background image

ITALIANO

ITALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

ESPAÑOL

FRANÇAIS

FRANÇAIS

NEDERLANDS

NEDERLANDS

ISTRUZIONI PER IL MONTAG-

GIO DELLA BATTERIA

•  Estrarre la sella (vedere 

sezione sella, serbatoio di 

benzina e di olio)

•  Collocare la batteria nel 

proprio vano.

•  Collegare gli spinotti positivo 

e negativo.

MANUTENZIONE BATTERIA

•  La batteria, se non usata, si 

scarica tra un 0,5% e un 1% 

ogni giorno. Questa media 

aumenta con la temperatu-

ra. Per compensare bisogna 

procedere alla ricarica una 

volta al mese.

•  Una batteria contiene acido 

solforico. Evitare il contatto 

con la pelle, occhi ed indu-

menti.

ATTENZIONE!

Quando si ricarica la batteria 

non si deve superare l’intensità 

massima di 0,5 ÷ 1 Ao, altrimenti 

si distruggerebbe la batteria.

ANWEISUNGEN ZUR MONTA-

GE DER BATTERIE

•  Den Sitz abnehmen (siehe 

Abschnitt Sitz, Kraftstoff- und 

Ölbehälter)

•  Setzen Sie die Batterie in 

ihre Halterung.

•  Schließen Sie den positiven 

und den negativen Pol an.

WARTUNG DER BATTERIE

•  Wird sie nicht benutzt, ent-

lädt sich die Batterie täglich 

um ca. 0,5% bis 1%. Dieser 

Durchschnittswert erhöht 

sich mit zunehmender Tem-

peratur. Zum Ausgleich muß 

die Batterie einmal im Monat 

aufgeladen werden.

•  Eine Batterie enthält Schwe-

felsäure. Vermeiden Sie den 

Kontakt mit der Haut, den 

Augen und der Kleidung.

VORSICHT!

Beim Aufladen die maximale 

Stromstärke von 0,5 ÷ 1A pro 

Stunde nicht überschreiten, da 

dies die Batterie zerstören wür-

de

HOW TO FIT THE BATTERY

•  Pull out the seat (see section 

on Seat, fuel and oil tanks)

•  Place the battery in its com-

partment.

•  Connect up the positive and 

negative terminals.

MAINTENANCE OF THE BATTERY

•  When not in use, the bat-

tery will discharge at a rate 

of about 0.5% and 1% daily. 

This average increases with 

the temperature. The batte-

ry should be given a top-up 

charge every month to com-

pensate for this loss.

•  A battery contains sulphuric 

acid. Avoid contact with the 

skin, the eyes, and clothing.

CAUTION!

When recharging, do not ex-

ceed the maximum rate of 0.5 

to 1 amps per hour, or the bat-

tery will be destroyed.

Batteria

Batterie

Battery

Batería

Batterie

Batterij

72

MONTE

125

 | 

MONTE PRO

125

Summary of Contents for MONTE 125

Page 1: ...MONTE125 MONTE PRO125 Manuale d uso Bedienungsanleitung User manual Manual de instrucciones Manuel de l utilisateur Gebruiksaanwijzing ...

Page 2: ... an den nächsten Vertreter wenden WILLKOMMEN BEI MALAGUTI Im Hinblick auf die ständige Ver besserung ihrer Produkte behält sich Malaguti das Recht vor ohne vorherige Ankündigung die als zweckmäßig erachteten Änderungen einzuführen So können Sie zum Umwelt schutz beitragen Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und da her auch die Schadstoffabgabe Ihres Motorrades ab Auch hat di...

Page 3: ...otre véhicule En cas de problème s adresser au représentant le plus proche BIENVENUE CHEZ MALAGUTI Etant donné le critère d amé lioration constante de ses pro duits Malaguti Motorcycles se réserve le droit d introduire les modifications qu il jugerait op portunes sans préavis Vous pouvez contribuer à la conservation de l environne ment De votre manière de conduire dépend également la consommation ...

Page 4: ...ication due to the fact that they require espe cial equipment and a specific technical knowledge we re commend you to refer to your dealer or your distributor Le istruzioni del manuale sono state preparate principalmente per offrire una guida semplice e chiara dell uso si indicano an che piccole operazioni di ma nutenzione e controlli periodici ai quali si deve sottomettere il veicolo nei Concessi...

Page 5: ...iones para realizar algunas reparaciones sencillas Las ope raciones que no están descritas explícitamente en la presente publicación es porque nece sitan equipos especiales y o conocimientos técnicos espe cíficos para su realización le aconsejamos por lo tanto que se dirija a los Concesionarios o a los distribuidores Malaguti De instructies zijn opgemaakt om u een eenvoudige en dui delijke handlei...

