1
12/99
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
MADISON 250
FRONT WHEEL
FRONT WHEEL
FRONT WHEEL
FRONT WHEEL
FRONT WHEEL
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
•Make sure that the motor-bike is
perfectly stable on the main stand;
if need be, place a support under
the engine.
•Remove the front fender
(S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18).
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
DELANTERA
DELANTERA
DELANTERA
DELANTERA
•Verificar la perfecta estabilidad del
vehículo a motor, colocado en el
soporte central; eventualmente
colocar un soporte debajo del motor.
•Desmontar guardabarros delantero
(S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18).
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
AVANT
AVANT
AVANT
AVANT
AVANT
•S’assurer de la parfaite stabilité du
motocycle après l’avoir mis sur sa
béquille centrale; éventuellement,
placer un support sous le moteur.
•Enlever le garde-boue avant
(S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18
S/C - P. 18).
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
No accionar la palanca del
freno con la rueda
freno con la rueda
freno con la rueda
freno con la rueda
freno con la rueda
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
desmontada porque las zapatas
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
podrían cerrarse.
Para el reensamblaje actuar de la
Para el reensamblaje actuar de la
Para el reensamblaje actuar de la
Para el reensamblaje actuar de la
Para el reensamblaje actuar de la
siguiente forma:
siguiente forma:
siguiente forma:
siguiente forma:
siguiente forma:
• montar la rueda y colocar el
engranaje intermedio del
cuentakilómetros en su
correspondiente asiento (lengüetas
de retención D).
• Insertar el perno rueda.
• Atornillar la tuerca (A) y apretarla
según el par de apriete indicado.
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
Ne pas actionner le levier du
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
frein lorsque la roue est
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
démontée car cela provoquerait la
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
fermeture des pastilles.
Pour la repose, procéder comme
Pour la repose, procéder comme
Pour la repose, procéder comme
Pour la repose, procéder comme
Pour la repose, procéder comme
suit:
suit:
suit:
suit:
suit:
•introduire la roue, en ayant soin de
repositionner le renvoi du compteur
kilométrique dans le logement prévu
à cet effet (languette de blocage D).
•enfiler l’axe de la roue.
•resserrer l’écrou (A) suivant le
couple indiqué.
Never operate the brake
Never operate the brake
Never operate the brake
Never operate the brake
Never operate the brake
lever when the wheel is
lever when the wheel is
lever when the wheel is
lever when the wheel is
lever when the wheel is
removed as this would cause the
removed as this would cause the
removed as this would cause the
removed as this would cause the
removed as this would cause the
pads to lock.
pads to lock.
pads to lock.
pads to lock.
pads to lock.
To re-assemble proceed as
To re-assemble proceed as
To re-assemble proceed as
To re-assemble proceed as
To re-assemble proceed as
follows:
follows:
follows:
follows:
follows:
•Insert the wheel, being careful to
replace the speed indicator
intermediate gear in its proper seat
(stopping tangs D).
•Insert the wheel pin.
•Tighten the nut (A) and fasten it to
the appointed torque wrench
setting.
•Unscrew the nut (A) of the wheel
pin.
•Dévisser l’écrou (A) de l’axe de la
roue.
• Aflojar la tuerca (A) del perno
rueda.
D
D
D
D
D
•Slip off the wheel pin (B) paying
attention to the speed indicator
intermediate gear (C) and relative
pipe.
•Separate the speed indicator
intermediate gear (C) from the
wheel.
•Remove the whole wheel.
R
R
R
R
R
The disassembly and the
substitution, if any, of
wheel components, can be easily
deducible from the Spare Parts
Manual (frame components).
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
•Dégager l’axe de la roue (B) en
faisant attention au renvoi du
compteur kilométrique (C) de la
roue.
•Séparer le renvoi du compteur
kilométrique de la roue.
•Extraire la roue complète.
• Extraer el perno rueda (B)
prestando atención al engranaje
intermedio del cuentakilómetros (C)
y al relativo cable.
• Separar el engranaje intermedio del
cuentakilómetros (C) de la rueda.
• Extraer la rueda completa.
Las operaciones de de-
smontaje y eventual susti-
tución de los elementos que compo-
nen la rueda se deducen del manual
de piezas de repuesto (ciclismo).
Le démontage et l’éven-
tuelle substitution des élé-
ments qui composent la roue sont
expliqués dans le manuel des pièces
de rechange (cycliste).
Summary of Contents for MADISON 250
Page 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Page 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...
Page 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...
Page 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...