: ...gestraald Uitschakelen Zet de hoofdschakelaar in de positie O OFF De stroom wordt uitgeschakeld en de interne slinger wordt vergrendeld Verwijder de accu nadat u de stroom hebt uitgeschakeld 3 Helderheidsselectie Selecteer de helderheid van de lijnstraal met de helderheidsselectieschakelaar op het bedieningspaneel Helderheidsselectieschakelaar 1 ...

Page 18: ...tie van straalstand Selecteer de emissiestand van de lijnstraal met de lijnselectieschakelaar op het bedieningspaneel Lijnselectieschakelaar SK40GD Lusschakeling SK20GD Lusschakeling 1 Lusschakeling Helder Normaal Eco LED uit Groene LED brandt Stand Helderheidsindicator Lage puntstraal Lage puntstraal Lage puntstraal Lage puntstraal Lage puntstraal ...

Page 19: ... de standaard bij gebruik van plafond wandbevestigingen optioneel accessoire 1 Standaard OPMERKING Houd de standaard niet vast om het product op te tillen of om de accu te bevestigen of te verwijderen Het product kan vallen OPMERKING Over de rubberen voetdoppen Gebruik de rubberen doppen om te voorkomen dat de vloer bekrast raakt of wanneer de vloer glad is De rubberen doppen worden standaard meeg...

Page 20: ... A op de positie van de horizontale laserlijn op de muur 4 Draai de lijnlaser 180 en markeer B op de positie van de horizontale laserlijn Aʼ A B B 5 Verplaats de lijnlaser naar de positie op 1 meter afstand van de muur en pas de bel in de waterpas aan 6 Markeer B op de positie van de horizontale laserlijn 7 Draai de lijnlaser 180 en markeer A op de positie van de horizontale laserlijn Het resultaa...

Page 21: ... staan 4 Stel de laserstraalstand in op verticale lijn of 2 verticale lijn 5 Draai de lijnlaser en observeer het loodpunt op het plafond Het resultaat is normaal als het loodpunt alleen binnen de breedte van de laserlijn beweegt 6 Draai de lijnlaser horizontaal en lijn de verticale laserlijn uit met het loodtouw De uitlijning kan worden afgesteld met de fijnafstelknop voor rotatie Het resultaat is...

Page 22: ...er B nabij het midden van de 90 verticale laserlijn op de voorste muur Markeer C nabij het midden van de 180 verticale laserlijn op de linker muur C B D A 4 Draai de lijnlaser 180 terwijl hij in zijn oorspronkelijke positie blijft lijn de verticale lijn aan de rechterkant uit met punt C op de linker muur en markeer D nabij het midden van de verticale lijn aan de linkerkant op de rechter muur 5 Het...

Page 23: ...er muur en markeer B nabij het midden van de 90 verticale lijn op de voorste muur Markeer C nabij het midden van de 180 verticale lijn op de linker muur C B C 4 Draai de lijnlaser 90 terwijl hij in zijn oorspronkelijke positie blijft lijn de verticale lijn aan de rechterkant uit met B aan de voorzijde en markeer C nabij het midden van de 90 verticale lijn op de linker muur 5 Het resultaat is norma...

Page 24: ...e verticale lijnstralen uit 3 Markeer B en C nabij het midden van de verticale lijn op de muur voor en links B C D A B 4 Lijn de verticale lijn aan de voorkant uit met C en markeer D nabij het midden op de achterste muur 5 Markeer op dezelfde wijze A en B 6 Het resultaat is normaal als het verschil tussen B en B minder dan 3 mm is ...

Page 25: ...spectie of onderhoud aan het apparaat gaat uitvoeren Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te garanderen moeten alle reparaties onderhoud en afstellingen door een erkend onderhoudscentrum of erkend fabricagecentrum van Makita uitgevoerd worden en mogen uitsluitend vervangingsonderdelen van Makita gebruikt worden ...

Page 26: ...www makita com Makita Europe N V Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan Jan BaptistVinkstraat 2 3070 Kortenberg Belgium ...

Page 27: ...FRANÇAIS Instructions originales MANUEL D INSTRUCTIONS Niveau laser multiligne vert rechargeable SK40GD SK20GD SK10GD À lire avant utilisation ...

Page 28: ... batterie 14 Système de protection de la batterie 15 Utilisation du niveau laser multiligne 16 Installation du niveau laser multiligne 16 Fonctionnement de l interrupteur d alimentation 17 Sélection de la luminosité 17 Sélection du mode de faisceau linéaire 18 VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION 20 Vérification de la ligne horizontale 20 Vérification du point d aplomb et de la ligne verticale 21 Vérifica...

Page 29: ... verticale 4 alarme déclenchée par l extinction de la lumière en dehors de la plage Plage de réglage précis horizontal Circonférence entière Méthode de contrôle Méthode d amortissement magnétique Précision Laser émis 1 mm 10 m avant expédition de l usine 2 lignes verticales 90 0 01 Alimentation Batterie Makita Tension nominale 10 8 V CC 12 V CC max Temps de fonctionnement lors de l utilisation de ...

