background image

32 03/00

REVISIONE MOTORE

REVISIONE MOTORE

REVISIONE MOTORE

REVISIONE MOTORE

REVISIONE MOTORE

RIMOZIONE MOTORE

RIMOZIONE MOTORE

RIMOZIONE MOTORE

RIMOZIONE MOTORE

RIMOZIONE MOTORE
Nota: 

Nota: 

Nota: 

Nota: 

Nota: per rimuovere il motore dal telaio dello scooter,
consultare anche il manuale officina “ciclistica”.
Posizionare il motociclo in condizioni di assoluta stabilità.
Svuotare il serbatoio del carburante ed il circuito del liquido
refrigerante. Rimuovere il carburatore. Procedere quindi,
alla rimozione del motore, secondo la sequenza elencata
in tabella. Per il rimontaggio, invertire la sequenza della
procedura di rimozione.

F. 27

MOTORENÜBERHOLUNG

MOTORENÜBERHOLUNG

MOTORENÜBERHOLUNG

MOTORENÜBERHOLUNG

MOTORENÜBERHOLUNG

MOTORENTFERNUNG

MOTORENTFERNUNG

MOTORENTFERNUNG

MOTORENTFERNUNG

MOTORENTFERNUNG
Anmerkung: 

Anmerkung: 

Anmerkung: 

Anmerkung: 

Anmerkung: um den Motor aus dem Skooterfahrwerk
zu entfernen, das Werkstatthandbuch “Fahrräder” lesen.
Den Motor standfest stellen. Den Kraftstoffbehälter und
den Kühlmittelkreislauf entleeren. Den Vergaser entfernen.
Dann den Motor, wie in der Tabelle dargestellt, entfernen.
Um den Motor wieder einzubauen, den selben Vorgang
in umgekehrter Folge durchführen.

7

77

77

8

88

88

2

22

22

5

55

55

1

11

11

6

66

66

4

44

44

3

33

33

Summary of Contents for 4T Series

Page 1: ... PER SCOOTER MOTORI A QUATTRO TEMPI PER SCOOTER MOTORI A QUATTRO TEMPI PER SCOOTER SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES MOTEURS A QUATRE TEMPS POUR SCOOTERS MOTEURS A ...

Page 2: ...atur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen usw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick nicht nur allgemei...

Page 3: ...motocycles MALAGUTI en production au moment de la divulgation des manuels Les informations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensabl...

Page 4: ...f contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument work instrument work instrument work instrument work instrument to be properly kept u...

Page 5: ...boli Questi simboli Questi simboli possono trovare collocazione a fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo sono riferiti quindi solo a tale testo a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di una figura una figura una figura una figura una figura sono riferiti all argomento illustrato in figura ed al relativo testo oppure in testa...

Page 6: ...cordatorios recordatorios Consultar está página cada vez que surjan dudas sobre su significado Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDE...

Page 7: ...ions impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique NON Opérations à éviter MANUEL D ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation ATENCIÓN Consejos pru denteseinformacionesquehacen referencia a la seguridad del motociclista usuario del vehículo a motor y la sa...

Page 8: ...ot not followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number indicates a single screw single screw single screw single screw single screw In case of different screws different screws different screws different screws different screws being referred to in the illustration the letter V V V V V is followed by a number number number number number and ...

Page 9: ...lio al bisolfuro Molibdändisulfid Öl Molibdenum Huile au bisulfure Aceite de bisulfuro di molibdeno disulfite oil de molybdène de molibdeno Olio motore Motoröl Engine oil Huile moteur Aceite motor Grasso al sapone Lithiumfett auftragen Lithium soap Graisse à base de Grasa a base de di litio base grease savon lithium litio Grasso speciale Spezialöl für Special grease Graisse spécial Grasa especial ...

Page 10: ...NE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen und Hinweise Hinweise Hinweise Hinweise Hinweise gewährleisten rationelle Eingriffe bei maximaler Arbeitssicherheit und reduzieren beträchtlich d...

Page 11: ...re Pour serrer les vis et les écrous commencer par ceux qui ont un diamètre plus grand diamètre plus grand diamètre plus grand diamètre plus grand diamètre plus grand ou bien par ceux internes puis continuer en croix croix croix croix croix par tractions tractions tractions tractions tractions successives L utilisation correcte des clés fixes à fourche s effectue par tractions tractions tractions ...

Page 12: ...e freddo motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Bevor Bevor Bevor Bevor Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Komponenten des Fahrzeugs vollst...

Page 13: ...es élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final serrage final serrage final serrage final serrage final et elles doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de desserrage et de serrage ...

Page 14: ...rati F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeite...

Page 15: ...ipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nett...

Page 16: ...ny servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 4 integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle ...

Page 17: ...FICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES Candela Zündkerze Spark plug Bougie Bujía Filtro aria Luftfilter Air cleaner Filtreàair Filtroaire Minimo Mi...

Page 18: ...pachi opachi indicano che la temperatura di funzionamento è troppo bassa grado grado grado grado grado termico termico termico termico termico della candela troppo elevato troppo elevato troppo elevato troppo elevato troppo elevato carburazione troppo ricca o accensione difettosa Isolante di colore biancastro biancastro biancastro biancastro biancastro indica miscela troppo magra magra magra magra...

Page 19: ...paisseurmètre calibré et éventuellement la régler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 Km m m m m Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engin...

Page 20: ...der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNGDERZÜNDKERZE AUS...

Page 21: ...e sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no...

Page 22: ...le valvole cod 08601800 Werkzeug für die Ventilnachstellung cod 08601800 Valve adjusting tool cod 08601800 Outil pour le réglage des soupapes cod 08601800 Herramienta para el ajuste de las válvulas cod 08601800 Morsetto per comprimere la molla frizione Kupplungsfeder Druckbacke Clutch spring compression clamp Etau pour comprimer le ressort friction Mordaza para comprimir el muelle de embrague Staf...

Page 23: ...reddato a liquido flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt liquid cooling system liquid cooling system liquid cooling system liquid cooling system liquid cooling system refroidissement par liquide refroidissement par liquide refroidissement par liquide refroidissement par liquide refroidissement par liquide refrigeración líquida refrigerac...

Page 24: ...d Motorenölwechsel Getriebeölwechsel Luftfilterreinigung Gehäusefilterreinigung Motorenüberholung Zylinderkopf Auseinanderbau Entfernung des Zylinderkopfes Prüfung des Zylinderkopfes Einbau des Zylinderkopfes Nockenwelle und Kipphebel Entfernung Kipphebel und Kipphebelwelle Prüfung der Nockenwelle Prüfung des Kipphebels und der Kipphebelwelle Einbau der Nockenwelle und des Kipphebels Ventile und V...

Page 25: ...einanderbau Entfernung der Hauptscheibe Entfernung Sekundärscheibe und Keilriemen Entfernung der Sekundärscheibe Kupplungsprüfung Keilriemenprüfung Gewichtsprüfung Prüfung der Sekundärscheibe Hauptscheibengruppe Einbau der Sekundärscheibe A C Generator und Anfahrkupplung Generatordeckel und Statorspule Entfernung A C Generator und Anfahrkupplung Entfernung AuseinanderbaudesLäufers desA C Generator...

Page 26: ...trapezoidale Funzionamento Centrifugo automatico Impianto elettrico Accensione T C I Digital Generatore Magnete AC 170W Tipo batteria 12 V 9AH Motor Motor Motor Motor Motor Motortyp Viertaktmotor 125 150 wassergekühlt obenliegende Einzelnockenwelle Zylinderanordnung Einzylinder nach vorne geneigt Hubraum 125 0 124 L 124 cm3 Hubraum 150 0 152 L 152 cm3 Bohrung pro Hub 125 53 7 x 54 8 mm Bohrung pro...

Page 27: ...tal 1 4 L Aceite transmisión 0 14 L Q8 T35 80W Capacidad total Filtro de aire lado carburador Elemento filtrante húmedo lado cárter Elemento filtrante en seco Carburador Tipo Z24V YD 5DS Fabricante TEIKEI Bujía Tipo CR8E U24ESR N Fabricante Ngk Nippon Denso Distancia entre 0 6 0 7 mm electrodos Tipo embrague Embrague centrífugo automático en seco Tipo de transmisión Automática correa trapezoidal F...

