37
12/99
N°
N°
N°
N°
N°
Componenti
Componenti
Componenti
Componenti
Componenti
Teil
Teil
Teil
Teil
Teil
Components
Components
Components
Components
Components
Composants
Composants
Composants
Composants
Composants
Componentes
Componentes
Componentes
Componentes
Componentes
1
Cappuccio
Zündkerzenstecker
Spark plug
Capuchon
Protector
candela
cover
de la bougie
bujía
2
Cavo unità
Kabel der
Thermal unit
Câble de l’unité
Cable unidad
termica
Wärmeeinheit
cable
thermique
térmica
3
Cavo bobina
Kabel
Stator coil
Câble de la bobine
Cable bobina
statore
Statorspule
cable
stator
estator
4
Bobina
Spule
Coil
Bobine
Bobina
di raccolta
réceptrice
colectora
5
Cavo collegamento
Erdleiter
Earthing
Câble connexion
Cable de conexión
a massa
cable
à la masse
a masa
6
Dispositivo di
Einstellvorrichtung
Adjusting
Dispositif de
Dispositivo de
regolazione
device
réglage
ajuste
7
Cavo freno
Bremsenkabel
Brake cable
Câble du frein
Cable del freno
8
Perno
Bolzen
Pin
Axe
Perno
9
Molla di
Druckfeder
Compression
Ressort de
Muelle de
compressione
spring
compression
compresión
10
Fermacavo
Kabelhalter
Cable clamp
Butée d’arrêt
Aprietacable
11
Fermacavo
Kabelhalter
Cable clamp
Butée d’arrêt
Aprietacable
ENGINE OVERHAUL
ENGINE OVERHAUL
ENGINE OVERHAUL
ENGINE OVERHAUL
ENGINE OVERHAUL
ENGINE REMOVAL
ENGINE REMOVAL
ENGINE REMOVAL
ENGINE REMOVAL
ENGINE REMOVAL
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: in order to remove the engine
from the scooter chassis, refer also
to the “cycle” workshop manual. Place
the motorcycle in such a way that it is
completely stable. Empty the fuel tank
and the coolant circuit. Remove the
carburettor. Then remove the engine
according to the sequence indicated
in the table. In order to assemble the
engine again, follow the same
operation with inverted sequence.
REVISION DU MOTEUR
REVISION DU MOTEUR
REVISION DU MOTEUR
REVISION DU MOTEUR
REVISION DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
Note
Note
Note
Note
Note : pour dégager le moteur du
châssis du scooter, consulter aussi
le manuel d’atelier “cycliste”.
Positionner le motocycle de manière
qu’il soit tout à fait stable. Vider le
réservoir du carburant et le circuit du
liquide réfrigérant. Enlever le
carburateur puis dégager le moteur
en suivant la séquence indiquée sur
le tableau. Pour le remontage,
effectuer la même procédure mais à
l’inverse.
REVISION DEL MOTOR
REVISION DEL MOTOR
REVISION DEL MOTOR
REVISION DEL MOTOR
REVISION DEL MOTOR
EXTRACCION MOTOR
EXTRACCION MOTOR
EXTRACCION MOTOR
EXTRACCION MOTOR
EXTRACCION MOTOR
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: para extraer el motor del chasis
del scooter, consulte también el
manual de taller “ciclistica”. Colocar
el vehículo de motor en posición
totalmente estable. Vaciar el depósito
de combustible y el circuito de líquido
refrigerante. Extraer el carburador.
Extraer seguidamente el motor
siguiendo la secuencia indicada en
la tabla. Para el remontaje seguir el
procedimiento inverso.
Summary of Contents for MADISON 250
Page 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Page 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Page 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Page 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...