Page 30: ...choc électrique Indique un risque d incendie Avertissement relatif au laser Utilisation prévue L outil de mesure est conçu pour les travaux de nivellement avec l utilisation de lignes horizontales de lignes verticales et du point d aplomb Normes de sécurité relatives aux faisceaux laser Ce produit est conforme aux normes suivantes CEI 60825 1 2014 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DIRECTEMENT LE F...

Page 31: ...curité pour le matériel électrique de mesure de commande et de laboratoire Les conditions d utilisation de ce produit conformément à cette norme sont les suivantes ATTENTION Lors de l installation de la batterie BL1041B Cette mise en garde est une explication des étiquettes utilisées sur ce produit Avant d installer la batterie sur ce produit et de le poser sur le sol ou une table fixez le support...

Page 32: ...nt aux instructions peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio Il n existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l équipement l utilisateur est enco...

Page 33: ...s d objets réfléchissants sur la trajectoire du faisceau laser Ne dirigez pas le faisceau laser vers d autres personnes Regarder en permanence les faisceaux laser peut provoquer des lésions oculaires En cas de lésion possible de vos yeux consultez immédiatement un médecin Puissance maximale de sortie du laser intégré longueur d onde nombre de lasers SK40GD P 30 mW λ 520 nm typ 5 SK20GD P 30 mW λ 5...

Page 34: ...e batterie 2 Utilisez le produit uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée L utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d incendie 3 Lorsque vous n utilisez pas la batterie tenez la à l écart des objets métalliques comme des trombones pièces de monnaie clés clous vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes...

Page 35: ...tement de l utiliser Continuer d utiliser ce produit dans cette condition peut entraîner une émission de fumée un incendie un choc électrique ou des blessures Exemples d anomalies et de dysfonctionnements x Surchauffe anormale du câble ou de la prise d alimentation x Présence de rayures profondes ou déformation du câble d alimentation x Mise sous et hors tension lorsque le câble d alimentation est...

Page 36: ... Dans les zones sombres des reflets peuvent apparaître en plus des lignes laser standard 8 N utilisez pas le produit s il présente des traces de condensation Ne le mettez pas sous tension Attendez que la condensation disparaisse naturellement du produit 9 N utilisez pas le récepteur laser à proximité du point de croisement des faisceaux laser Le récepteur laser ne peut pas effectuer la détection à...

Page 37: ...jets métalliques tels que des clous des pièces de monnaie etc 3 N exposez pas la batterie à l eau ou à la pluie Un court circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée une surchauffe parfois des brûlures et même une panne 6 Ne rangez pas l outil et la batterie dans un endroit où la température risque d atteindre ou de dépasser 50 C 122 F 7 Ne jetez pas la batterie au feu mêm...

Page 38: ...de la batterie 17 À moins que l outil ne prenne en charge l utilisation à proximité de lignes électriques haute tension n utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l outil ou de la batterie 18 Gardez la batterie hors de portée des enfants CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTION N utilisez que des batteries Makita ...

Page 39: ...ort 14 Étiquette de mise en garde Accessoires en option Pour plus d informations sur les options consultez le catalogue ou renseignez vous auprès du revendeur ou d un représentant commercial Makita ATTENTION Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l utilisation avec votre outil Makita spécifié dans ce manuel L utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessu...

Page 40: ...ent l outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie Si vous ne tenez pas fermement l outil et la batterie ils peuvent vous glisser des mains et être endommagés ou vous blesser 1 Partie colorée en rouge 2 Bouton Pour retirer la batterie faites la glisser hors de l outil tout en faisant glisser le bouton à l avant de la batterie Pour mettre en place la batterie alignez l...

Page 41: ... s agit pas d un dysfonctionnement Panneau de commande Voyant de la batterie Si la batterie est presque déchargée pendant l utilisation du produit le voyant de la batterie sur le panneau de commande s allume Si vous continuez à l utiliser dans cet état le faisceau laser s éteindra Le voyant de la batterie peut indiquer une capacité restante différente de la capacité réelle en fonction des conditio...

Page 42: ...au centre du cercle rouge Niveau circulaire Lors de l utilisation d un trépied positionnez d abord le trépied Montez ensuite le niveau laser dessus Déployez ou rétractez les pieds du trépied de sorte que la bulle du niveau soit au centre du cercle rouge AVERTISSEMENT Avant d installer la batterie sur ce produit et de le poser sur le sol ou une table fixez le support et vérifiez que le produit ne p...

Page 43: ...au laser est émis Mise hors tension Tournez l interrupteur d alimentation sur O OFF L alimentation est coupée et le pendule à l intérieur est verrouillé Une fois hors tension débranchez la batterie 3 Sélection de la luminosité Sélectionnez la luminosité du faisceau linéaire émis à l aide du sélecteur de luminosité sur le panneau de commande Sélecteur de luminosité 1 ...

