19 03/00
IGNITION
IGNITION
IGNITION
IGNITION
IGNITION
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: before
before
before
before
before checking the ignition
phase, check all electric connections
to the ignition system.
Check if all connections are well
tightened and without corrosion.
Connect:
Connect:
Connect:
Connect:
Connect:
• Stroboscopic lamp (A - F. 14).
• Inductive revolution counter
(B - F. 15) (to the spark plug
cable).
Check:
Check:
Check:
Check:
Check:
• Ignition advance.
Check operation:
Check operation:
Check operation:
Check operation:
Check operation:
• Start the engine and let it warm up
for a few minutes
• Let the engine run at the requested
speed.
• Check if the fixed reference mark (B
- F. 16) lies within the prescribed
ignition range (A), indicated on the
flywheel.
Incorrect
Incorrect
Incorrect
Incorrect
Incorrect ignition phase: check the
ignition system
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: the ignition phase cannot be
regulated.....
1.600 - 1.800 rpm
CONTROL DE LA FASE DE
CONTROL DE LA FASE DE
CONTROL DE LA FASE DE
CONTROL DE LA FASE DE
CONTROL DE LA FASE DE
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
Nota: antes
Nota: antes
Nota: antes
Nota: antes
Nota: antes de controlar la fase de
encendido, inspeccionar todas las co-
nexiones eléctricas relativas al siste-
ma de encendido. Comprobar que to-
das las conexiones estén bien apreta-
das y no se encuentren corroídas.
Acoplar:
Acoplar:
Acoplar:
Acoplar:
Acoplar:
• La lámpara estroboscópica
(A - F. 14).
• El cuentagiros inductivo (B - F. 15)
(al cable de encendido).
Controlar:
Controlar:
Controlar:
Controlar:
Controlar:
• el avance de encendido.
Procedimiento de control:
Procedimiento de control:
Procedimiento de control:
Procedimiento de control:
Procedimiento de control:
• Poner el motor en marcha y dejarlo
funcionar durante algunos minutos
para que se caliente.
• Hacer girar el motor al régimen
indicado.
• Comprobar que el punto de referencia
fijo (B - F. 16) esté situado dentro del
campo de encendido prescrito (A),
indicado sobre el volante.
Fase de encendido no correcta
no correcta
no correcta
no correcta
no correcta:
controlar el sistema de encendido.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: la fase de encendido no se
puede regular.
1.600 - 1.800 rpm
CONTROLE DE LA PHASE
CONTROLE DE LA PHASE
CONTROLE DE LA PHASE
CONTROLE DE LA PHASE
CONTROLE DE LA PHASE
D’ALLUMAGE
D’ALLUMAGE
D’ALLUMAGE
D’ALLUMAGE
D’ALLUMAGE
Note: avant
Note: avant
Note: avant
Note: avant
Note: avant de contrôler la phase d’al-
lumage, vérifier toutes les connexions
électriques relatives au système d’al-
lumage. Vérifier si toutes les con-
nexions sont bien serrées et sans tra-
ces de corrosion.
Brancher:
Brancher:
Brancher:
Brancher:
Brancher:
• la lampe stroboscopique
(A - F. 14).
• Le compteur de tours inductif
(B - F. 15) (au câble de la bougie).
Contrôler:
Contrôler:
Contrôler:
Contrôler:
Contrôler:
• l’avance d’allumage.
Procédure de contrôle:
Procédure de contrôle:
Procédure de contrôle:
Procédure de contrôle:
Procédure de contrôle:
• allumer le moteur et le faire tourner
quelques minutes.
• Laisser tourner le moteur au régime
demandé.
• Vérifier si le repère fixe (B - F. 16)
rentre dans l’espace d’allumage
prescrit (A), indiqué sur le volant.
Phase d’allumage non correcte
non correcte
non correcte
non correcte
non correcte:
contrôler le système d’allumage.
Note
Note
Note
Note
Note: la phase de l’allumage n’est pas
réglable.
1.600 - 1.800 tours/mn