146 09/02
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
- Misurare la resistenza dei due
morsetti dell’avviamento au-
tomatico.
Resistenza:
Resistenza:
Resistenza:
Resistenza:
Resistenza: 10
Ω
(minimo 10
minuti dopo lo spegnimento
del motore)
- Se il valore non dovesse ri-
sultare entro il limite, sostitu-
ire il gruppo di avviamento au-
tomatico.
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
- Rimuovere le viti (V2) della
piastrina (A) e la piastrina stes-
sa; rimuovere poi l’avviamen-
to automatico (B) dal corpo
del carburatore.
B
B
B
B
B
V
V
V
V
V
2
22
22
A
A
A
A
A
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
-Schrauben (V2) am Plättchen
(A) lockern und Plättchen
ausbauen; anschließend den
Automatik-Starter (B) aus dem
Vergasergehäuse
herausnehmen.
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
START
START
START
START
START
- Den Widerstand beider
Klemmen des Automatik-
Starters messen.
Widerstand
Widerstand
Widerstand
Widerstand
Widerstand: 10
Ω
(mindestens 10 Minuten
lang nach Abstellen des
Motors)
- Sollte der Wert ausserhalb
des Grenzbereiches liegen,
den Automatik-Starter
austauschen.