Page 44: ...n du faisceau linéaire à l aide du sélecteur de ligne sur le panneau de commande Sélecteur de ligne SK40GD Système de commutation en boucle SK20GD Système de commutation en boucle 1 Système de commutation en boucle Éclairage Normal Éco Voyant éteint Voyant allumé en vert Mode Indicateur de luminosité Faisceau du point inférieur Faisceau du point inférieur Faisceau du point inférieur Faisceau du po...

Page 45: ...de l utilisation d une fixation murale ou de plafond accessoire en option retirez le support 1 Support REMARQUE Ne tenez pas le support pour soulever le produit ou pour installer ou retirer la batterie Le produit peut tomber REMARQUE À propos des couvre pieds en caoutchouc Utilisez les couvre pieds en caoutchouc pour éviter de rayer le sol ou lorsque le sol est glissant Les couvre pieds en caoutch...

Page 46: ... faisceau laser horizontal sur le mur 4 Tournez le niveau laser de 180 et marquez un point B à l emplacement du faisceau laser horizontal Aʼ A B B 5 Déplacez le niveau laser à 1 m du mur et ajustez la bulle du niveau 6 Marquez un point B à l emplacement du faisceau laser horizontal 7 Tournez le niveau laser de 180 et marquez un point A à l emplacement du faisceau laser horizontal Le résultat est n...

Page 47: ...isceau laser sur ligne verticale ou sur 2 lignes verticales 5 Faites pivoter le niveau laser tout en observant le point d aplomb au plafond Le résultat est normal si le point d aplomb se déplace uniquement dans la largeur du faisceau laser 6 Faites pivoter le niveau laser horizontalement et alignez le faisceau laser vertical avec le fil à plomb L alignement peut être ajusté à l aide de la molette ...

Page 48: ... point B près du centre du faisceau laser vertical à 90 sur le mur de devant Marquez un point C près du centre du faisceau laser vertical à 180 sur le mur de gauche C B D A 4 Tournez le niveau laser de 180 en le maintenant dans sa position d origine alignez la ligne verticale du côté droit avec le point C sur le mur de gauche et marquez un point D près du centre de la ligne verticale du côté gauch...

Page 49: ...et marquez un point B près du centre de la ligne verticale à 90 sur le mur de devant Marquez un point C près du centre de la ligne verticale à 180 sur le mur de gauche C B C 4 Tournez le niveau laser de 90 en le maintenant dans sa position d origine alignez la ligne verticale du côté droit avec le point B sur le mur de devant et marquez un point C près du centre de la ligne verticale à 90 sur le m...

Page 50: ...verticaux 3 Marquez les points B et C près du centre de la ligne verticale sur le mur de devant et sur le mur de gauche B C D A B 4 Alignez la ligne verticale sur le mur de devant avec le point C et marquez le point D près du centre du mur de derrière 5 De même marquez les points A et B 6 Le résultat est normal si l écart entre les points B et B est inférieur à 3 mm ...

Page 51: ...t retirée avant d effectuer son inspection ou son entretien Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit tout travail de réparation d entretien ou de réglage doit être effectué dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service d usine exclusivement avec des pièces de rechange Makita ...

Page 52: ...www makita com Makita Europe N V Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan Jan BaptistVinkstraat 2 3070 Kortenberg Belgium ...

Page 53: ...ENGLISH Original instructions INSTRUCTION MANUAL Rechargeable Green Multi Line Laser SK40GD SK20GD SK10GD Read before use ...

Page 54: ... 13 Installing or removing battery cartridge 14 Battery Protection System 15 Using the Multi Line Laser 16 Installing the Multi Line Laser 16 Operating the power switch 17 Brightness selection 17 Line beam mode selection 18 CHECKING THE ACCURACY 20 Checking the horizontal line 20 Checking the plumbing point and vertical line 21 Checking the 180 vertical line 22 Checking the 90 vertical line 23 MAI...

Page 55: ...cumference Control method Magnet damper method Accuracy Emitted laser 1 mm 10 m Before shipment from factory 2 vertical line 90 0 01 Power supply Makita battery cartridge Rated Voltage D C 10 8V 12Vmax Operating time when BL1016 is used Normal mode Eco mode At 4 vertical line horizontal line A pprox 6 h Approx 12 h At 2 vertical line horizontal line A pprox 9 h Approx 16 h At Vertical line horizon...

Page 56: ...ded for levelling jobs with the use of horizontal lines vertical lines and the plumb point Laser Beam Related Safety Standards This product complies with the following standards IEC 60825 1 2014 LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT MAXIMUM OUTPUT POWER P 1 mW Wavelength λ 510 530nm 650 660nm Pulse 40 to 100μs 5 kHz λ 510 530 nm Only for EU countries Due to the presence of h...

Page 57: ...irements for electrical equipment for measurement control and laboratory use The usage conditions of this product for compliance with this standard are as follows CAUTION When installing the BL1041B battery cartridge This caution is an explanation for labels used on this product Before installing the battery on this product and placing on a floor or table attach the stand and check the product doe...

Page 58: ...instructions may cause harmful interference to radio communications However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measure...

