2 7 12/99
A
MANCATO AVVIAMENTO
•Se durante il test precedentemente descritto, il motore
non si avvia, verificare che il cavalletto laterale sia in
posizione di riposo e che il pulsante di arresto motore
(1 - F. 14) si trovi in posizione:
.
•Se cavalletto laterale ed interruttore risultano in posizio-
ne corretta, effettuare controlli sull’impianto elettrico.
F. 14
ANLASSEN NICHT MÖGLICH
•Falls während des oben beschriebenen Testes der Motor
nicht anspringt, überprüfen Sie, dass sich der seitliche
Ständer in Ruhestellung und der Abschaltdruckknopf
(1 - Abb. 14) in der Position befindet.
•Falls sich der seitliche Ständer und der Schalter in der
richtigen Position befinden, kontrollieren Sie die
elektrische Anlage.
STARTING FAILURE
•In case, during the previously described test, the engine
does not start, verify the side stand to be in its resting
position and the engine cut-off devise (1 - F. 14) to be in
position: .
•If the side stand and the engine cut-off devise result to
be in correct position, then carry out controls on the
electrical equipment.
ABSENCE DE DEMARRAGE
• Si pendant le test décrit précédemment, le moteur ne
démarre pas, vérifier si la béquille latérale est repliée
et si la touche d’arrêt du moteur (1 - F. 14) se trouve en
position : .
• Si la béquille et l’interrupteur sont en bonne position,
effectuer des contrôles sur l’installation électrique.
EL MOTOR NO ARRANCA
•Si durante la prueba previamente descrita, el motor no
arranca, comprobar que el caballete lateral se encuentre
en posición de reposo y que el interruptor de parada
motor (1 - F. 14) se encuentre en posición: .
•Si el caballete lateral y el interruptor de parada se
encuentran en posición correcta, controlar el sistema
eléctrico.
MADISON 125-150
1
Summary of Contents for MADISON 125
Page 1: ...1 12 99 MALAGUTIMADISON125 150 ...
Page 46: ...8 12 99 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...
Page 129: ...1 3 12 99 MADISON 125 150 A3 E ...
Page 130: ...1 4 12 99 MADISON 125 150 A3 E ...