Page 28: ... Führungs Innendurchmesser SCAR 4 500 4 512 mm 4 500 4 512 mm 4 542 mm Componente Componente Componente Componente Componente Teil Teil Teil Teil Teil Valore nominale 125 Valore nominale 125 Valore nominale 125 Valore nominale 125 Valore nominale 125 Valore nominale 150 Valore nominale 150 Valore nominale 150 Valore nominale 150 Valore nominale 150 Limite 125 Limite 125 Limite 125 Limite 125 Limit...

Page 29: ...ín Rocker arm inner Ø Ø interne balancier Ø interior balancín 12 000 12 018 mm 12 000 12 018 mm 12 030 mm 12 030 mm Rocker arm shaft outer Ø Ø externe arbre balancier Ø exterior eje balancín 11 981 11 991 mm 11 981 11 991 mm 11 990mm 11 990mm Rocker arm shaft allowance Jeu arbre balancier Juego eje balancín 0 009 0 012 mm 0 009 0 012 mm Valves valve seats Soupapes sièges Válvulas asiento de las va...

Page 30: ...14 991 15 000 mm 14 975 mm 14 975 mm Segmenti del pistone Kolbenringe Segmento superiore Oberring Tipo cilindrico zylindrisch Distanza tra le estremità Abstand zwischen den Enden a segmento montato beim angebrachten Ring 0 15 0 25 mm 0 15 0 30 mm 0 40 mm 0 45 mm Gioco laterale Seitenspiel a segmento montato beim angebrachten Ring 0 03 0 07 mm 0 12 mm Raschia olio Ölabstreifer tipo conico konisch D...

Page 31: ... Segment racleur Rascador aceite Conical type type conique Tipo cónico 0 15 0 30 mm 0 30 0 45 mm 0 45 mm 0 60 mm Distance between ends Distance entre les extrémités Distancia entre los extremos with fitted ring segment monté con el segmento montado 0 02 0 06 mm 0 12 mm Side allowance Jeu latéral Juego lateral with fitted ring segment monté con el segmento montado Greasing segment Segment de graiss...

Page 32: ... Kupplungsgehäuse frizione Innendurchmesser 120 mm 135 mm Lunghezza libera Freie Länge molla ceppo frizione Kupplungsbackenfeder 28 mm 28 mm Ø esterno peso Gewicht Außendurchmesser 20 mm 20 mm 19 5 mm 19 5 mm Frizione giri innesto Kupplung Einschaltumdrehungen 3 800 250 rpm 3 700 250 rpm Frizione giri blocco Kupplung Sperrumdrehungen 6 400 500 rpm 5 700 400 rpm Cinghia trapezoidale Keilriemen Larg...

Page 33: ...embrague 2 0 mm 2 0 mm 1 0 mm 1 0 mm Clutch casing inner Ø intérieur cloche Ø interior de la campana de diameter d embrayage embrague 120 mm 135 mm Clutch block spring Longueur libre ressort bloc Longitud libre muelle free length friction mordaza de embrague 28 mm 28 mm Weight outer diameter Ø extérieur poids Ø exterior peso 20 mm 20 mm 19 5 mm 19 5 mm Clutch engage Friction tours Embrague vueltas...

Page 34: ...n ob die Kraftstoff und die Saugleitung fehlerhaft sind Fuel pipe Check if the fuel pipe and the vacuum pipe are intact Canalisation carburant Vérifier si le tube carburant et le tube dépression sont intacts Tubería de combustible Comprobar que el tubo del combustible y el tubo de depresión estén íntegros Regime minimo Controllare e regolare regime minimo del motore Leerlaufdrehzahl Die Motor Leer...

Page 35: ...ODAJE TRAS EL RODAJE TRAS EL RODAJE TRAS EL RODAJE TRAS EL RODAJE 1 000 K 1 000 K 1 000 K 1 000 K 1 000 Km m m m m OGNI OGNI OGNI OGNI OGNI ALLE ALLE ALLE ALLE ALLE EVERY EVERY EVERY EVERY EVERY TOUS LES TOUS LES TOUS LES TOUS LES TOUS LES CADA CADA CADA CADA CADA 6 00 6 00 6 00 6 00 6 000 K 0 K 0 K 0 K 0 Km o 6 mesi m o 6 mesi m o 6 mesi m o 6 mesi m o 6 mesi 12 000 Km o 12 mesi 12 000 Km o 12 me...

Page 36: ... STELLUNG STELLUNG Beim kalten Motor kalten Motor kalten Motor kalten Motor kalten Motor und bei Umgebungstemperatur einstellen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Zündkerze Ventildeckel Einlassseite Ventildeckel Auslassseite Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Gummiverschluss Abb 9 DenSteckschlüssel CH19 aufder Schwungrad Befestigungsmutterim Uhrzeigersinndrehen umdies...

Page 37: ...ce by means of a lamellar thickness gauge Adjust the valve allowance Adjusting operation Adjusting operation Adjusting operation Adjusting operation Adjusting operation Loosen the counter nut 1 F 10 Tighten or unscrew the register 2 by means of the tool cod 08601800 up to reaching the prescribed valve allowance value Tighten Tighten Tighten Tighten Tighten valve allowance decreases decreases decre...

Page 38: ...AUFDREHZAH LEERLAUFDREHZAH LEERLAUFDREHZAH LEINSTELLUNG LEINSTELLUNG LEINSTELLUNG LEINSTELLUNG LEINSTELLUNG Den Motor in Betrieb setzen und einige Minuten bis zum Anwärmen warten Anschließen Anschließen Anschließen Anschließen Anschließen Den induktiven Drehzahlmesser an das Zündkerzenkabel Abb 12 anschließen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Leerlaufdrehzahl des Motors Die Feststellschraube des ...

Page 39: ...dling speed decreases decreases decreases decreases decreases Check Check Check Check Check Engine idling speed Installer Installer Installer Installer Installer le couvercle de la soupape côté admission 1 F 11 La bague d étanchéité 2 neuve neuve neuve neuve neuve Le couvercle de la soupape côté échappement La bague d étanchéité neuve neuve neuve neuve neuve La bougie 1 600 1 800 rpm V V V V V1 1 ...

Page 40: ...retta non corretta controllare il siste ma di accensione Nota Nota Nota Nota Nota la fase dell accensione non è regolabile 1 600 1 800 giri min PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES Anmerkung vor Anmerkung vor Anmerkung vor Anmerkung vor Anmerkung vor der Kontrolle des Zündtaktes alle elektrische Anschlüsse an Zündsystem ...

Page 41: ...l avance de encendido Procedimiento de control Procedimiento de control Procedimiento de control Procedimiento de control Procedimiento de control Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar durante algunos minutos para que se caliente Hacer girar el motor al régimen indicado Comprobarqueelpuntodereferencia fijo B F 16 esté situado dentro del campo de encendido prescrito A indicado sobre el volan...

Page 42: ...surati della precedente o danneggiati Pressione uguale Fasce elastiche valvole alla precedente guarnizione testa del cilindro o pistone potrebbero essere difettosi riparare Al termine dell operazione di verifica rimontare la candela Pressione in fase di compressione Minima 11 1 kPa Kg cm2 bar a a a a a Vor der Entfernung der Zündkerze evtl Vor der Entfernung der Zündkerze evtl Vor der Entfernung d...

Page 43: ...amaged pistons Pressure equal to Piston rings valves the previous value cylinder head gasket or piston may be defective repair Pressure during the compression phase Minimum 11 1 kPa Kg cm2 bar Medir Medir Medir Medir Medir Presión en la fase de compresión Nota Nota Nota Nota Nota si resulta superior a la presión máxima consentida controlar que no haya depósitos carbonados sobre la culata las super...

Page 44: ...uto che il livello del l olio si stabilizzi prima di effettuare il controllo F 18 Den Öleinlass und Ölstandschraube aus dem Motorgehäuse ausschrauben 1 Abb 18 Den Messstab reinigen und in seinen Sitz ohne ohne ohne ohne ohne Einschrauben Einschrauben Einschrauben Einschrauben Einschrauben wieder einsetzen Auf diese Weise wird der Ölstand gemessen Der Stand muss zwischen den Bezugsmarken MIN und MA...