Page 59: ...m Do not place reflective objects in the path of the laser beam Do not point the laser beam at other persons Continuously looking at laser beams may damage your eyes If your eyes might be impaired immediately seek treatment by a physician Max output power of built in laser wavelength number of lasers SK40GD P 30 mW λ 520 nm typ 5 SK20GD P 30 mW λ 520 nm typ 3 SK10GD P 30 mW λ 520 nm typ 2 SK40GD S...

Page 60: ...ate a risk of fire when used with another battery pack 2 Use the product only with specifically designated battery packs Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire 3 When battery pack is not in use keep it away from other metal objects like paper clips coins keys nails screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another Shorting the ...

Page 61: ...alfunctioning immediately stop use Continued use of this product in this condition might lead to smoke emission ignition electric shock or injury Examples of Abnormalities and Malfunction x Power cable and power plug are abnormally hot x The power cable has deep scratches or is deformed x Power turns ON and OFF when the power cable is moved x There is a burning smell x There is a tingling feeling ...

Page 62: ...the switch with keeping the laser beam away from your eyes 7 In dark area reflections may be seen besides the regular laser lines 8 Do not use the product if condensation is found on it Do not turn the power ON Leave the product until condensation naturally disappears 9 Do not use the laser receiver near the point the laser lines cross each other The laser receiver does not detect near such a poin...

Page 63: ...ny conductive material 2 Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails coins etc 3 Do not expose battery cartridge to water or rain A battery short can cause a large current flow overheating possible burns and even a breakdown 6 Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C 122 F 7 Do not incinerate t...

Page 64: ...ool or battery cartridge 17 Unless the tool supports the use near high voltage electrical power lines do not use the battery cartridge near high voltage electrical power lines It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge 18 Keep the battery away from children SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION Only use genuine Makita batteries Use of non genuine Makita batteries or bat...

Page 65: ...l Optional Accessories For details of options either refer to the catalog or inquire at the store of purchase or a Makita sales office CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons Only use accessory or attachment for its stated purpose If you ...

Page 66: ...en installing or removing battery cartridge Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury 1 Red colored section 2 Button To remove the battery cartridge slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge To install the battery cartridge align the...

Page 67: ...system and is not a malfunction Operation panel Battery indicator If the battery is about to run out during use of the product the battery indicator on the operation panel lights If use is continued in this state the laser beam will go out The battery indicator may indicate different remaining capacity from actual capacity depending on conditions of use air temperature and other factors NOTE To en...

Page 68: ...es to the center of the red circle Circular level When using the tripod first set down the tripod Then mount the line laser on it Extend or retract the legs of the tripod so that the bubble in the level comes to the center of the red circle WARNING Before installing the battery on this product and placing on a floor or table attach the stand and check the product does not fall over ...

Page 69: ... emitted Power OFF Turn the power switch to the O OFF side The power turns OFF and the pendulum inside is locked After turning the power OFF disconnect the battery 3 Brightness selection Select the brightness of the emitted line beam by the brightness selection switch on the operation panel Brightness selection switch 1 ...

Page 70: ...ode selection Select the line beam emission mode by the line selection switch on the operation panel Line selection switch SK40GD Loopback switch system SK20GD Loopback switch system 1 Loopback switch system Bright Normal Eco LED out Green LED lit Mode Brightness indicator Lower dot beam Lower dot beam Lower dot beam Lower dot beam Lower dot beam ...

Page 71: ...revents the product from toppling over When using ceiling wall mounts optional accessory remove the stand 1 Stand NOTE Do not hold the stand to lift the product or to attach or remove the battery The product may fall NOTE About the rubber foot caps Use the rubber caps to prevent the floor from being scratched or when the floor is slippery Rubber caps are supplied as standard These can be removed b...

Page 72: ...e horizontal laser line on the wall 4 Turn the line laser by 180 and mark B at the position of the horizontal laser line Aʼ A B B 5 Move the line laser to the position 1m away from the wall and adjust the bubble in the level 6 Mark B at the position of the horizontal laser line 7 Turn the line laser by 180 and mark A at the position of the horizontal laser line The result is normal if the differen...

Page 73: ...Set the laser beam mode either the vertical line or 2 vertical line 5 Rotate the line laser observing the plumbing point on the ceiling The result is normal if the plumbing point moves only within the width of the laser line 6 Rotate the line laser horizontally and align the vertical laser line with the plumb string Alignment can be adjusted using the rotation fine adjustment knob The result is no...

Page 74: ...k B near the center of the 90 vertical laser line on the front wall Mark C near the center of the 180 vertical laser line on the left wall C B D A 4 Turn the line laser by 180 keeping it in its original position align the right side vertical line with point C on the left wall and mark D near the center of the left side vertical line on the right wall 5 The result is normal if the difference betwee...

Page 75: ...ight wall and mark B near the center of the 90 vertical line on the front wall Mark C near the center of the 180 vertical line on the left wall C B C 4 Turn the line laser by 90 keeping it in its original position align the right side vertical line with B on the front and mark C near the center of the 90 vertical line on the left wall 5 The result is normal if the difference between C and C is wit...

