71 03/00
PISTON AND PISTON RING
PISTON AND PISTON RING
PISTON AND PISTON RING
PISTON AND PISTON RING
PISTON AND PISTON RING
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
REMOVAL
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
• Piston pin locking ring
(1 - F. 74).
• Piston pin (2).
• Piston (3).
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
• Upper ring.
• 2
nd
ring.
• Scraper ring.
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: while removing the piston ring,
open the opening at the end of the ring
by finger and press the opposite side
of the ring upwards (F. 75).
CYLINDER CHECK
CYLINDER CHECK
CYLINDER CHECK
CYLINDER CHECK
CYLINDER CHECK
Measure:
Measure:
Measure:
Measure:
Measure:
• Cylinder bore.
If out of limit: bore again or
replace.
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: measure the cylinder bore by
means of a cylinder gauge.
The cylinder bore must be measured
in parallel and at right angle to the drive
shaft. Then average the values.
Measure:
Measure:
Measure:
Measure:
Measure:
• Deformation
If out of limit: replace
Cylinder deformation limit:
0.03 mm
DEPOSE DU PISTON ET
DEPOSE DU PISTON ET
DEPOSE DU PISTON ET
DEPOSE DU PISTON ET
DEPOSE DU PISTON ET
DES SEGMENTS
DES SEGMENTS
DES SEGMENTS
DES SEGMENTS
DES SEGMENTS
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
• la bague d’arrêt de l’axe du piston
(1 - F. 74).
• L’axe du piston (2).
• Le piston (3).
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
• le segment supérieur.
• Le 2
e
segment.
• Le segment racleur d’huile.
Note
Note
Note
Note
Note : au moment d’enlever les
segments du piston, ouvrir la lumière
à l’extrémité du segment en poussant
avec les doigts l’autre côté du
segment vers le haut (F. 75).
CONTROLE DU CYLINDRE
CONTROLE DU CYLINDRE
CONTROLE DU CYLINDRE
CONTROLE DU CYLINDRE
CONTROLE DU CYLINDRE
Mesurer :
Mesurer :
Mesurer :
Mesurer :
Mesurer :
• l’alésage du cylindre.
S’il est hors limite : aléser de
nouveau ou changer.
Note
Note
Note
Note
Note : mesurer l’alésage du cylindre
à l’aide d’un calibre pour cylindres.
Mesurer l’alésage du cylindre
parallèlement et à angle droit par
rapport à l’arbre moteur. Faire ensuite
la moyenne des mesures obtenues.
Mesurer :
Mesurer :
Mesurer :
Mesurer :
Mesurer :
• la déformation.
Si elle est hors limite : changer.
Limite de déformation du cylindre :
0,03 mm
EXTRACCION PISTON Y
EXTRACCION PISTON Y
EXTRACCION PISTON Y
EXTRACCION PISTON Y
EXTRACCION PISTON Y
SEGMENTOS
SEGMENTOS
SEGMENTOS
SEGMENTOS
SEGMENTOS
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
• El anillo de retención del eje del
pistón (1 - F. 74).
• El eje del pistón (2).
• El pistón (3).
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
• El segmento superior.
• El 2° segmento.
• El rascador de aceite.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: durante la fase de extracción de
los segmentos del pistón, alargar con
los dedos la apertura en la extremidad
del segmento y empujar el otro lado
del segmento hacia arriba (F. 75).
CONTROL CILINDRO
CONTROL CILINDRO
CONTROL CILINDRO
CONTROL CILINDRO
CONTROL CILINDRO
Medir:
Medir:
Medir:
Medir:
Medir:
• Diámetro del cilindro.
En el caso resulte estar fuera del
límite: volver a alesar o sustituir.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: medir el diámetro del cilindro con
un calibre para cilindros. Medir el
diámetro del cilindro paralelamente y
en ángulo recto respecto al cigüeñal.
Calcular el valor medio de las medidas
obtenidas.
Medir:
Medir:
Medir:
Medir:
Medir:
• Deformación.
En el caso resulte estar fuera del
límite: sustituir.
Límite de deformación del cilindro:
0,03 mm
Diámetro cilindros:
53,700 - 53,705 mm
<Límite : 69,1 mm>
<Límite de la diferencia entre
A,B y C:
0,03 mm>
Alésage cylindre :
53,700 - 53,705 mm
<Limite : 69,1 mm>
<Limite de la différence entre
A, B et C :
0,03 mm>
Cylinder bore:
53.700 - 53.705 mm
<limit: 69.1 mm>
<limit of the difference among
A, B and C:
0.03 mm>