133 09/02
- Positionner les douilles de centrage
et une garniture neuve ; positionner
ensuite le groupe de la pompe à eau
sur le carter droit.
- Serrer les vis (V3) pour fixer le groupe
pompe à eau.
INSTALLATION DE LA POMPE A
INSTALLATION DE LA POMPE A
INSTALLATION DE LA POMPE A
INSTALLATION DE LA POMPE A
INSTALLATION DE LA POMPE A
EAU/ROUE
EAU/ROUE
EAU/ROUE
EAU/ROUE
EAU/ROUE
- Après avoir changé le pare-huile,
positionner une rondelle neuve (A) sur
la roue.
- Positionner la roue (B) sur l’arbre de
la pompe à eau.
Couple
Couple
Couple
Couple
Couple : 9.8~13.7N-m
La roue a le filetage tourné vers la
gauche.
- Positionner les deux douilles de
centrage (C) et une garniture neuve
(D).
- Fit the centering bushingse and a
new gasket, then fit the water pump
unit to the right crankcase.
- Tighten the screws (V3) to secure the
water pump unit.
WATER PUMP/IMPELLER
WATER PUMP/IMPELLER
WATER PUMP/IMPELLER
WATER PUMP/IMPELLER
WATER PUMP/IMPELLER
FITTING
FITTING
FITTING
FITTING
FITTING
- After replacing the oil seal, replace
the impeller washer (A).
- Fit the impeller (B) on the water pump
spindle.
Torque
Torque
Torque
Torque
Torque: 9.8~13.7 N-m
The rotor has a left-hand thread.
- Fit the two centering bushings (C) and
replace the gasket (D).
- Montar los casquillos de centraje y
una empaquetadura nueva; montar
seguidamente el grupo bomba de
agua en el bloque motor derecho.
- Apretar los tornillos (V3) para fijar el
grupo bomba de agua.
INSTALACION BOMBA DE AGUA/
INSTALACION BOMBA DE AGUA/
INSTALACION BOMBA DE AGUA/
INSTALACION BOMBA DE AGUA/
INSTALACION BOMBA DE AGUA/
ROTOR DE BOMBA
ROTOR DE BOMBA
ROTOR DE BOMBA
ROTOR DE BOMBA
ROTOR DE BOMBA
- Tras sustituir el sello de aceite,
montar una arandela (A) nueva en el
rotor.
- Montar el rotor (B) sobre el eje de la
bomba de agua.
Par de apriete:
Par de apriete:
Par de apriete:
Par de apriete:
Par de apriete: 9.8~13.7N-m
El rotor es de paso a la izquierda.
- Montar los dos casquillos de centraje
(C) y una empaquetadura nueva (D).