Page 76: ...it all vertical line beams 3 Mark B and C near the center of the vertical line on the front and left wall B C D A B 4 Align the vertical line on the front with C and mark D near the center of the rear wall 5 Likewise mark A and B 6 The result is normal if the difference between B and B is within 3 mm ...

Page 77: ...and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance To maintain product SAFETY and RELIABILITY repairs any maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers always using Makita replacement parts ...

Page 78: ...www makita com Makita Europe N V Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan Jan BaptistVinkstraat 2 3070 Kortenberg Belgium ...

Page 79: ...rightness selection switch 3 Battery indicator 4 Brightness indicator 5 Power switch 1 1 2 Installing the Battery Removing the Battery SK20GD SK10GD IEC 60825 1 2014 λ 510 530nm tp 40 100us 5kHz λ 650 660nm Pmax 1mW OFF O ON I QSG_SK40GD_cs6 indd 1 2020 10 12 SK40GD 5 ...

Page 80: ...tömyyttä yksittäisissä asennuksissa ei voida kuitenkaan taata Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radio tai televisiolähetyksiin minkä voi todeta kytkemällä laitteen päälle tai pois päältä käyttäjää suositellaan yrittämään häiriöiden korjaamista kokeilemalla seuraavia toimia Vastaanottoantennin suuntaaminen tai sijoittaminen uudelleen Laitteen ja vastaanottimen välisen etäisyyden lisääminen Laittee...

Page 81: ...Kui remonti teeb isik kellel puuduvad eriteadmised ja remondioskused ei piirdu see lihtsalt toote väiksema jõudlusega vaid see võib lõppeda ka õnnetuse või vigastusega SL Uporabniški priročnik Laserski sprejemnik Razdalja sprejema laserskega žarka 1 do 20 m svetlost stopnje laserskega žarka običajni način Natančnost sprejema laserskega žarka Znotraj 1 mm od sredine laserskega žarka Prikaz zaznavan...

Page 82: ...FRANÇAIS Instructions originales MANUEL D INSTRUCTIONS Niveau laser multiligne vert rechargeable SK40GD SK20GD SK10GD À lire avant utilisation ...

Page 83: ... batterie 14 Système de protection de la batterie 15 Utilisation du niveau laser multiligne 16 Installation du niveau laser multiligne 16 Fonctionnement de l interrupteur d alimentation 17 Sélection de la luminosité 17 Sélection du mode de faisceau linéaire 18 VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION 20 Vérification de la ligne horizontale 20 Vérification du point d aplomb et de la ligne verticale 21 Vérifica...

Page 84: ... verticale 4 alarme déclenchée par l extinction de la lumière en dehors de la plage Plage de réglage précis horizontal Circonférence entière Méthode de contrôle Méthode d amortissement magnétique Précision Laser émis 1 mm 10 m avant expédition de l usine 2 lignes verticales 90 0 01 Alimentation Batterie Makita Tension nominale 10 8 V CC 12 V CC max Temps de fonctionnement lors de l utilisation de ...

Page 85: ...choc électrique Indique un risque d incendie Avertissement relatif au laser Utilisation prévue L outil de mesure est conçu pour les travaux de nivellement avec l utilisation de lignes horizontales de lignes verticales et du point d aplomb Normes de sécurité relatives aux faisceaux laser Ce produit est conforme aux normes suivantes CEI 60825 1 2014 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DIRECTEMENT LE F...

Page 86: ...curité pour le matériel électrique de mesure de commande et de laboratoire Les conditions d utilisation de ce produit conformément à cette norme sont les suivantes ATTENTION Lors de l installation de la batterie BL1041B Cette mise en garde est une explication des étiquettes utilisées sur ce produit Avant d installer la batterie sur ce produit et de le poser sur le sol ou une table fixez le support...

Page 87: ...nt aux instructions peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio Il n existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l équipement l utilisateur est enco...

Page 88: ...s d objets réfléchissants sur la trajectoire du faisceau laser Ne dirigez pas le faisceau laser vers d autres personnes Regarder en permanence les faisceaux laser peut provoquer des lésions oculaires En cas de lésion possible de vos yeux consultez immédiatement un médecin Puissance maximale de sortie du laser intégré longueur d onde nombre de lasers SK40GD P 30 mW λ 520 nm typ 5 SK20GD P 30 mW λ 5...

Page 89: ...e batterie 2 Utilisez le produit uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée L utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d incendie 3 Lorsque vous n utilisez pas la batterie tenez la à l écart des objets métalliques comme des trombones pièces de monnaie clés clous vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes...

Page 90: ...tement de l utiliser Continuer d utiliser ce produit dans cette condition peut entraîner une émission de fumée un incendie un choc électrique ou des blessures Exemples d anomalies et de dysfonctionnements x Surchauffe anormale du câble ou de la prise d alimentation x Présence de rayures profondes ou déformation du câble d alimentation x Mise sous et hors tension lorsque le câble d alimentation est...

