ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FRANÇAIS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
MESSA IN SERVIZIO
Piegare nel cavalletto laterale.
Accendere il quadro.
Tirare la leva della frizione.
Premere il pulsante di avvio.
DISATTIVAZIONE
Tirare la leva della frizione e
portare la frizione in folle (N).
Ferma la macchina.
Disattivare l‘accensione.
Piegare il cavalletto laterale.
INBETRIEBNAHME
Klappen Sie den Seitenständer
ein.
Schalten Sie die Zündung ein.
Ziehen Sie den Kupplungs-
hebel.
Drücken Sie die Starttaste.
AUSSERBETRIEBNAHME
Ziehen Sie den Kupplungshebel
und Schalten Sie in den Leer-
lauf (N).
Bringen Sie das Fahrzeug zum
Stillstand.
Deaktivieren Sie die Zündung.
Klappen Sie den Seitenständer
aus.
START-UP
Fold the side stand in.
Switch on the ignition.
Pull the clutch lever.
Press the start button.
SHUTDOWN
Pull the clutch lever and shift to
neutral (N).
Bring the vehicle to a standstill.
Deactivate the ignition.
Fold out the side stand.
Non avviare il motore
in locali chiusi, poiché i gas
di scarico sono altamente
tossici.
Starten Sie den Mo-
tor nicht in geschlossenen
Räumlichkeiten, da die Ab-
gase sehr giftig sind.
Do not start the engine
in close places because the
emissions are extremely to-
xic.
Guida
Fahrbetrieb
Operation
Conducción
Conduite
Bediening
40
MONTE
125
|
MONTE PRO
125