42 03/00
INSTALLAZIONE TESTA
INSTALLAZIONE TESTA
INSTALLAZIONE TESTA
INSTALLAZIONE TESTA
INSTALLAZIONE TESTA
CILINDRO
CILINDRO
CILINDRO
CILINDRO
CILINDRO
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
• Guarnizione (testa cilindro) (nuo-
nuo-
nuo-
nuo-
nuo-
va
va
va
va
va).
• Spine di centraggio.
• Testa del cilindro.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: nella fase di installazione del pignone dell’albero a
camme, tenere la catena di distribuzione più tesa possi-
bile sul lato dello scarico.
Allineare il riferimento (C) sul pignone dell’albero a cam-
me, con il riferimento fisso (D) sulla testa del cilindro.
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
Installare:
• Contemporaneamente, pignone
albero a camme (1 - F. 37) con
la catena di distribuzione (2 - F.
37).
Procedura di installazione:
Procedura di installazione:
Procedura di installazione:
Procedura di installazione:
Procedura di installazione:
• Posizionare la catena di distri-
buzione sul pignone.
• Montare il pignone sull’albero a
camme inserendo la “nicchia” (E
E
E
E
E
- F. 37) di fasatura, nella fresatu-
ra (F
F
F
F
F - F. 38).
• Fare “saltare” la catena al fine di
allineare il riferimento (C) sul pi-
gnone, con il riferimento fisso (D)
sulla testa.
F. 36
F. 37
O
O
O
O
O
EINBAU DES ZYLINDE-
EINBAU DES ZYLINDE-
EINBAU DES ZYLINDE-
EINBAU DES ZYLINDE-
EINBAU DES ZYLINDE-
RKOPFES
RKOPFES
RKOPFES
RKOPFES
RKOPFES
Einbauen:
• Dichtung (Zylinderkopf) (neu
neu
neu
neu
neu)
• Zentrierstifte
• Zylinderkopf
Einbauen:
Einbauen:
Einbauen:
Einbauen:
Einbauen:
• .Gleichzeitig, Nockenwellenritzel
(1 - Abb.37) mit der Steuerkette
(2 - Abb.37).
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
Einbauverfahren:
• Die Steuerkette auf dem Ritzel
stellen.
• Das Ritzel auf der
Nockenwelle einbauen und die
„Steuerzeitenmarke“ (E - Abb.37)
in den gefrästen Sitz (F - Abb.38)
einsetzen.
• Die Kette “springen” lassen, um
die Bezugsmarke (C) auf dem
Ritzel mit der festen
Bezugsmarke (D) auf dem Kopf
auszurichten.
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung: Während der Nockenwellenritzel eingebaut
wird, die Steuerkette gut gespannt auf der Auslassseite
festhalten.
Die Bezugsmarke (C) auf dem Nockenwellenritzel mit der
festen Bezugsmarke (D) auf dem Zylinderkopf ausrichten.
Anziehen:
Anziehen:
Anziehen:
Anziehen:
Anziehen:
• Mutter (Zylinderkopf) (1 - 2 - 3 - 4 - Abb.36), und dann die
zwei Seitenschrauben, die den Zylinderkopf befestigen,
und die Mittig-Seitenschraube, die den Zylinder auf dem
Gehäuse befestigt.
Serrare:
Serrare:
Serrare:
Serrare:
Serrare:
• Dadi (testa del cilindro) (1 - 2 - 3 - 4 - F. 36), quindi le due
viti laterali che fissano la testa del cilindro e la vite latera-
le-centrale che fissa il cilindro al carter.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: lubrificare le filettature dei
dadi con olio motore.
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Cs - Nm
22
F. 38
O
O
O
O
O
1
11
11
4
44
44
3
33
33
2
22
22
1
11
11
D
D
D
D
D
C
C
C
C
C
E
E
E
E
E
2
22
22
F
F
F
F
F
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung:
Anmerkung: die
Muttergewinden mit Motorenöl
schmieren.
Prüfen:
Prüfen:
Prüfen:
Prüfen:
Prüfen:
•
Die 4 Kupferscheiben der
Zylinderkopfschraubenmutter.
Controllare:
Controllare:
Controllare:
Controllare:
Controllare:
• Le 4 rondelle in rame relative ai
dadi testa cilindro.