Page 91: ... Dans les zones sombres des reflets peuvent apparaître en plus des lignes laser standard 8 N utilisez pas le produit s il présente des traces de condensation Ne le mettez pas sous tension Attendez que la condensation disparaisse naturellement du produit 9 N utilisez pas le récepteur laser à proximité du point de croisement des faisceaux laser Le récepteur laser ne peut pas effectuer la détection à...

Page 92: ...jets métalliques tels que des clous des pièces de monnaie etc 3 N exposez pas la batterie à l eau ou à la pluie Un court circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée une surchauffe parfois des brûlures et même une panne 6 Ne rangez pas l outil et la batterie dans un endroit où la température risque d atteindre ou de dépasser 50 C 122 F 7 Ne jetez pas la batterie au feu mêm...

Page 93: ...de la batterie 17 À moins que l outil ne prenne en charge l utilisation à proximité de lignes électriques haute tension n utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l outil ou de la batterie 18 Gardez la batterie hors de portée des enfants CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTION N utilisez que des batteries Makita ...

Page 94: ...ort 14 Étiquette de mise en garde Accessoires en option Pour plus d informations sur les options consultez le catalogue ou renseignez vous auprès du revendeur ou d un représentant commercial Makita ATTENTION Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l utilisation avec votre outil Makita spécifié dans ce manuel L utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessu...

Page 95: ...ent l outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie Si vous ne tenez pas fermement l outil et la batterie ils peuvent vous glisser des mains et être endommagés ou vous blesser 1 Partie colorée en rouge 2 Bouton Pour retirer la batterie faites la glisser hors de l outil tout en faisant glisser le bouton à l avant de la batterie Pour mettre en place la batterie alignez l...

Page 96: ... s agit pas d un dysfonctionnement Panneau de commande Voyant de la batterie Si la batterie est presque déchargée pendant l utilisation du produit le voyant de la batterie sur le panneau de commande s allume Si vous continuez à l utiliser dans cet état le faisceau laser s éteindra Le voyant de la batterie peut indiquer une capacité restante différente de la capacité réelle en fonction des conditio...

Page 97: ...au centre du cercle rouge Niveau circulaire Lors de l utilisation d un trépied positionnez d abord le trépied Montez ensuite le niveau laser dessus Déployez ou rétractez les pieds du trépied de sorte que la bulle du niveau soit au centre du cercle rouge AVERTISSEMENT Avant d installer la batterie sur ce produit et de le poser sur le sol ou une table fixez le support et vérifiez que le produit ne p...

Page 98: ...au laser est émis Mise hors tension Tournez l interrupteur d alimentation sur O OFF L alimentation est coupée et le pendule à l intérieur est verrouillé Une fois hors tension débranchez la batterie 3 Sélection de la luminosité Sélectionnez la luminosité du faisceau linéaire émis à l aide du sélecteur de luminosité sur le panneau de commande Sélecteur de luminosité 1 ...

Page 99: ...n du faisceau linéaire à l aide du sélecteur de ligne sur le panneau de commande Sélecteur de ligne SK40GD Système de commutation en boucle SK20GD Système de commutation en boucle 1 Système de commutation en boucle Éclairage Normal Éco Voyant éteint Voyant allumé en vert Mode Indicateur de luminosité Faisceau du point inférieur Faisceau du point inférieur Faisceau du point inférieur Faisceau du po...

Page 100: ...de l utilisation d une fixation murale ou de plafond accessoire en option retirez le support 1 Support REMARQUE Ne tenez pas le support pour soulever le produit ou pour installer ou retirer la batterie Le produit peut tomber REMARQUE À propos des couvre pieds en caoutchouc Utilisez les couvre pieds en caoutchouc pour éviter de rayer le sol ou lorsque le sol est glissant Les couvre pieds en caoutch...

Page 101: ... faisceau laser horizontal sur le mur 4 Tournez le niveau laser de 180 et marquez un point B à l emplacement du faisceau laser horizontal Aʼ A B B 5 Déplacez le niveau laser à 1 m du mur et ajustez la bulle du niveau 6 Marquez un point B à l emplacement du faisceau laser horizontal 7 Tournez le niveau laser de 180 et marquez un point A à l emplacement du faisceau laser horizontal Le résultat est n...

Page 102: ...isceau laser sur ligne verticale ou sur 2 lignes verticales 5 Faites pivoter le niveau laser tout en observant le point d aplomb au plafond Le résultat est normal si le point d aplomb se déplace uniquement dans la largeur du faisceau laser 6 Faites pivoter le niveau laser horizontalement et alignez le faisceau laser vertical avec le fil à plomb L alignement peut être ajusté à l aide de la molette ...

Page 103: ... point B près du centre du faisceau laser vertical à 90 sur le mur de devant Marquez un point C près du centre du faisceau laser vertical à 180 sur le mur de gauche C B D A 4 Tournez le niveau laser de 180 en le maintenant dans sa position d origine alignez la ligne verticale du côté droit avec le point C sur le mur de gauche et marquez un point D près du centre de la ligne verticale du côté gauch...

Page 104: ...et marquez un point B près du centre de la ligne verticale à 90 sur le mur de devant Marquez un point C près du centre de la ligne verticale à 180 sur le mur de gauche C B C 4 Tournez le niveau laser de 90 en le maintenant dans sa position d origine alignez la ligne verticale du côté droit avec le point B sur le mur de devant et marquez un point C près du centre de la ligne verticale à 90 sur le m...

Page 105: ...verticaux 3 Marquez les points B et C près du centre de la ligne verticale sur le mur de devant et sur le mur de gauche B C D A B 4 Alignez la ligne verticale sur le mur de devant avec le point C et marquez le point D près du centre du mur de derrière 5 De même marquez les points A et B 6 Le résultat est normal si l écart entre les points B et B est inférieur à 3 mm ...

Page 106: ...t retirée avant d effectuer son inspection ou son entretien Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit tout travail de réparation d entretien ou de réglage doit être effectué dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service d usine exclusivement avec des pièces de rechange Makita ...

Page 107: ...www makita com Makita Europe N V Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan Jan BaptistVinkstraat 2 3070 Kortenberg Belgium ...

Page 108: ...ENGLISH Original instructions INSTRUCTION MANUAL Rechargeable Green Multi Line Laser SK40GD SK20GD SK10GD Read before use ...

Page 109: ... 13 Installing or removing battery cartridge 14 Battery Protection System 15 Using the Multi Line Laser 16 Installing the Multi Line Laser 16 Operating the power switch 17 Brightness selection 17 Line beam mode selection 18 CHECKING THE ACCURACY 20 Checking the horizontal line 20 Checking the plumbing point and vertical line 21 Checking the 180 vertical line 22 Checking the 90 vertical line 23 MAI...

Page 110: ...cumference Control method Magnet damper method Accuracy Emitted laser 1 mm 10 m Before shipment from factory 2 vertical line 90 0 01 Power supply Makita battery cartridge Rated Voltage D C 10 8V 12Vmax Operating time when BL1016 is used Normal mode Eco mode At 4 vertical line horizontal line A pprox 6 h Approx 12 h At 2 vertical line horizontal line A pprox 9 h Approx 16 h At Vertical line horizon...

Page 111: ...ded for levelling jobs with the use of horizontal lines vertical lines and the plumb point Laser Beam Related Safety Standards This product complies with the following standards IEC 60825 1 2014 LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT MAXIMUM OUTPUT POWER P 1 mW Wavelength λ 510 530nm 650 660nm Pulse 40 to 100μs 5 kHz λ 510 530 nm Only for EU countries Due to the presence of h...

Page 112: ...irements for electrical equipment for measurement control and laboratory use The usage conditions of this product for compliance with this standard are as follows CAUTION When installing the BL1041B battery cartridge This caution is an explanation for labels used on this product Before installing the battery on this product and placing on a floor or table attach the stand and check the product doe...

Page 113: ...instructions may cause harmful interference to radio communications However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measure...

Page 114: ...m Do not place reflective objects in the path of the laser beam Do not point the laser beam at other persons Continuously looking at laser beams may damage your eyes If your eyes might be impaired immediately seek treatment by a physician Max output power of built in laser wavelength number of lasers SK40GD P 30 mW λ 520 nm typ 5 SK20GD P 30 mW λ 520 nm typ 3 SK10GD P 30 mW λ 520 nm typ 2 SK40GD S...

Page 115: ...ate a risk of fire when used with another battery pack 2 Use the product only with specifically designated battery packs Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire 3 When battery pack is not in use keep it away from other metal objects like paper clips coins keys nails screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another Shorting the ...

Page 116: ...alfunctioning immediately stop use Continued use of this product in this condition might lead to smoke emission ignition electric shock or injury Examples of Abnormalities and Malfunction x Power cable and power plug are abnormally hot x The power cable has deep scratches or is deformed x Power turns ON and OFF when the power cable is moved x There is a burning smell x There is a tingling feeling ...

Page 117: ...the switch with keeping the laser beam away from your eyes 7 In dark area reflections may be seen besides the regular laser lines 8 Do not use the product if condensation is found on it Do not turn the power ON Leave the product until condensation naturally disappears 9 Do not use the laser receiver near the point the laser lines cross each other The laser receiver does not detect near such a poin...

Page 118: ...ny conductive material 2 Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails coins etc 3 Do not expose battery cartridge to water or rain A battery short can cause a large current flow overheating possible burns and even a breakdown 6 Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 C 122 F 7 Do not incinerate t...

Page 119: ...ool or battery cartridge 17 Unless the tool supports the use near high voltage electrical power lines do not use the battery cartridge near high voltage electrical power lines It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge 18 Keep the battery away from children SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION Only use genuine Makita batteries Use of non genuine Makita batteries or bat...

Page 120: ...l Optional Accessories For details of options either refer to the catalog or inquire at the store of purchase or a Makita sales office CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons Only use accessory or attachment for its stated purpose If you ...

Page 121: ...en installing or removing battery cartridge Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury 1 Red colored section 2 Button To remove the battery cartridge slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge To install the battery cartridge align the...

Page 122: ...system and is not a malfunction Operation panel Battery indicator If the battery is about to run out during use of the product the battery indicator on the operation panel lights If use is continued in this state the laser beam will go out The battery indicator may indicate different remaining capacity from actual capacity depending on conditions of use air temperature and other factors NOTE To en...

Page 123: ...es to the center of the red circle Circular level When using the tripod first set down the tripod Then mount the line laser on it Extend or retract the legs of the tripod so that the bubble in the level comes to the center of the red circle WARNING Before installing the battery on this product and placing on a floor or table attach the stand and check the product does not fall over ...

Page 124: ... emitted Power OFF Turn the power switch to the O OFF side The power turns OFF and the pendulum inside is locked After turning the power OFF disconnect the battery 3 Brightness selection Select the brightness of the emitted line beam by the brightness selection switch on the operation panel Brightness selection switch 1 ...

Page 125: ...ode selection Select the line beam emission mode by the line selection switch on the operation panel Line selection switch SK40GD Loopback switch system SK20GD Loopback switch system 1 Loopback switch system Bright Normal Eco LED out Green LED lit Mode Brightness indicator Lower dot beam Lower dot beam Lower dot beam Lower dot beam Lower dot beam ...

Page 126: ...revents the product from toppling over When using ceiling wall mounts optional accessory remove the stand 1 Stand NOTE Do not hold the stand to lift the product or to attach or remove the battery The product may fall NOTE About the rubber foot caps Use the rubber caps to prevent the floor from being scratched or when the floor is slippery Rubber caps are supplied as standard These can be removed b...

Page 127: ...e horizontal laser line on the wall 4 Turn the line laser by 180 and mark B at the position of the horizontal laser line Aʼ A B B 5 Move the line laser to the position 1m away from the wall and adjust the bubble in the level 6 Mark B at the position of the horizontal laser line 7 Turn the line laser by 180 and mark A at the position of the horizontal laser line The result is normal if the differen...

Page 128: ...Set the laser beam mode either the vertical line or 2 vertical line 5 Rotate the line laser observing the plumbing point on the ceiling The result is normal if the plumbing point moves only within the width of the laser line 6 Rotate the line laser horizontally and align the vertical laser line with the plumb string Alignment can be adjusted using the rotation fine adjustment knob The result is no...

Page 129: ...k B near the center of the 90 vertical laser line on the front wall Mark C near the center of the 180 vertical laser line on the left wall C B D A 4 Turn the line laser by 180 keeping it in its original position align the right side vertical line with point C on the left wall and mark D near the center of the left side vertical line on the right wall 5 The result is normal if the difference betwee...

Page 130: ...ight wall and mark B near the center of the 90 vertical line on the front wall Mark C near the center of the 180 vertical line on the left wall C B C 4 Turn the line laser by 90 keeping it in its original position align the right side vertical line with B on the front and mark C near the center of the 90 vertical line on the left wall 5 The result is normal if the difference between C and C is wit...

Page 131: ...it all vertical line beams 3 Mark B and C near the center of the vertical line on the front and left wall B C D A B 4 Align the vertical line on the front with C and mark D near the center of the rear wall 5 Likewise mark A and B 6 The result is normal if the difference between B and B is within 3 mm ...

Page 132: ...and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance To maintain product SAFETY and RELIABILITY repairs any maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers always using Makita replacement parts ...

Page 133: ...www makita com Makita Europe N V Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan Jan BaptistVinkstraat 2 3070 Kortenberg Belgium ...

Page 134: ...rightness selection switch 3 Battery indicator 4 Brightness indicator 5 Power switch 1 1 2 Installing the Battery Removing the Battery SK20GD SK10GD IEC 60825 1 2014 λ 510 530nm tp 40 100us 5kHz λ 650 660nm Pmax 1mW OFF O ON I QSG_SK40GD_cs6 indd 1 2020 10 12 SK40GD 5 ...

Page 135: ...tömyyttä yksittäisissä asennuksissa ei voida kuitenkaan taata Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radio tai televisiolähetyksiin minkä voi todeta kytkemällä laitteen päälle tai pois päältä käyttäjää suositellaan yrittämään häiriöiden korjaamista kokeilemalla seuraavia toimia Vastaanottoantennin suuntaaminen tai sijoittaminen uudelleen Laitteen ja vastaanottimen välisen etäisyyden lisääminen Laittee...

Page 136: ...Kui remonti teeb isik kellel puuduvad eriteadmised ja remondioskused ei piirdu see lihtsalt toote väiksema jõudlusega vaid see võib lõppeda ka õnnetuse või vigastusega SL Uporabniški priročnik Laserski sprejemnik Razdalja sprejema laserskega žarka 1 do 20 m svetlost stopnje laserskega žarka običajni način Natančnost sprejema laserskega žarka Znotraj 1 mm od sredine laserskega žarka Prikaz zaznavan...

Reviews: