132 09/02
- Installare le boccole di cen-
traggio e una nuova guarnizio-
ne; installare poi il gruppo pom-
pa dell’acqua al basamento
destro.
- Serrare le viti (V3) per fissare
il gruppo pompa dell’acqua.
INSTALLAZIONE POMPA
INSTALLAZIONE POMPA
INSTALLAZIONE POMPA
INSTALLAZIONE POMPA
INSTALLAZIONE POMPA
DELL’ACQUA/GIRANTE
DELL’ACQUA/GIRANTE
DELL’ACQUA/GIRANTE
DELL’ACQUA/GIRANTE
DELL’ACQUA/GIRANTE
- Dopo aver sostituito il parao-
lio, installare una nuova ron-
della (A) alla girante.
- Installare la girante (B) sull’al-
bero della pompa dell’acqua.
Coppia:
Coppia:
Coppia:
Coppia:
Coppia: 9.8~13.7 N-m
La girante ha la filettatura si-
nistra.
- Installare le due boccole di
centraggio (C) ed una nuova
guarnizione (D).
V
V
V
V
V
3
33
33
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
C
C
C
C
C
D
D
D
D
D
-Zentrierbuchsen und eine
neue Dichtung einlegen; dann
die Wasserpumpe in den linken
Motorblock einbauen.
-Schrauben (V3) festziehen,
um die Wasserpumpe zu
befestigen.
EINBAU WASSERPUMPE/
EINBAU WASSERPUMPE/
EINBAU WASSERPUMPE/
EINBAU WASSERPUMPE/
EINBAU WASSERPUMPE/
FLÜGELRAD
FLÜGELRAD
FLÜGELRAD
FLÜGELRAD
FLÜGELRAD
-Nach Austausch der
Ölabdichtung, eine neue
Unterlegscheibe (A) in das
Flügelrad einlegen.
-Flügelrad (B) in die
Wasserpumpenwelle
einbauen.
Anziehdrehmoment:
Anziehdrehmoment:
Anziehdrehmoment:
Anziehdrehmoment:
Anziehdrehmoment:
9.8~13.7 N-m
Das Flügelrad ist mit einem
linksgängigem Gewinde
versehen.
-Beide Zentrierbuchsen (C)
und eine neue Dichtung (D)
einlegen.