Page 45: ...consejado Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 No añadir aditivos No añadir aditivos No añadir aditivos No añadir aditivos No añadir aditivos químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar aceites cuya gradación aceites cuya gradación aceites cuya gradación aceites cuya gra...

Page 46: ...re e farlo scaldare quindi verificare che non vi siano perdite Se così non fosse arrestare il mo tore e scoprirne la causa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 Cs Nm 32 MOTORENÖLWECHSEL MOTORENÖLWECHSEL MOTORENÖLWECHSEL MOTORENÖLWECHSEL MOTORENÖLWECHSEL Einige Minuten bis zum Anwärmen des Motors warten Den Motor ausschalten und einen Behälter mit geeigneten Inhalt und Materialien daru...

Page 47: ...oil net 1 F 20 with solvent Replace Replace Replace Replace Replace O ring 3 F 20 new new new new new Fit Fit Fit Fit Fit O ring compression spring 2 F 20 oil net and drain plug Note Note Note Note Note make sure that the O ring is pla ced in a correct way Tighten the drain plug at the prescribed tightening torque Fill the engine with oil and insert the dipstick Start the engine and let it warm up...

Page 48: ...sulla ruota Installare Installare Installare Installare Installare Tappo introduzione olio 1 F 21 Anello di tenuta Avviare il motore e lasciarlo scaldare per alcuni minuti verificando che non vi siano perdite d olio 2 2 2 2 2 Cs Nm 22 GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung prüfen ob der Skooter sta...

Page 49: ...e pénètrent dans le gers ne pénètrent dans le gers ne pénètrent dans le carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de verser de l huile sur le pneu ou sur verser de l huile sur le pneu ou sur verser de l huile sur le pneu ou sur verser de l huile sur le pneu ou sur ...

Page 50: ... Esaminare Esaminare Esaminare Esaminare Esaminare Elemento filtrante Danneggiato sostituire Pulire Pulire Pulire Pulire Pulire Elemento filtrante 1 F 24 Usare aria compressa LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Schraube des Luftfilterkastendeckels 1 Abb 23 Deckel des Luftfilterkastens ...

Page 51: ...e moteur sans même Faire marcher le moteur sans même Faire marcher le moteur sans même Faire marcher le moteur sans l élément filtrant modifie aussi la l élément filtrant modifie aussi la l élément filtrant modifie aussi la l élément filtrant modifie aussi la l élément filtrant modifie aussi la carburation ce qui provoque une carburation ce qui provoque une carburation ce qui provoque une carburat...

Page 52: ...he la superficie di tenuta aderisca perfettamente con quella dell alloggia mento stesso in modo tale che non vi siano perdite d aria GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Schrauben V3 Abb 25 Gehäusefilterdeckel 1 Abb 25 Dichtring des Gehäusefilterdeckels 2 Abb 25 Gehä...

Page 53: ...la graisse ou de l eau de la graisse ou de l eau de la graisse ou de l eau de la graisse ou de l eau de la graisse ou de l eau Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer l élément filtrant du carter 3 F 25 Souffler de l air comprimé sur la surface extérieure pour éliminer la poussière présente dans l élément comme le montre la F 26 Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner l él...

Page 54: ...encata in tabella Per il rimontaggio invertire la sequenza della procedura di rimozione F 27 MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung um den Motor aus dem Skooterfahrwerk zu entfernen das Werkstatthandbuch Fahrräder lesen...

Page 55: ...er to remove the engine from the scooter chassis refer also to the cycle workshop manual Place the motorcycle in such a way that it is completely stable Empty the fuel tank and the coolant circuit Remove the carburettor Then remove the engine according to the sequence indicated in the table In order to assemble the engine again follow the same operation with inverted sequence REVISION DU MOTEUR RE...

Page 56: ...re Serrare Serrare Dado 2 F 29 F 29 2 2 2 2 2 Cs Nm 32 1 1 1 1 1 MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG F 28 EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS Den Vorgang für die Entfernung in umgekehrter Folge durchführen siehe Tabelle Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Motor Gabelbolzen 1 Abb 29 Mutter 2 A...

Page 57: ...t Fit Fit Engine Fork pin 1 F 29 Nut 2 F 29 Note Note Note Note Note temporary fit the engine and thentightenscrewsandnutsaccording to the prescribed tightening torque Tighten Tighten Tighten Tighten Tighten Nut 2 F 29 REMONTAGE DU MOTEUR REMONTAGE DU MOTEUR REMONTAGE DU MOTEUR REMONTAGE DU MOTEUR REMONTAGE DU MOTEUR Exécuter la procédure de dépose à l inverse voir tableau Positionner Positionner ...

Page 58: ...E DE CYLINDRE TETE DE CYLINDRE TETE DE CYLINDRE TETE DE CYLINDRE Décomposition Décomposition Décomposition Décomposition Décomposition Les éléments indiqués par doivent être remplacés après chaque démontage du groupe auquel ils appartiennent CULATA CULATA CULATA CULATA CULATA Despiece Despiece Despiece Despiece Despiece Los elementos indicados con el signo tienen que ser sostituidos cada vez que s...

Page 59: ...uratore Vergaserrohr Carburettor pipe Tubecarburateur Tubocarburador 9 Coperchio valvola Ablassventildeckel Exhaust valve Couvercle soupape Tapa válvula scarico OR OR OR cover échappement OR descarga OR 10 Coperchio valvola Einlassventildeckel Suction valve Couvercle soupape Tapa válvula aspirazione OR OR OR cover admission OR aspiración OR 11 Pompa acqua Wasserpumpe Water pump Pompe eau Bomba agu...

Page 60: ...ntfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Spannungsgruppe Steuerkette Dichtung des Steuerkettenspanners Nockenwellenritzel 2 Steuerkette 3 F 31 F 32 Allentare Allentare Allentare Allentare Allentare Vite 1 F 32 Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Gruppo tenditore catena distribu zione Guarnizione tenditore catena di stribuzione Pignone albero a camme 2 Catena distribuzione 3 F...

Page 61: ... D on the head Note Note Note Note Note Note Note Note Note Note remove the screw 1 F 33 holding the fixing nut of the change gear 2 with a wrench Remove Remove Remove Remove Remove Cylinder head Note Note Note Note Note enlever la vis 1 F 33 en retenant l écrou de montage du variateur 2 à l aide d une clé Enlever Enlever Enlever Enlever Enlever la tête du cylindre Nota Nota Nota Nota Nota extraer...

Page 62: ...icando un mo vimento incrociato a 8 F 35 Zylinderkopfverformung Niedriger als 0 03 mm Verformungsprüfung und Verformungsprüfung und Verformungsprüfung und Verformungsprüfung und Verformungsprüfung und Schleifen Schleifen Schleifen Schleifen Schleifen Auf dem Zylinderkopf einen Rechenstab stellen und durch eine Dickenlehre die Verformung messen Stimmt die Verformung mit den Spezifikationen nicht üb...

Page 63: ... TETE DU CYLINDRE DU CYLINDRE DU CYLINDRE DU CYLINDRE DU CYLINDRE Eliminer Eliminer Eliminer Eliminer Eliminer les dépôts carbonés de la chambre de combustion au moyen d un racloir arrondi Note Note Note Note Note ne pas utiliser d outil pointu afin d éviter d endommager ou de rayer le filetage de la bougie ou les sièges des soupapes Examiner Examiner Examiner Examiner Examiner la tête du cylindre...

Page 64: ...hzeitig Nockenwellenritzel 1 Abb 37 mit der Steuerkette 2 Abb 37 Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Die Steuerkette auf dem Ritzel stellen Das Ritzel auf der Nockenwelle einbauen und die Steuerzeitenmarke E Abb 37 indengefrästenSitz F Abb 38 einsetzen Die Kette springen lassen um die Bezugsmarke C auf dem Ritzel mit der festen Bezugsmarke D auf dem Kopf...

Page 65: ...new new Dowel pins Cylinder head Montar Montar Montar Montar Montar Contemporáneamentepiñóndelárbol de levas 1 F 37 con la cadena de distribución 2 F 37 Procedimiento de montaje Procedimiento de montaje Procedimiento de montaje Procedimiento de montaje Procedimiento de montaje Colocar la cadena de distribución sobre el piñón Montar el piñón en el árbol de levas encastrando el encaje E F 37 de pues...

Page 66: ...amme 1 F 40 Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare Gioco delle valvole Fuori specifica procedere alla regolazione F 40 Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Die Schraube der Spannenschraube 1 Abb 39 und die Feder 2 entfernen Die einseitig gerichtete Nocke 3 des Steuerkettenspanners drücken und die Spannerstange 4 bis Ende einsetzen Den...

Page 67: ...e en place afin d éviter de provoquer place afin d éviter de provoquer place afin d éviter de provoquer place afin d éviter de provoquer place afin d éviter de provoquer des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un calage incorrect des soupapes calage incorrect des soupapes calage incorrect des soupapes ...

Page 68: ...ELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe zu der sie gehören ersetzt werden ENTFERNUNG KIPPHEBEL ENTFERNUNG KIPPHEBEL ENTFERNUNG KIPPHEBEL ENTFERNUNG KIPPHEBEL ENTFERNUNG KIPPHEBEL UND KIPPHEBELWELLE UND KIPPHEBELWELLE UND KIPPHEBELWELLE UND KIPPHEBELWELLE UND KIPPHEBEL...

Page 69: ...RACCION BALANCIN Y EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS Extraer Extraer Extraer Extraer Extraer El eje de balancín empujaválvulas admisión El eje de balancín empujaválvulas escape CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT AND ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND ROCKE...

Page 70: ...245 mm Limite 29 92 mm Scarico Scarico Scarico Scarico Scarico a 30 811 30 911 mm Limite 26 45 mm b 25 152 25 252 mm Limite 29 17 mm PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Nockennasen A Grübchenbildung Kratzen blaue Farbe die Nockenwelle und die Lager B C ersetzen Abmessen Abmessen A...

Page 71: ... l arbre à cames Examiner Examiner Examiner Examiner Examiner le passage de l huile dans l arbre à cames S il est bouché déboucher en y soufflant de l air comprimé F 45 Admission Admission Admission Admission Admission a 30 811 30 911 mm Limite 36 45 mm b 25 145 25 245 mm Limite 29 92 mm Echappement Echappement Echappement Echappement Echappement a 30 811 30 911 mm Limite 26 45 mm b 25 152 25 252 ...

Page 72: ... Misurare il diametro esterno dei bilancieri F 48 Se fuori limite sostituire Diametro esterno bilanciere 11 981 11 991 mm Limite 11 995 mm 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE P...

Page 73: ...lvéoles Usure Formation d alvéoles Usure Formation d alvéoles Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu changer ou contrôler changer ou contrôler changer ou contrôler changer ou contrôler changer ou contrôler l installation de lubrification l installation de lubrification l installation de lubrification l installation de...

Page 74: ...ilanciere Installare la parte filettata ver so l esterno so l esterno so l esterno so l esterno so l esterno Installare Installare Installare Installare Installare Piastra di fissaggio 5 alberi bilancieri M M M M M O O O O O 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 O O O O O EINBAU DER NOCKENWEL EINBAU DER NOCKENWEL EINBAU DER NOCKENWEL EINBAU DER NOCKENWEL EINBAU DER NOCKENWEL LE UND DES KIPPHEBELS LE UND DES KIPPHEB...

Page 75: ...nt Positionner l arbre balancier échappement en l introduisant bien à fond Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner le balancier l arbre balancier 4 admission Ne pas confondre la Ne pas confondre la Ne pas confondre la Ne pas confondre la Ne pas confondre la direction d installation de direction d installation de direction d installation de direction d installation de direction ...

Page 76: ...E SOUPAPES DE SOUPAPES DE SOUPAPES DE SOUPAPES Les éléments indiqués par doi vent être remplacés après chaque démontage du groupe auquel ils appartiennent NEW NEW NEW NEW NEW VALVULAS Y MUELLES DE VALVULAS Y MUELLES DE VALVULAS Y MUELLES DE VALVULAS Y MUELLES DE VALVULAS Y MUELLES DE VALVULAS VALVULAS VALVULAS VALVULAS VALVULAS Los elementos indicados con el signo tienen que ser sostitui dos cada ...

Page 77: ...n order not to damage the valve spring valve spring valve spring valve spring valve spring VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE SPRING REMOVAL SPRING REMOVAL SPRING REMOVAL SPRING REMOVAL SPRING REMOVAL Place the tool A special clamp with the movable adapter B on the upper plate with the fixed stop resting on the cylinder head Tourner le levier C F 53 dan...

Page 78: ...4 mm Scarico 5 960 5 975 mm Limite 5 92 mm L L L L L PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Ventilschaftdurchmesser Abb 55 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen...

Page 79: ...Si elle est hors limite changer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer la longueur libre L ressort de la soupape F 57 Si elle est hors limite changer Limite d excentration 0 01 mm Diamètredelatigedelasoupape Admission 5 975 5 990 mm Limite 5 94 mm Echappement 5 960 5 975 mm Limite 5 92 mm CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y MUELLES DE LAS...

Page 80: ...ostituire la guida della valvola F 60 Limite del gioco tra il gambo e la guida Aspirazione 0 08 mm Scarico 0 10 mm 1 7 mm 1 7 mm 1 7 mm 1 7 mm 1 7 mm Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Federneigung Abb 58 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Berührungsfläche der Feder Abb 59 Verschleiß Grübchenbildung Kratzen ersetzen Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen ...

Page 81: ...mètredelatigesoupape S il est hors limite changer le guide de la soupape Limite du jeu entre la tige et le guide Admission 0 08 mm Echappement 0 10 mm Medir Medir Medir Medir Medir Inclinación del muelle F 58 En el caso resulte estar fuera del límite sustituir Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar La superficie de contacto del muelle F 59 En caso de desgaste picaduras ar...

Page 82: ...tra la guida penetri nello spazio tra la guida penetri nello spazio tra la guida penetri nello spazio tra la guida e il gambo della valvola e il gambo della valvola e il gambo della valvola e il gambo della valvola e il gambo della valvola b b b b b PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER VENTILSITZE VENTILSITZE VENTILSITZE VENTILSITZE VENTILSITZE Entfernen Entfernen Entfernen ...

Page 83: ... Si le siège de la soupape est trop large trop serré ou excentré il faut le changer Procédure d abrasage Procédure d abrasage Procédure d abrasage Procédure d abrasage Procédure d abrasage Appliquer un composé pour abrasagededégrossissage b F 63 sur la surface d étanchéité de la soupape S assurer que le composé S assurer que le composé S assurer que le composé S assurer que le composé S assurer qu...

Page 84: ... a a a a O O O O O F 65 Nota Nota Nota Nota Nota aver cura di rimuovere tutto il composto dalla super ficie e dalla sede della valvola dopo ogni lappatura Den Ventilschaft mit Molybdändisulfitöl beschichten Abb 64 Das Ventil in den Zylinderkopf Abb 65 einsetzen Das Ventil innerhalb des Kopfes so lange drehen bis die Dichtoberfläche und der Sitz poliert scheinen Dann die Läppverbindung ganz entfern...

Page 85: ... pressions plusieurs fois de suite sur le siège tout en tournant la soupape en avant et en arrière avec les mains Appliqueruncomposépourabrasage fin sur la surface d étanchéité de la soupape et répéter les phases décrites précédemment Appliquer le bleu de Prusse Dykem a F 66 sur la surface d étanchéité de la soupape Mettre la soupape en place dans la tête du cylindre Note Note Note Note Note élimi...

Page 86: ... Nota Nota installare le molle con le spire maggiormente di stanziate a in alto Spire meno distanziate b F 68 Das Ventil im Sitz durch die Führung drücken bis eine sichtbare Marke vorhanden ist Die Sitzweite nochmals abmessen c Abb 67 EINBAU DER VENTILE UND DER EINBAU DER VENTILE UND DER EINBAU DER VENTILE UND DER EINBAU DER VENTILE UND DER EINBAU DER VENTILE UND DER VENTILFEDER VENTILFEDER VENTIL...

Page 87: ...pliquer de l huile au bisulfure de molibdène à la tige de soupape 3 F 68 et un pare huile 2 Huile au bisulfure de molibdène Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner le disque inférieur de la soupape 1 F 68 Le pare huile 2 neuf neuf neuf neuf neuf Lasoupape 3 danslatêteducylindre Ressort de soupape 4 Le disque supérieur 5 Note Note Note Note Note positionner en haut les ressorts ...

Page 88: ...so orario sulla leva C F 69 per comprimere la mol la della valvola tramite l adatta tore B F 70 F 71 Non comprimere eccessi Non comprimere eccessi Non comprimere eccessi Non comprimere eccessi Non comprimere eccessi vamente per non danneg vamente per non danneg vamente per non danneg vamente per non danneg vamente per non danneg giare la molla della valvola giare la molla della valvola giare la mo...

Page 89: ...ely compress Do not excessively compress Do not excessively compress in order not to damage the in order not to damage the in order not to damage the in order not to damage the in order not to damage the valve spring valve spring valve spring valve spring valve spring Place the tool A special clamp with the movable adapter B on the upper plate with the fixed stop resting on the cylinder head Tool ...

Page 90: ...kung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung vor der Entfernung des Drahtsprengrings von dem Kolbenbolzen das Gehäuse mit einem Lappen oder einem reinigen Tuch decken um das Fallen des Drahtsprengringes ins Gehäuse zu vermeiden Abb 73 ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau d...

Page 91: ...tone Kolbenring Piston ring Segment piston Segmento pistón 2 2 2nd 2e 2 12 Segmento Ölabstreifer Scraper ring Segment racleur Segmento raschiaolio d huile rascador Note Note Note Note Note before removing the locking ring of the piston pin cover the case opening with a cloth or a clean rag in order to prevent the locking ring to fall into the case cavity F 73 Note Note Note Note Note avant d enlev...

Page 92: ... 3 3 2 2 2 2 2 ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Drahtsprengring Kolbenbolzen 1 Abb 74 Kolbenbolzen 2 Kolben 3 Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Oberer Kolbenring 2 Kolbenring Ölabstreifer Anmerkung...

Page 93: ...Mesurer l alésage du cylindre S il est hors limite aléser de nouveau ou changer Note Note Note Note Note mesurer l alésage du cylindre à l aide d un calibre pour cylindres Mesurer l alésage du cylindre parallèlement et à angle droit par rapport à l arbre moteur Faire ensuite la moyenne des mesures obtenues Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer la déformation Si elle est hors limite changer Limit...

Page 94: ...m Esaminare Esaminare Esaminare Esaminare Esaminare Spinotto pistone Colorazione blu scanalature pulire o sostituire 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND KOLBENBOLZEN KOLBENBOLZEN KOLBENBOLZEN KOLBENBOLZEN KOLBENBOLZEN Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Durchmesser Kolbenmantel Abb 78 Nicht innerhalb der G...

Page 95: ...5 0 035 mm Diamètre de la jupe du piston 53 670 53 675 mm Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer le diamètre interne du siège de l axe du piston F 79 S il est hors prescription changer Diamètre interne du siège de l axe du piston 15 002 15 013 mm Limite 17 045 mm 0 02 0 04 mm Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer le diamètre externe de l axe du piston F 80 S il est hors limite changer Diamètre ...

Page 96: ...0 mm Limite 0 45 mm Raschiaolio 0 20 0 70 mm a a a a a 1 1 1 1 1 PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Seitenspiel mittels Dickenlehre a Abb 81 NichtinnerhalbderGrenze Kolbenund Kolbenringe zusammen ersetzen Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung evtl Kohlenabla...

Page 97: ...ote Note pousser le segment dans le cylindre en utilisant le piston de manière que le segment reste perpendiculaire à l axe du cylindre Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer la lumière à l extrémité du segment Si elle est hors limite changer Note Note Note Note Note il n est pas possible de mesurer la lumière à l extrémité de l entretoise d expansion du segment racleur d huile Si le segment racl...

Page 98: ... Ring dunkel 2 Seitenführungen Ölabstreifer 3 Distanzstück Ölabstreifer 4 Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung die Kolbenringe so einbauen daß die vom Hersteller gedruckten Marken oder Nummer auf der Oberseite der Ringe gestellt sind Kolben und Kolbenringe mit Motorenöl schmieren Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Kolben 1 Abb 84 Kolbenbolzen 2 Drahtsprengring Kolbenbolzen 3...

Page 99: ...ENTOS PISTON Y CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO Montar Montar Montar Montar Montar Segmento superior claro 1 F 83 2 segmento oscuro 2 Pistas laterales rascador de aceite 3 Distanciador de expansión rascador de aceite 4 Nota Nota Nota Nota Nota montar los segmentos del pistón de modo que las marcas o los números impresos por el fabricante resulten visibles sobre el lado superior de los ...

Page 100: ...86 F 87 F 88 Passare la catena di distri buzione e la sua guida lato scarico attraverso la cavità per la catena di distribuzio ne M M M M M F 89 Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Zentrierstifte 1 Abb 86 Einsetzen Einsetzen Einsetzen Einsetzen Einsetzen Kolbenringe Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Versetzen die Kolbenringstoßöffnungen wie in Abb 87dargestellt a Ende Ober...

Page 101: ...gment Lubrifier Lubrifier Lubrifier Lubrifier Lubrifier la surface externe du piston les segments du piston la surface interne du cylindre Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner le cylindre Note Note Note Note Note d une main positionner le cylindre et de l autre comprimer les segments du piston Passer la chaîne de distribution et son guide côté échappement à travers la cavité...

Page 102: ... no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono NEW NEW NEW NEW NEW KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE GEHÄUSEFILTERDECKEL UND DECKEL DES LINKEN GEHÄUSEFILTERDECKEL UND DECKEL DES ...

Page 103: ...after every disassembly of the unit they are part of NEW NEW NEW NEW NEW COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE SECONDAIRE PRIMAIRE SECONDAIRE PRIMAIRE SECONDAIRE PRIMAIRE SECONDAIRE PRIMAIRE SECONDAIRE PRIMAIRE COUVERCLE FILTRE ...

Page 104: ...A PULEGGIA SECONDARIA PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA PRIMARIA Rimozione Rimozione Rimozione Rimozione Rimozione F 91 KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR HAUPTSCHEIBE SEKUNDÄR HAUPTSCHEIBE SEKUNDÄR HAUPTSCHEIBE SEKUNDÄR HAUPTSCHEIBE SEKUNDÄR HAUPTSCHEI...

Page 105: ... Contrappesi Gegengewichte Counterweights Contrepoids Contrapesos 10 Piste dei Bahne der Counterweight Chemins des Aros de los contrappesi Gegengewichte tracks contrepoids contrapesos V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND SECONDARY PRIMARY SECONDARY PRIMARY SECONDARY PRIMARY SECONDARY PRIMARY SECONDARY PRIMARY PULLEY PULLEY PULLEY PULLEY PULLEY R...

Page 106: ...NEW NEW SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe zu der sie gehören ersetzt werden NEW NEW NEW NEW NEW F 92 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 10 10 10 10 1...

Page 107: ...kundärscheibe pulley mobile móvil 8 Anello OR O Ring O ring Bague OR Anillo toroidal 9 Paraolio Dichtring Oil seal Pare huile Retén de aceite 10 Puleggia Feste Fixed secondary Poulie secondaire Polea secundaria secondaria fissa Sekundärscheibe pulley fixe fija SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY Disassembly Disassembly Disassembly Disassembly Disass...

Page 108: ...ondaria trattenendo la campa na frizione con l attrezzo bloccag gio puleggia a a a a a F 93 F 94 a a a a a a a a a a 1 1 1 1 1 ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Mutter Hauptscheibe Flachscheibe Feste Hauptscheibe 1 Abb 93 Anmerkung Anmerkung An...

Page 109: ...IE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE SECONDAIRE ET DE LA SECONDAIRE ET DE LA SECONDAIRE ET DE LA SECONDAIRE ET DE LA SECONDAIRE ET DE LA COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE Enlever Enlever Enlever Enlever Enlever l écrou poulie secondaire la cloche de l embrayage 1 F 94 Note Note Note Note Note dess...

Page 110: ... frizione cod Kit 08601600 08601600 08601600 08601600 08601600 Spessore ganasce frizione 2 0 mm Limite 1 0 mm b b b b b 1 1 1 1 1 a a a a a 1 1 1 1 1 AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Mutter 1 Abb 96 Sekundärs...

Page 111: ...toise 1 F 97 7 7 7 7 Ø Ø Ø Ø Ø 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm CONTROLEDEL EMBRAYAGE CONTROLEDEL EMBRAYAGE CONTROLEDEL EMBRAYAGE CONTROLEDEL EMBRAYAGE CONTROLEDEL EMBRAYAGE Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer l épaisseur de la mâchoire de l embrayage F 98 Rayures polir avec de la toile émeri pour dégrossissage U...

Page 112: ...e Diametro esterno minimo del peso F 100 Crepe Usura Sfaldamento Scheggiatura sostituire Se fuori limite sostituire Larghezza cinghia 22 mm Limite 19 8 mm Diametro esterno 20 0 mm Limite 19 5 mm 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Keilriemen 1 Abb 99 Risse Verschleiß Auf...

Page 113: ...aminer la cannelure des cames de torsion 1 F 101 Usure Dégâts changer Examiner Examiner Examiner Examiner Examiner le goujon de guidage 2 Usure Dégâts changer CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS Examiner Examiner Examiner Examiner Examiner le diamètre externe minimum du poids F 100 Fissures Usure Effritement Ecornure changer S il est hors limit...

Page 114: ...eggia prima ria fissa Cuscinetto 1 Contrappesi 2 Piste contrappesi Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Bewegliche Scheibe Scheibe Feste Halbscheibe Scheibe Mutter 55 Nm Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Gegengewichte Lager Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Mit Fett beschichten Mit Fett beschichten Mit Fett beschichten Mit Fett beschichten Mit Fett beschichten Sh...

Page 115: ... la partie extérieure des contrepoids Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Shell BT N 3 90890 69927 dans la partie intérieure du roulement Note Note Note Note Note éliminer la graisse en excès GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE Nettoyer ...

Page 116: ...re Applicare Applicare BEL RAY assembly lube alla scanalatura per la spina di guida 1 F 107 ed al paraolio 2 nuovo nuovo nuovo nuovo nuovo 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 NEW NEW NEW NEW NEW P P P P P P P P P P P P P P P Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Führungsstift 1 Abb 106 EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE...

Page 117: ... la poulie secondaire mobile 1 F 104 sur la cannelure du graisseur et sur les pare huiles BEL RAY assembly lube sur les roulements le pare huile et la surface interne de la poulie secondaire fixe 2 Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner la poulie secondaire mobile 1 Appliquer Appliquer Appliquer Appliquer Appliquer BEL RAY assembly lube sur la cannelure pour le goujon de guida...

Page 118: ...pressione molla frizione cod Kit 08601600 08601600 08601600 08601600 08601600 Braccio bloccaggio molla frizione cod Kit 08601600 08601600 08601600 08601600 08601600 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 a a a a a b b b b b 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 F 110 3 3 3 3 3 Cs Nm 90 1 1 1 1 1 F 108 F 109 Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Keilriemen 1 Abb 110 Kupplungseinheit 2 Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anm...

Page 119: ...nner Positionner la poulie secondaire complète 1 F 108 le ressort de compression le disque portant de l embrayage 2 Note Note Note Note Note serrer provisoirement l écrou 3 en fixant l étau pour la compression du ressort d embrayage a et le bras pour le blocage du ressort d embrayage b et comprimer le ressort Utiliser l entretoise Utiliser l entretoise Utiliser l entretoise Utiliser l entretoise U...

Page 120: ...zione co perchio carter 6 nuova nuova nuova nuova nuova 1 1 1 1 1 a a a a a F 112 5 5 5 5 5 2 2 2 2 2 Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Kupplungsgehäuse 1 Abb 111 Mutter des Kupplungsgehäuses 2 Abb 112 Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung die Mutter Kupplungsgehäuse mit einer Scheibenbefestigungsvorrichtung anziehen a Keilriemen 3 Abb 112 einbauen und auf den min Hauptschei...

Page 121: ... outil de blocage a Positionner la courroie trapézoïdale 3 F 112 la déplacer sur le diamètre minimum de la poulie primaire 4 sur le diamètre max de la poulie secondaire 5 F 111 F 112 et la tendre convenablement Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner le joint du couvercle du carter 6 neuf neuf neuf neuf neuf Montar Montar Montar Montar Montar Campana embrague 1 F 111 Tuerca cam...

Page 122: ...el gruppo a cui appartengono NEW NEW NEW NEW NEW A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG GENERATORDECKEL UND GENERATORDECKEL UND GENERATORDECKEL UND GENERATORDECKEL UND GENERATORDECKEL UND STATORSPULE STATORSPULE STATORSPULE STATORSPULE STATORSPULE Entfernung Entfernung Entf...

Page 123: ... COR GENERADOR DE COR GENERADOR DE COR RIENTE C A Y EMBRAGUE RIENTE C A Y EMBRAGUE RIENTE C A Y EMBRAGUE RIENTE C A Y EMBRAGUE RIENTE C A Y EMBRAGUE DE ACCIONAMIENTO DE ACCIONAMIENTO DE ACCIONAMIENTO DE ACCIONAMIENTO DE ACCIONAMIENTO TAPA GENERADOR Y TAPA GENERADOR Y TAPA GENERADOR Y TAPA GENERADOR Y TAPA GENERADOR Y BOBINA ESTATOR BOBINA ESTATOR BOBINA ESTATOR BOBINA ESTATOR BOBINA ESTATOR Extrac...

Page 124: ...RIZIONE AVVIAMENTO Rimozione Rimozione Rimozione Rimozione Rimozione F 114 A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND A C GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG Entfernung Entfernung Entfernung Entfernung Entfernung 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 C C C C Cs s s s s Nm 7 ...

Page 125: ...CIONAMIENTO Extracción Extracción Extracción Extracción Extracción N N N N N Componenti Componenti Componenti Componenti Componenti Teil Teil Teil Teil Teil Components Components Components Components Components Composants Composants Composants Composants Composants Componentes Componentes Componentes Componentes Componentes 1 Supporto albero Wellenhalter Shaft bearing idler Support arbre Soporte ...

Page 126: ...Abbildung dargestellt entfernen AUSEINANDERBAU DES LÄU AUSEINANDERBAU DES LÄU AUSEINANDERBAU DES LÄU AUSEINANDERBAU DES LÄU AUSEINANDERBAU DES LÄU FERSDESA C GENERATORS FERSDESA C GENERATORS FERSDESA C GENERATORS FERSDESA C GENERATORS FERSDESA C GENERATORS Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Läufermutter 1 Abb 115 Gewellte Scheibe Flachscheibe Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung ...

Page 127: ...n maintenant le rotor à l aide de la clef à compas introduite dans les trous A B Desmontar Desmontar Desmontar Desmontar Desmontar Rotor 1 F 116 Nota Nota Nota Nota Nota extraer el rotor 1 sirviéndose delextractordevolante a comoilustra la figura DESMONTAJEROTORYGENE DESMONTAJEROTORYGENE DESMONTAJEROTORYGENE DESMONTAJEROTORYGENE DESMONTAJEROTORYGENE RADORDECORRIENTEC A RADORDECORRIENTEC A RADORDEC...

Page 128: ...estate tra loro In caso contrario la frizione di avviamento è difettosa Sostituirla Sostituirla Sostituirla Sostituirla Sostituirla Quando si fa ruotare la ruota dentata di avviamento in senso antiorario antiorario antiorario antiorario antiorario deve ruotare liberamente In caso contrario la frizione di avviamento è difettosa Sostituirla Sostituirla Sostituirla Sostituirla Sostituirla Prüfverfahr...

Page 129: ...e sens des dans le sens des dans le sens des dans le sens des aiguilles aiguilles aiguilles aiguilles aiguilles d une montre d une montre d une montre d une montre d une montre l embrayage et la roue dentée de démarrage doivent être en prise l un avec l autre Dans le cas contraire l embraye de démarrage est défectueux Changer Changer Changer Changer Changer Quand on fait tourner la roue dentée de ...

Page 130: ...la ondulata Inserire il dado 2 e serrarlo alla coppia prescritta Cs Nm 2 2 2 2 2 80 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 EINBAU DES A C EINBAU DES A C EINBAU DES A C EINBAU DES A C EINBAU DES A C GENERATORLÄU GENERATORLÄU GENERATORLÄU GENERATORLÄU GENERATORLÄU FERS FERS FERS FERS FERS Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Keil 1 Stator 2 Pi...

Page 131: ...R MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR GENERADOR DE GENERADOR DE GENERADOR DE GENERADOR DE GENERADOR DE CORRIENTE C A CORRIENTE C A CORRIENTE C A CORRIENTE C A CORRIENTE C A Montar Montar Montar Montar Montar La chaveta 1 El estator 2 La bobina captadora 3 encajando la ranura de la goma 4 en el alojamiento correspondiente obtenido de la quemadura del motor Place and tighten the screws V2 V3 F...

Page 132: ... seeger 5 F 123 e dalla rondella 6 occorre lo seeger 5 F 123 e dalla rondella 6 occorre lo seeger 5 F 123 e dalla rondella 6 occorre prestare la massima attenzione a non perdere il perno prestare la massima attenzione a non perdere il perno prestare la massima attenzione a non perdere il perno prestare la massima attenzione a non perdere il perno prestare la massima attenzione a non perdere il per...

Page 133: ...ose the pin 7 attention not to lose the pin 7 attention not to lose the pin 7 F 124 F 124 F 124 F 124 F 124 Si se quitase primero el Si se quitase primero el Si se quitase primero el Si se quitase primero el Si se quitase primero el engranaje conducto 3 engranaje conducto 3 engranaje conducto 3 engranaje conducto 3 engranaje conducto 3 sujeto sujeto sujeto sujeto sujeto en el eje de la bomba e la ...

Page 134: ...ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Antriebsrad 1 Abb 125 Ölpumpengehäuse 2 Abb 125 Angetriebenes Rad Ölpumpe Abb 126 F 126 Coperchio alloggiamento pompa olio F 127 Controllare stato di conservazio ne della guarnizione A della guarnizione B e dell anello di te nuta O Ring C eventualmente procedere alla loro sostituzione Deckel Ölpumpengehäuse Verschleiß Risse Abb 127...

Page 135: ...E ACEITE ACEITE ACEITE ACEITE ACEITE Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar Rueda conductora 1 F 125 Alojamiento bomba de aceite 1 F 125 Driven gear oil pump F 126 Rueda conducida bomba de aceite F 126 Rueda conducida bomba de aceite F 126 Oil pump housing cover F 127 Check the condition of the gasket A of the gasket B and of the O ring C If necessary replace Alojamiento ...

Page 136: ...messen Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen den Läufern den Läufern den Läufern den Läufern den Läufern der Ölpumpe zwischenInnenläufer 1 undAußenläufer 2 Seitenspiel Seitenspiel Seitenspiel Seitenspiel Seitenspiel zwischen Außenläufer 2 und Pumpengehäuse 3 nicht innerhalb der Grenze nicht innerhalb der Grenze nicht innerhalb der Grenze nicht innerhalb der Gre...

Page 137: ...eu du logement rotor entre le logementdelapompe 3 etlesrotors 1 2 S il est hors limite S il est hors limite S il est hors limite S il est hors limite S il est hors limite changer la pompe à huile Medir Medir Medir Medir Medir Juego entre los rotores Juego entre los rotores Juego entre los rotores Juego entre los rotores Juego entre los rotores de la bomba aceite entre el rotor interno 1 y el rotor...

Page 138: ...EW NEW NEW 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 NEW NEW NEW NEW NEW 2 2 2 2 2 10 10 10 10 10 9 9 9 9 9 5 5 5 5 5 8 8 8 8 8 7 7 7 7 7 6 6 6 6 6 C C C C Cs s s s s Nm 16 O O O O O O O O O O O O O O O S S S S S S S S S S ANTRIEB ANTRIEB ANTRIEB ANTRIEB ANTRIEB Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe...

Page 139: ...heibe Plain washer Rondelle plate Arandela plana 7 Ruota dentata 1 Zahnrad 1 Gearwheel 1st Roue dentée Rueda dentada 1 8 Albero Antriebswelle Drive shaft Arbre Arbol de conduttore menant accionamiento 9 Albero principale Hauptwelle Main shaft Arbre principal Arbol principal 10 Ingranaggio Angetriebenes Main driven gear Engrenage menant Rueda conducida condotto primario Hauptrad primaire primaria D...

Page 140: ...1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 NEW NEW NEW NEW NEW 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 7 7 7 7 7 5 5 5 5 5 C C C C Cs s s s s Nm 10 O O O O O C C C C Cs s s s s Nm 10 ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Antriebswelle 1 Abb 131 Steuerkette...

Page 141: ... shaft pinion DEPOSE DE L ARBRE DEPOSE DE L ARBRE DEPOSE DE L ARBRE DEPOSE DE L ARBRE DEPOSE DE L ARBRE MOTEUR MOTEUR MOTEUR MOTEUR MOTEUR Enlever Enlever Enlever Enlever Enlever le groupe arbre moteur 1 F 131 la chaîne de distribution 2 Note Note Note Note Note avant d enlever le groupe ar bre moteur enlever la chaîne de di stribution du pignon de l arbre moteur EXTRACCION EXTRACCION EXTRACCION E...

Page 142: ...are Misurare Larghezza manovella Se fuori limite sostituire albero motore Larghezza manovella 47 95 48 00 mm PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen Abmessen UnmittigkeitderAntriebswelle Nicht innerhalb der Grenze Antriebswelleund oderLagerersetzen Anmerkung Anmerkung Anmer...

Page 143: ...e Note Note Note mesurer l excentration pendant la rotation lente de l arbre moteur Limite d excentration 0 03 mm Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer le jeu latéral de la tête de bielle S il est hors limite changer le roulement de la tête de bielle l axe de manivelle et ou la bielle Jeu latéral tête de bielle 0 25 0 85 mm Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer la largeur manivelle Si elle est...

Page 144: ...d N 1215 Installare Installare Installare Installare Installare Spine di centraggio Catena di distribuzione 1 F 138 a a a a a Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Antriebswellenritzel 1 Abb 135 Verschleiß Beschädigungen die Antriebswelle ersetzen Lager 2 Verschleiß Risse Beschädigungen die Antriebswelle ersetzen Antriebsrad Pumpe 3 Verschleiß Beschädigungen die Antriebswelle ersetzen Prüfen Prüfen P...

Page 145: ...DU POSITIONNEMENT DU CARTER CARTER CARTER CARTER CARTER Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer soigneusement toute la surface de contact du joint et la surface de contact du carter Appliquer Appliquer Appliquer Appliquer Appliquer de la colle pour sceller sur les surfaces de contact du carter Adhésif Yamaha Bond N 1215 Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner les goujons d...

Page 146: ...ERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe zu der sie gehören ersetzt werden NEW NEW NEW NEW NEW 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 C ...

Page 147: ...a à eau bomba agua 8 Perno Bolzen Pin Pivot Perno 9 Paraolio girante Ölabdichtung Läufer Rotor oil seal Pare huile rotatif Sello de aceite rodete 10 Rotore Läufer Rotor Rotor Rotor 11 Guarnizione Dichtung Gasket Joint Guarnición 12 Coperchio Wasserpumpendeckel Water pump cover Couvercle pompe Tapa bomba agua pompa acqua à eau 13 Rondella rame Kupferscheibe Copper washer Rondelle de cuivre Arandela...

Page 148: ...ung Anmerkung die Wasserpumpe benötigt nicht auseinandergebaut zu werden außer wenn Störungen wie z B eine übermäßige Änderung der Temperatur und oder des Kühlmittelstands unregelmäßige Farben des Kühlmittels oder Trübung des Getriebeöls festgestellt werden Wenn nötig die ganze Wasserpumpeersetzen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Wasserpumpendeckel Abb 140 F 141 F 142 Controllare ...

Page 149: ...n est changer la pompe à eau dans son entier Enlever Enlever Enlever Enlever Enlever le couvercle de la pompe à eau F 140 Nota Nota Nota Nota Nota no es necesario desensamblar la bomba de agua a no ser que haya anomalías como una variación excesiva de la temperatura y o del nivel del líquido refrigerante coloracionesanómalasdelrefrigerante o erturbiamiento del aceite de la trasmisión Si fuese nece...

Page 150: ...elle 2 drücken und den Läufer herausziehen Den O Ring 3 immer mit einem neuen O Ring ersetzen Esaminare il rotore e tutti i com ponenti smontati in precedenza In presenza di qualsiasi tipo di danno o usura anomala sostituir li oppuresostituirelapompacom pleta Den Läufer und die vorab abmontierten Teile prüfen Falls Beschädigungen oder Verschleiß vorhanden sind die Teile oder die komplette Pumpe er...

Page 151: ... l arbre 2 et extraire le rotor Le joint d étanchéité O Ring 3 doit toujours être remplacé par un neuf Check the rotor and the components which have been removed If damages or wear are present replace the components or the whole pump Examinar el rotor y todos los componentes desmontados precedentemente Ante cualquier tipo de daño o desgasteanómalo sustituirlos obien sustituir la bomba completa Con...

Page 152: ...ni 4 Guarnizione 5 Coperchio 6 Die Dichtung A des Getriebeöls prüfen Falls Beschädigungen oder Verschleiß vorhanden sind die Dichtung ersetzen Sie soll mit der Schrift Wasser nach außen eingesetzt werden Sich versichern die Bolzen B nicht zu verlieren ZUSAMMENBAU WASSERPUMPE ZUSAMMENBAU WASSERPUMPE ZUSAMMENBAU WASSERPUMPE ZUSAMMENBAU WASSERPUMPE ZUSAMMENBAU WASSERPUMPE Einbauen Einbauen Einbauen E...

Page 153: ...sant en ayant soin de placer l inscription eau water tournée vers l extérieur Veiller à ne pas perdre les pivots B ASSEMBLY WATER PUMP ASSEMBLY WATER PUMP ASSEMBLY WATER PUMP ASSEMBLY WATER PUMP ASSEMBLY WATER PUMP Fit Fit Fit Fit Fit Rotor 1 O ring 2 Disk 3 Pin 4 Gasket 5 Cover 6 MONTAGE POMPE A EAU MONTAGE POMPE A EAU MONTAGE POMPE A EAU MONTAGE POMPE A EAU MONTAGE POMPE A EAU Positionner Positi...

Page 154: ... 4 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 C C C C Cs s s s s Nm 10 N N N N N Componenti Componenti Componenti Componenti Componenti Teil Teil Teil Teil Teil Components Components Components Components Components Composants Composants Composants Composants Composants Componentes Componentes Componentes Componentes Componentes 1 Tubo in pressione Rohr unter Druck Pipe under pressure Tube sous pression Tubo d...

Page 155: ...Note Note the thermostatic valve is sealed and its adjustment requires special competence If you have any doubts about its precision replace it A defective device can overheat or excessively cool down the engine causing serious consequences Check Check Check Check Check Thermostat cover Cracks damages replace FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Thermostatic valve 1 F 150 Thermostat cover Pipe ...

Page 156: ...CARBURATORE CARBURATORE CARBURATORE Rimozione Rimozione Rimozione Rimozione Rimozione F 151 VERGASUNG VERGASUNG VERGASUNG VERGASUNG VERGASUNG VERGASER VERGASER VERGASER VERGASER VERGASER Entfernung Entfernung Entfernung Entfernung Entfernung 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 3 3 3 3 3 ...

Page 157: ...Teil Teil Components Components Components Components Components Composants Composants Composants Composants Composants Componentes Componentes Componentes Componentes Componentes 1 Connessione starter Anschluss automat Automatic starter Connexion démarreur Conexiones estarter automatico Starter connection automatique automático 2 Connessioni Anschlüsse Heater connections Connexion Conexiones risc...

Page 158: ...EINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS 1 1 1 1 1 16 16 16 16 16 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 2 2 2 2 2 11 11 11 11 11 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15 13 13 13 13 13 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 6 6 6 6 6 14 14 14 14 14 12 12 12 12 12 ...

Page 159: ...e ajuste minimo stellschraube regulating screw du ralenti del régimen giro al ralentí 4 Coperchio Deckel Cover diaphragm Couvercle ressort Tapa muelle molla diaframma Blendenfeder spring du diaphragme diafragma 5 Valvola pistone Kolbenventil Piston valve Clapet à piston Válvula a pistón 6 Gruppo spillo Nadeleinheit Needle unit Groupe pointeau Grupo punzón 7 Sovralimentatore Auflader Booster dispos...

Page 160: ...llare nuovamente l altez za del galleggiante Nota Nota Nota Nota Nota la linguetta del galleggian te deve appoggiare sullo spillo del la valvola senza premere Altezza del galleggiante 27 mm Se fuori limite sostituire 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 a a a a a EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU DenVorgangAUSEINADERBAUin umgekehrter Folge durchführen Vor dem Einbau der Teile Vor dem...

Page 161: ...de réglage Procédure de contrôle et de réglage Procédure de contrôle et de réglage Procédure de contrôle et de réglage Procédure de contrôle et de réglage tenir le carburateur renversé mesurer la distance entre la surface de jonction de la cuvette sans joint et l extrémité supérieure du flotteur si la hauteur du flotteur ne rentre pas dans les valeurs spécifiées examiner le siège de la soupape et ...

Page 162: ...il misuratore di livello 1 F 158 del carburante al tubetto di drenaggio 2 Allentare la vite di drenaggio 3 Livello carburante 5 6 mm sotto la linea della vaschetta del galleggiante F 158 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 a a a a a 1 1 1 1 1 Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen Um das Kolbenventil korrekt wieder ...

Page 163: ... cuvette du flotteur AJUSTE NIVEL DE AJUSTE NIVEL DE AJUSTE NIVEL DE AJUSTE NIVEL DE AJUSTE NIVEL DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE La gasolina y sus La gasolina y sus La gasolina y sus La gasolina y sus La gasolina y sus vapores son altamente vapores son altamente vapores son altamente vapores son altamente vapores son altamente inflamables y explosivos Mantener infla...

Page 164: ...ituire unità Se l operazione risulta possibile sostituire unità di avviamento a freddo di avviamento a freddo di avviamento a freddo di avviamento a freddo di avviamento a freddo Se l operazione non è possibile buono stato Se l operazione non è possibile buono stato Se l operazione non è possibile buono stato Se l operazione non è possibile buono stato Se l operazione non è possibile buono stato 2...

Page 165: ...état possible bon état Colocar el medidor en posición vertical y cerca de la línea de la cuba del flotador Medir el nivel de combustible a con el medidor Si el nivel del combustible no es correcto ajustarlo Extraer el carburador Inspeccionar el asiento de la válvula y la válvula de aguja En el caso de que uno o ambos elementos estén deteriorados sustituirlos conjuntamente En el caso de que ambos e...

Page 166: ...e sigarette fiamme libere ecc no scintille sigarette fiamme libere ecc Installare Installare Installare Installare Installare Pannelli laterali F 161 PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER KRAFTSTOFFHAHNS KRAFTSTOFFHAHNS KRAFTSTOFFHAHNS KRAFTSTOFFHAHNS KRAFTSTOFFHAHNS Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Seitenwände Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Kraftstoffhah...

Page 167: ... et ses L essence et ses L essence et ses L essence et ses L essence et ses vapeurs sont fortement vapeurs sont fortement vapeurs sont fortement vapeurs sont fortement vapeurs sont fortement inflammables et explosives Ne inflammables et explosives Ne inflammables et explosives Ne inflammables et explosives Ne inflammables et explosives Ne pas en approcher d étincelles de pas en approcher d étincel...

Page 168: ...146 03 00 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Reviews: