67 03/00
• Fit the cotters on the valve stem with
soft strokes with a plastic hammer
interposing a wood piece (F. 71).
Do not hammer too heavy in
Do not hammer too heavy in
Do not hammer too heavy in
Do not hammer too heavy in
Do not hammer too heavy in
order not to damage the
order not to damage the
order not to damage the
order not to damage the
order not to damage the
valve.
valve.
valve.
valve.
valve.
• With compressed spring, insert the
cotters (1 - F. 70).
• Loosen and remove the clamp.
• Par de légers coups de marteau en
plastique, ajuster les demi-cônes
sur la tige de la soupape, en
interposant un morceau de bois
(F. 71).
Ne pas marteler trop fort afin
Ne pas marteler trop fort afin
Ne pas marteler trop fort afin
Ne pas marteler trop fort afin
Ne pas marteler trop fort afin
de ne pas endommager la
de ne pas endommager la
de ne pas endommager la
de ne pas endommager la
de ne pas endommager la
soupape.
soupape.
soupape.
soupape.
soupape.
• Quand le ressort est encore
comprimé, introduire les demi-
cônes (1 - F. 70).
• Desserrer et enlever l’étau.
• Introducir los semiconos en el
vástago de la válvula dando ligeros
golpes con un mazo de goma,
interponiendo un pedazo de madera
(F. 71).
No dar golpes demasiado
No dar golpes demasiado
No dar golpes demasiado
No dar golpes demasiado
No dar golpes demasiado
fuertes para no dañar la
fuertes para no dañar la
fuertes para no dañar la
fuertes para no dañar la
fuertes para no dañar la
válvula.
válvula.
válvula.
válvula.
válvula.
• Con el muelle en compresión,
introducir los semiconos (1 - F. 70).
• Aflojar y quitar la mordaza.
• Turn the lever (C - F. 69) clockwise to
compress the spring valve by means
of the adapter (B - F. 70 -
F. 71).
Do not excessively compress
Do not excessively compress
Do not excessively compress
Do not excessively compress
Do not excessively compress
in order not to damage the
in order not to damage the
in order not to damage the
in order not to damage the
in order not to damage the
valve spring.
valve spring.
valve spring.
valve spring.
valve spring.
• Place the tool (A) (special clamp) with
the movable adapter (B) on the upper
plate with the fixed stop resting on
the cylinder head.
Tool A:
Kit code 08601600
08601600
08601600
08601600
08601600
• Tourner le levier (C - F. 69) dans le
sens des aiguilles d’une montre, pour
comprimer le ressort de la soupape,
au moyen de l’adaptateur (B - F. 70 -
F. 71).
Ne pas comprimer
Ne pas comprimer
Ne pas comprimer
Ne pas comprimer
Ne pas comprimer
excessivement afin de ne
excessivement afin de ne
excessivement afin de ne
excessivement afin de ne
excessivement afin de ne
pas endommager le ressort de la
pas endommager le ressort de la
pas endommager le ressort de la
pas endommager le ressort de la
pas endommager le ressort de la
soupape.
soupape.
soupape.
soupape.
soupape.
• Positionner l’outil (A) (étau spécial)
avec l’adaptateur mobile (B) sur le
disque supérieur, et le contraste fixe
en appui sur la tête du cylindre.
Outil A :
code Kit 08601600
08601600
08601600
08601600
08601600
• Actuar sobre la palanca (C - F. 69)
en el sentido de las agujas del reloj
para comprimir el muelle de la
válvula mediante el adaptador (B - F.
70 - F. 71).
No apretar excesivamente
No apretar excesivamente
No apretar excesivamente
No apretar excesivamente
No apretar excesivamente
para no deteriorar el muelle
para no deteriorar el muelle
para no deteriorar el muelle
para no deteriorar el muelle
para no deteriorar el muelle
de la válvula.
de la válvula.
de la válvula.
de la válvula.
de la válvula.
• Colocar la herramienta (A) (mordaza
especial) con el adaptador móvil (B)
sobre el platillo superior y el contra-
ste fijo,apoyándolo a la culata.
Herramienta A:
cod. Kit 08601600
08601600
08601600
08601600
08601600