Page 6: ... The total or partial failure of this prescriptions can present a serious danger to the physical integrity of people Environment protection It indicates the correct behavi our that must be followed so the use of the vehicle will not damage the environmet Vehicle integrity ATTENTION The total or partial failure of this prescriptions can damage the vehicle seriously and in some cases can cause inval...

Page 7: ...co distinto para que sea más fácil y evidente la localiza ción de los temas en las dife rentes áreas Seguridad de las personas ATENCIÓN El incumplimiento total o parcial de estas pre scripciones puede suponer pe ligro grave para la integridad física de las personas Protección del medio am biente Indica los comportamientos idóneos que se deben seguir para que el uso del vehículo no perjudique la na...

Page 8: ...he beam needs to be aimed 84 What to do if The brakes need to be adjusted 86 What to do if The throttle needs to be adjusted 88 What to do if The clutch needs to be adjusted 90 What to do if The vehicle is stored for long periods 92 What to do if The vehicle needs to be cleaned 94 How to troubleshoot 98 Spare parts 102 Technical data 104 Notes 110 Einleitung 2 Symbole 6 Inhaltsverzeichnis 8 Instru...

Page 9: ...ue faire si Une lampe grille 82 Que faire si On doit orienter le phare 84 Que faire si Vous devez régler les freins 86 Que faire si Vous devez régler l accélérateur 88 Que faire si Vous devez régler l embrayage 90 Que faire si Le véhicule est inactif pendant une longue pé riode 92 Que faire si Vous devez la ver le véhicule 94 Que faire si Vous devez cher cher la cause d une panne 100 Les pièces de...

Page 10: ...lever 9 Throttle grip 10 Start switch 11 Engine stop switch CHIAVE 1 Interruttore di accensione bloccasterzo 2 Girare l interruttore dell indi catore 3 Pulsante del clacson 4 Interruttore luci 5 Leva di comando della fri zione 6 Tasto Seleziona Regola 7 Strumentazione 8 Leva del freno anteriore 9 Impugnatura dell accelera tore 10 Interruttore di avvio 11 Interruttore di arresto del motore 1 3 4 5 ...

Page 11: ... d allumage antivol de direction 2 Interrupteur des clignotants 3 Bouton d avertisseur sonore 4 Interrupteur d éclairage 5 Levier de commande d em brayage 6 Bouton Sélectionner et Ajuster 7 Groupe d instruments 8 Levier de frein avant 9 Poignée d accélérateur 10 Interrupteur de démarrage 11 Interrupteur d arrêt du mo teur SLEUTEL 1 Contactschakelaar stuurslot 2 Knipperlichtschakelaar draai en 3 Ho...

Page 12: ...4 hour clock 10 Shift indicator 11 Speed display 12 Odometer 13 Fuel indicator STRUMENTAZIONE 1 Indicatore di direzione 2 Spia del motore 3 Controllo del numero di giri al minimo 4 Controllo della pressione dell olio 5 Indicatore abbagliante 6 Controllo della temperatu ra del refrigerante 7 Contagiri 8 Indicatore di marcia 9 Orologio 24 ore 10 Indicatore di spostamento 11 Visualizzazione della ve ...

Page 13: ...3 Contrôle de la vitesse de ralenti 4 Contrôle de la pression d huile 5 Indicateur de faisceau de route 6 Contrôle de la température du liquide de refroidissement 7 Compteur de révolutions 8 Indicateur de vitesse 9 Une horloge de 24 heures 10 Indicateur d évolution 11 Affichage de la vitesse 12 Odomètre 13 Indicateur de carburant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 INSTRUMENTENCLUSTER 1 Richtingaanwi...

Page 14: ...ste die gewünschte Stunde selektieren und mit einem Drücker auf die Adjust Taste die Auswahl be stätigen Drücken Sie nun die Select Taste erneut blinkt die Minutenanzeige Jetzt ebenfalls mit drücken der Select Taste die gewünschten Minuten se lektieren und mit einem Drücker auf die Adjust Taste die Aus wahl bestätigen GESAMTKILOMETERZÄHLER ODO Der Gesamtkilometerzähler ODO zeigt die insgesamt zu r...

Page 15: ...nt quelques secondes pour que l affichage de l heure se mette à clignoter Sélection nez maintenant l heure souhai tée en appuyant sur le bouton Select et confirmez la sélec tion en appuyant sur le bou ton Adjust Si vous appuyez à nouveau sur le bouton Select l affichage des minutes clignote Sélectionnez maintenant égale ment les minutes souhaitées en appuyant sur la touche Select et confirmez la s...

Page 16: ... werden GESCHWINDIGKEITSANZEIGE Die Geschwindigkeitsanzeige zeigt die aktuelle Geschwindig keit in km h oder MPH an MAXIMAL GESCHWINDIGKEIT Durch drücken der Adjust Tas te gelangen Sie auf die maximal Geschwindigkeitsanzeige Diese zeichnet die höchste erreichte Geschwindigkeit an TOURENZÄHLER Der Tourenzähler zeigt die aktu elle Motordrehzahl an GANGANZEIGE Zeigt den aktuell eingelegten Gang an TR...

Page 17: ...e il faut maintenir le bou ton enfoncé pendant quelques secondes AFFICHAGE DE LA VITESSE L affichage de la vitesse indique la vitesse actuelle en km h ou en MPH VITESSE MAXIMALE En appuyant sur le bouton Ajuster vous pouvez accéder à l affichage de la vitesse maxi male Ceci indique la vitesse la plus élevée atteinte COMPTEUR DE VITESSE Le compteur de trajet indique la vitesse actuelle du moteur IN...

Page 18: ... at starter posi tion HORN BUTTON 2 TURN LIGHT SWITCHES 3 Center Turn light off Right Right side turn signal lights ON Left Left side turn signal lights ON Gruppo commutatore situato nel lato sinistro del manubrio COMANDO LUCI 1 Possiede due posizioni Sotto luce anabbagliante Sopra luce abbagliante Affinché questo comando fun zioni prima inserire la chiave di contatto in posizione d avvia mento PU...

Page 19: ...luz de cruce Arriba luz intensiva Para que este mando funcione poner antes la llave de contac to en posición de arranque PULSADOR ACÚSTICO CLA XON 2 MANDO INTERMITENTES 3 Centro Intermitentes apagados Derecha Intermitentes lado de recho encendidos Izquierdo Intermitentes lado iz quierdo encendidos Groupe commutateur situé sur le côté gauche du guidon COMMANDE ÉCLAIRAGE 1 Il existe deux possibles p...

Page 20: ...turn the key to position POSIZIONE DELLA CHIAVE accensione disinserita accensione inserita Bloccaggio del manubrio Ruotare il manubrio comple tamente a destra o a sinistra Premere la chiave di accensione nel blocchetto di accensione e ruotarla in posizione tenen dola premuta Per sbloccare il manubrio ruotare la chiave in posizione In nessun caso girare la chiave nella posizione durante la marcia D...

Page 21: ...a o a la izquierda Pre sione la llave de encendido en la cerradura de encendido y gírela a la posición mientras la mantiene presionada Para desbloquear el manillar gire la llave a la posición POSITION DE LA CLEF allumage éteint allumage allumé Blocage du guidon Tour nez le guidon complètement vers la droite ou la gauche En foncez la clé de contact dans la serrure de contact et tour nez la en posit...

Page 22: ...RADBREMSHEBEL 2 Der Hebel für die Vorderrad bremse befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers 2 Bremsen Sie stets vorsichtig und nicht abrupt den Bedingungen des Geländes entsprechend und versuchen Sie zu vermei den dass das Rad blockiert STARTER SWITCH 1 Press the switch to start the en gine pay attention to keep the lever shift at the neutral posi tion if not the engine will not start FRONT...

Page 23: ... rer le moteur en ayant l em brayage sur la position de point mort Dans le cas contraire le moteur ne démarrerait pas COMMANDE FREIN AVANT 2 La commande du frein avant est située sur le côté droit du guidon 2 Soyez attentifs lors de son emploi et utilisez le sans être brusque et en dosant gra duellement la force en fonction des conditions du terrain en évi tant ainsi le blocage de la roue STARTSCH...

Page 24: ...enkers Drehen Sie den Griff zu sich um zu Beschleunigen Lassen Sie den Griff los und betätigen Sie die Vorder und Hinterrad bremse um zu verzögern ZÜNDSCHLÜSSEL Mit dem Zündschlüssel kann die Zündung aktiviert deaktiviert die Lenkersperre aktiviert deak tiviert werden Zusätzlich kann das Tankschloss und das Sitz bankschloss betätigt werden 1 CLUTCH LEVER The clutch lever is located on the left sid...

Page 25: ...ure ou inférieure 2 POIGNÉE D ACCÉLÉRATEUR La poignée d accélération est située sur le côté droit du gui don Tournez la poignée vers vous pour accélérer Relâchez la poignée et appliquez les freins avant et arrière pour dé célérer CLÉ DE CONTACT La clé de contact permet d ac tiver désactiver le contact le verrou de direction peut être activé désactivé En outre le verrouillage du réservoir de carbur...

Page 26: ...lüssel nach links und entnehmen Sie den Deckel HINWEIS Der hermetische Ver schluss kann den Druck im Tank leicht anheben es ist deshalb normal wenn beim Öffnen des Tanks durch den Luftaustritt ein Geräusch entsteht SO SCHLIESSEN SIE DEN VERSCHLUSS 1 Setzen Sie den Deckel mit eingestecktem Schlüssel ein 2 Drehen Sie den Schlüssel nach rechts und entnehmen Sie ihn FUEL TANK COVER The fuel tank cover...

Page 27: ...e la serrure 2 Introduisez la clef et tournez la vers la gauche retirez ensuite le bouchon AVERTISSEMENT La fermeture hermétique peut occasionner une légère augmentation de pression dans le réservoir Il est pourtant normal si en débou chant le réservoir vous enten dez un bruit produit par la sor tie de l air POUR LE FERMER 1 Introduisez le bouchon avec la clef 2 Tournez la clef vers la droite et r...

Page 28: ...mn ENGINE NUMBER LOCATION The engine number location is stamped on the lower side of the left cranckcase Si ricordi che l alterazio ne delle matricole di iden tificazione può essere mo tivo di gravi sanzioni penali sequestro del veicolo ecc Bedenken Sie dass das Abändern von Nummern schildern schwere Strafen zur Folge haben kann Be schlagnahmung des Fahr zeugs etc We remind you that the tampering ...

Page 29: ...gravé sur la partie inférieure du carter gauche FRAMENUMMER LOCATIE Het framenummer is aan de rechterkant van de stuurkolom gestempeld PLAATS MOTORNUMMER De plaats van het motornum mer is op de onderkant van het linker carter gestempeld Se recuerda que la al teración de las matrículas de identificación puede ser motivo de graves sanciones penales secuestro del ve hículo etc L altération ou modific...

Page 30: ...notwendig können Sie destilliertes Wasser bei fügen 4 Überprüfen Sie die Span nung und Schmierung der Antriebskette 5 Überprüfen Sie den Druck und Zustand der Reifen 6 Überprüfen Sie die Brems flüssigkeit der Vorderrad bremsen 7 Überprüfen Sie den Zustand des Bremssystems KRAFTSTOFF TANKEN Fassungsvermögen 10 8 Liter Reserve 1 5 Liter Vorgeschriebener Kraftstoff Benzin 95 ROZ bleifrei CONTROL FUNC...

Page 31: ...huile du carter du moteur 3 Contrôlez le niveau de l électrolyte de la batterie en cas de besoin rajoutez de l eau déminéralisée 4 Contrôlez la tension et lu brification de la chaîne de transmission 5 Contrôlez la pression des pneumatiques et l état de ceuxlà 6 Contrôlez le niveau du liqui de de freins du frein avant 7 Contrôlez l état du système de freinage A P P R OV I S I O N N E M E N T S COMB...

Page 32: ... carrier PRIMA DI EFFETTUA RE IL RIFORNIMENTO DI BENZINA SPENGNERE IL MOTORE LA BENZINA E ALTAMENTE INFIAMMABI LE NON FUMARE E NON AVVICINARE FIAMME PE RICOLO INCENDIO NON INALARE I VAPORI DEL COMBUS TIBILE EVITARE CHE LA BENZINA POSSA CADERE SOPRA AL MOTORE CAL DO E SOPRA LE PARTI IN PLASTICA STELLEN SIE DEN MO TOR AB BEVOR SIE IHR FAHRZEUG AUFTANKEN BENZIN IST SEHR LEICHT ENTZÜNDBAR RAUCHEN SIE ...

Page 33: ...voorzichtig met een zachte en schone doek de brandstof die uit de tank is gemorst plaats de met brandstof doordrenkte doek niet in de bagagedrager ANTES DE EFECTUAR EL APROVISIONAMIENTO DE GASOLINA APAGUE EL MOTOR LA GASOLI NA ES MUY INFLAMABLE NO FUME Y NO ACERQUE LLAMAS PELIGRO DE IN CENDIO NO INHALE LOS VAPORES DE COMBUSTI BLE EVITE QUE LA GAS OLINA PUEDA CAER SO BRE EL MOTOR CALIENTE Y SOBRE L...

Page 34: ...di gonfiaggio si effettueran no solamente nei casi in cui la pressione sia ecces sivamente bassa La pres sione dell aria insufficiente nei pneumatici non solo accellera il consumo del pneumatico ma pregiudica seriamente la stabilità del ciclomotore Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia entro i limiti specificati nel riquadro Der Reifendruck darf nur im kaltem Zustand nach gestellt werden...

Page 35: ...lieu onnodig belasten La corrección de la presión de inflado se hará solamente cuando los neu máticos estén fríos Si están calientes la modificación de inflado se hará sólo en los casos en que la presión sea demasiado baja La presión de aire insuficiente en los neumáticos no sólo acelera el desgaste del neumático sino que también afecta seriamente a la estabilidad del ciclomotor Asegúrese de que l...

Page 36: ... passenger Mit Beifahrer 190 kPa 1 9 bar Assicurarsi di circolare sempre con i pneumatici in buone condizioni poiché con i pneumatici eccesiva mente consumati si riduce la stabilità di guida e suc cessive perdite di controllo Si raccomanda che il pneu matico anteriore si cambi quando la profondità delle scanalature sia di 1 6 mm o meno Per evitare il consumo non necessario dei pneumatici si raccom...

Page 37: ...eur seul Solo Rider only Allein 210 kPa 2 1 bar Con pasajero Avec passager Con passegero Rider and pillion passenger Mit Beifahrer 210 kPa 2 1 bar Procure circular siem pre con los neumáticos en buenas condiciones ya que si lo hace con neumáticos excesivamente desgastados reducirá la estabilidad de conducción y puede llevar le a una pérdida de control Se recomienda que el neu mático delantero se c...

Page 38: ...della velocità massima prevista Evitare le acce lerazioni mantenendo una velocità costante per lunghi percorsi Dopo i primi 1000 Km aumentare progressiva mente la velocità fino a rag giungere le massime pres tazioni Un buon rodaggio assicura una lunga durata e le migliori prestazioni del motore Fahren Sie während den ersten 1000 km nicht schnel ler als 80 der vorgesehe nen Höchstgeschwindigkeit Ve...

Page 39: ...laatst u eerst het zadel aan de tankzijde en duwt u het achterste gedeelte naar bene den tot het zadel vastklikt Durante los primeros 1000 Km no utilice el ve hículo a más del 80 de la velocidad máxima prevista Evite los acelerones y man tenga una velocidad cons tante por largos recorridos Después de los pri meros 1000 Km aumente progresi vamente la velocidad hasta alcanzar las máximas pres tacion...

Page 40: ...nd Schalten Sie in den Leer lauf N Bringen Sie das Fahrzeug zum Stillstand Deaktivieren Sie die Zündung Klappen Sie den Seitenständer aus START UP Fold the side stand in Switch on the ignition Pull the clutch lever Press the start button SHUTDOWN Pull the clutch lever and shift to neutral N Bring the vehicle to a standstill Deactivate the ignition Fold out the side stand Non avviare il motore in l...

Page 41: ...Tirez sur le levier d embrayage et passez au point mort N Arrêtez la voiture Désactivez l allumage Déployez la béquille latérale INBEDRIJFSTELLING Vouw in de zijstandaard Zet het contact aan Trek aan de koppelingshendel Druk op de startknop ONTMANTELING Trek aan de koppelingshendel en schakel naar de neutrale stand N Breng de auto tot stilstand Deactiveer het contact Klap de zijstandaard uit No po...

Page 42: ...ENGINE FLOODED Switch off the ignition Remo ve the spark plug connector Switch the ignition on Operate the starter for a few seconds Switch the ignition off Put the spark plug connector back on the spark plug Now try to start the engine normally NO FUEL It is possible that there is simply no gasoline in the tank Fill up with gasoline with the appro priate octane number and try to start the engine ...

Page 43: ...en tij dens het opstartproces ga dan als volgt te werk MOTOR OVERSTROOMD Zet het contact uit Verwijder de bougiestekker Zet het con tact aan Bedien de starter voor een paar seconden Schakel het contact uit Plaats de bou giestekker terug op de bougie Probeer nu de motor normaal te starten GEEN BRANDSTOF Het is mogelijk dat er gewoon geen benzine in de tank zit Vul benzine met het juiste octaan geha...

Page 44: ...ände üben TIPPS Bevor Sie das Fahrzeug starten setzten Sie sich einen geeig neten Helm auf und bekleiden Sie sich mit einer dementspre chend hochwertigen Motorrad kleidung Reduzieren Sie Ihre Geschwin digkeit auf unebenen Terrain wie zum Beispiel auf Straßen mit vielen Schlaglöchern Passen Sie generell ihre Geschwindig keit an die Fahrbahngegeben heiten an Auf nasser Fahrbahn haben die Bremsen ein...

Page 45: ...vous recommandons de vous entraî ner à le manipuler sur un terrain délimité CONSEILS Avant de démarrer le véhicule mettez un casque approprié et habillez vous avec des vêtements de moto appropriés et de qua lité Réduisez votre vitesse sur les ter rains accidentés comme sur les routes comportant de nombreux nids de poule En général adap tez votre vitesse aux conditions de la route Sur route mouillé...

Page 46: ...gen oder bestimm ten Medikamenten dies kann sehr gefährlich sein Es ist strengstens ver boten Eingriffe durchzu führen die die Leistung des Fahrzeugs beeinträchtigen könnten Es dürfen auch keine Teile der Struktur ge ändert werden dies ist ge setzlich verboten da das Fahrzeug nicht mehr der Zu lassung entsprechen würde und dies die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden kann Always drive in accor danc...

Page 47: ... certains médicaments est très dangereux Il est strictement défen du de réaliser quelconque intervention qui modifierait les prestations du véhicule ainsi que quelconque modi fication de pièces originales de la structure qui pourrait changer ses prestations qui en plus d être interdit par la loi le véhicule ne cor respondrait plus au type d homologation constituant un danger pour la sécurité de co...

Page 48: ...rlegen die Sicherheit beim Fahren wird beeinträchtigt und Sie können schlechter manövrieren Gleichen Sie die Last aus und befestigen Sie sie gut 2 Vergewissern Sie sich dass Sie genug Platz haben und dass der Neigungswinkel ausreichend ist 3 Erinnern Sie sich daran dass durch schlechtes Befestigen der Ladung das Gleichge wicht und die Stabilität ver loren gehen können SCHALTUNG Geben Sie kein Gas ...

Page 49: ...é du véhi cule peut être changé avec des conséquences dange reuses pour sa sécurité de conduite et de manoeuvre Equilibrez exactement la charge et fixez la fermement 2 Assurez vous qu il y est suf fisamment d espace libre et d angle respectivement au sol 3 Rappelez vous que des fi xations incorrectes peuvent déséquilibrer le poids avec des conséquents risques d instabilités CHANGEMENT DE VITESSES ...

Page 50: ...NG einzu halten Ölwanne des Motors 1 Liter Fassungsvermögen des Schmiersystems 1 2 Liter Vorgeschriebenes Motoröl SAE 10W 40 teilsynthetisches Öl To perform the maintenan ce use the tools given in the specific tool box provided The engine oil quality is the main factor to obtain the best results for the features designed in the vehicle and therefore it is im portant to follow the indications and o...

Page 51: ...ons de MAINTENANCE PRO GRAMMEE Carter moteur 1 litre Capacité totale du système de lubrification 1 2 litres Huile moteur prescrite SAE 10W 40 Huile semi synthétique Om het onderhoud uit te voe ren gebruikt u de gereed schappen die in de bijgelever de specifieke gereedschapskist staan vermeld De kwaliteit van de motorolie is de belangrijkste factor voor het verkrijgen van de beste resultaten voor d...

Page 52: ...s Sie den Ver schlussdeckel anziehen Der korrekte Ölstand liegt zwi schen den Referenzpunkten B und C die auf dem Stab angegeben sind OIL LEVEL CONTROL Do the following operations 1 Keep the vehicle in a per pendicluar position to the ground 2 Start the engine let it idle during a few minutes and then switch it off 3 Wait at least five minutes to let the oil that is inside the engine to drip down ...

Page 53: ...a jauge et remettez la sans serrez le bouchon Le niveau correcte d huile dans le moteur doit être entre les références B et C indi quées sur la jauge OLIEPEILREGELING Voer de volgende handelingen uit 1 Keep het voertuig in een perpendicluar positie aan de grond 2 Start de motor laat deze enkele minuten stationair draaien en schakel deze ver volgens uit 3 Wacht minstens vijf minuten om de olie die ...

Page 54: ...chritte durch 1 Stellen Sie das Fahrzeug senkrecht zum Boden auf 2 Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Ablass stopfen D um das ver brauchte Öl aufzufangen 3 Lockern Sie den Verschluss deckel Pegelstab A des Einfülllochs 6 If necessary refill the oil le vel taking into account that it should not go over the C mark 7 Press the tap dipstick A REPLACE THE ENGINE OIL AND CLEAN THE FILTER EL...

Page 55: ...la tempé rature normale de fonctionne ment Réalisez les opérations suivantes 1 Maintenez le véhicule en position perpendiculaire au sol 2 Mettez un récipient adé quate sous le bouchon de vidange D pour récupérer l huile brûlée 3 Dévisser le bouchon jauge A du trou de remplissage de l huile 6 Indien nodig vul het oliepeil bij rekening houdend met het feit dat het niet over de C markering mag gaan 7...

Page 56: ...rdruck abspritzen 7 Überprüfen Sie dass der Netzfilter der Gummiring und der Sicherungsring des Ablassstopfens D nicht be schädigt sind anschließend befestigen Sie den Ver schlussdeckel von neuem mit Drehmoment 15 Nm 8 Geben Sie Motoröl in der vorgeschriebenen Menge hinzu 9 Nachdem Sie den Ver schlussdeckel Pegelstab A befestigt haben starten Sie den Motor und lassen Sie ihn im Leerlauf 2 bis 3 Mi...

Page 57: ... des ca ractéristiques élevées d in flammabilité 6 Séchez le filtre avec un pis tolet à air comprimée base pression 7 Contrôlez que le réseau du filtre l anneau caoutchouc et l anneau de rétention du bouchon de vidange d huile D ne soient pas abîmés puis remonter l ensemble en vissant le bouchon à 15 Nm 8 Rajoutez la quantité prescrite d huile 9 Visser le bouchon jauge A puis mettez en marche le m...

Page 58: ...ori alla pelle Pertanto evitare il contatto prolunga to Anche se questo è poco probabile eccetto nei casi in cui si verifichi un contatto quotidiano Consigliamo di la varsi le mani minuziosamente con acqua e sapone imme diatamente dopo l uso Altöl kann Hautkrebs hervorrufen Vermeiden Sie deshalb den Kontakt mit Altöl Außer wenn Sie täg lich Altöl ausgesetzt sind ist eine Erkrankung sehr unwahr sch...

Page 59: ...t contact met de verbrande olie gevaar om te verbran den El aceite usado puede causar cáncer a la piel Por lo tanto evite su contacto prolongado Aunque esto es muy poco probable excepto de que se produzca un con tacto cotidiano Le aconseja mos lavarse las manos cuida dosamente con agua y jabón inmediatamente después de haberlo utilizado L huile usagée peut cau ser des cancers de la peau Pour cela ...

Page 60: ... A the high tension cable from the spark plug B Loosen the spark plug use the wrench that is provided During the installation in sert the spark plug with the necessary bank angle and tighten it with your hands Use the key only to lock it Install the cap A complete ly into the spark plug DISTANCE BETWEEN ELEC TRODES 0 6 0 7 mm A B La candela deve esse re smontata con il motore a freddo Quest ultima...

Page 61: ... de volgende handelin gen uit Plaats het voertuig op de zij standaard Verwijder de dop A de hoogspanningskabel van de bougie B Draai de bougie los gebruik de meegeleverde sleutel Steek tijdens de installatie de bougie met de nodige hel lingshoek in en draai deze met uw handen vast Gebruik de sleutel alleen om deze te vergrendelen Monteer de kap A volledig in de bougie AFSTAND TUSSEN DE ELEKT RODEN...

Page 62: ...eckel auf der linken Seite 1 ab Entnehmen Sie die Befesti gungsschrauben der Filter box und bauen Sie diese aus Nehmen Sie den Schaum stofffilter heraus Füllen Sie einen Behälter mit nicht brennbarem Reini gungsmittel Tauchen Sie den Schaumstoff mehrmals ein bis er ganz sauber ist Spülen Sie das Reinigungs mittel aus indem Sie mit den Handballen auf den Filter Druck ausüben Fal ten Sie den Filter ...

Page 63: ...émontez le couvercle laté ral du côté gauche 1 Extraire les deux vis de fixa tion du couvercle de la boîte filtre et démontez la Extraire la mousse du filtre Remplissez un récipient avec un liquide nettoyant non in flammable Submergez la mousse plusieurs fois jusqu à ce qu elle soit complètement propre Expulsez le liquide nettoyant en pressant plusieurs fois sur le filtre avec les paumes de la mai...

Page 64: ...n neuen ersetzen Wenn Sie oft auf staubigen Stra ßen fahren sollten Sie den Schaumstofffilter öfters rei nigen Vergewissern Sie sich immer dass der Schaumstoff in einwandfreiem Zustand ist Die Lebensdauer des Mo tors hängt stark von dieser Komponenten ab SETZEN SIE DEN MOTOR NIE OHNE SCHAUMSTOFFLUFTFILTER IN GANG Before and during the cleaning procedure check for damages in the foam ele ment if it...

Page 65: ... celleci est défectueuse Si vous conduisez sur des rou tes poussiéreuses la mousse du filtre à air devra être net toyée plus fréquentent Il faut toujours vérifier à ce que la mousse soit en bon état car la vie du moteur dépend en grand mesure de ce com posant NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE MOTEUR SANS LA MOUSSE DU FILT RE À AIR Voor en tijdens de reini gingsprocedure controleren op beschadigingen...

Page 66: ...ke system REFILLING THE FLUID Specified brake fluid BRAKE FLUID DOT 4 Follow the next operations 1 Keep the vehicle in vertical position with the handlebar centered 2 Remove the tank cap by loosing the securing bolts 3 Fill up the fluid at the cor rect level use only the spe cified liquid 4 Install the cover in the re verse order of removal BREMSKREISLAUF FÜLL STANDKONTROLLE Der Tank der Bremsflüs...

Page 67: ...veuillez vous adresser chez votre distributeur pour réali ser un contrôle du système de freins APPROVISIONNEMENT EN LI QUIDE Liquide prescrit BRAKE FLUID DOT 4 Veuillez réaliser les opérations suivantes 1 Maintenez le véhicule en position verticale avec le guidon centré 2 Retirez le couvercle du ré servoir en desserrant les vis de fixation 3 Rétablissez le niveau en uti lisant exclusivement le liq...

Page 68: ...ten Stellen aufweist und dass die Bremsschläuche und Verbindungen nicht verklebt oder sonst beschädigt sind Der Hauptbremszylinder wurde in der Fabrik einge stellt Wenden Sie sich falls notwendig an einen Ver tragshändler Es ist strengs tens verboten die Einstel lung abzuändern da dies das Bremssystem stark beschädi gen könnte Die Flüssigkeit des Brems kreises ist ätzend Achten Sie darauf dass sie...

Page 69: ...ubes et les raccords ne présentent pas de plis ou des détériorations La régulation de la bom be du frein a été réalisée en usine si besoin en est adres sez vous chez un co cession naire Il est absolument inter dit d en changer la régulation sous risque d endommager sérieusement le système de freinage Le liquide du circuit de freins est fortement corrosif évitez le contact du liquide avec la peintu...

Page 70: ...iquido del circuito dei freni è igroscopico cioe as sorbe l umidità Se l umidità del liquido dei freni supera un certo valore i freni non fun zioneranno al massimo delle loro prestazioni Non usare in nessun caso liquido per freni contenuti in r cipienti prece dentemente aperti o parzial mente usati Die Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch d h Feuchtig keit aufnehmend Wenn die Feuchtigkeit der Bremsf...

Page 71: ...iale zorg nodig heeft naar uw dichtstbijzijnde dealer El líquido del circuito de los frenos es higroscópico es decir absorbe la hume dad Si la humedad del líqui do de los frenos supera un cierto valor los frenos no funcionarán al máximo de sus prestaciones No utilice nun ca líquido para frenos conte nido en envases ya abiertos o parcialmente usados Le liquide du circuit de freins est hygroscopique...

Page 72: ...ht benutzt ent lädt sich die Batterie täglich um ca 0 5 bis 1 Dieser Durchschnittswert erhöht sich mit zunehmender Tem peratur Zum Ausgleich muß die Batterie einmal im Monat aufgeladen werden Eine Batterie enthält Schwe felsäure Vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut den Augen und der Kleidung VORSICHT Beim Aufladen die maximale Stromstärke von 0 5 1A pro Stunde nicht überschreiten da dies die Bat...

Page 73: ...positi ve et négative ENTRETIEN DE LA BATTERIE La batterie non utilisée se décharge entre 0 5 et 1 par jour environ Cette moyenne augmente par temps chaud Pour compenser il faut la charger une fois par mois La batterie contient de l aci de sulfurique Eviter tout contact avec la peau les yeux et les vêtements ATTENTION Pour charger la batterie veiller à ne pas dépasser l intensité ma ximum de 0 5 1...

Page 74: ...e und sollten auf keinen Fall auf den Hausmüll geworfen werden WENN SIE DAS FAHRZEUG LANGE ZEIT NICHT BENÖTIGEN Wenn Sie das Fahrzeug wäh rend langer Zeit nicht brauchen müssen Sie regelmäßig die Bat terie aufladen Bedenken Sie dass die Batterie nach ungefähr drei Monaten entladen ist Überprüfen Sie die Ladung ein mal im Monat und laden Sie die Batterie falls notwendig auf Falls Sie die Batterie a...

Page 75: ...ICULE PEN DANT UNE LONGUE PÉRIODE En cas d inactivité du véhicule pendant une longue période il est nécessaire de procéder pé riodiquement à la recharge de la batterie en tenant en comp te que la batterie se décharge complètement approximative ment tous les trois mois Contrôlez l état de charge une fois par mois et en cas de né cessité rechargezla Au cas ou vous auriez besoin de démon ter la batte...

Page 76: ... ha provocato la sua in terruzione Non sostituire un fusibi le usando materiale diver so per esempio uno spez zone di cavo elettrico o un fusibile di amperaggio su perioreal previsto Bevor Sie eine durch gebrannte Sicherung aus wechseln versuchen Sie den Grund der Störung herauszu finden Versuchen Sie nicht die Sicherung durch anderes Ma terial zu ersetzen z B mit einem Stück elektrischem Ka bel o...

Page 77: ... avería que ha provocado su interrupción No trate de sustituir un fusible utilizando material diferente por ejemplo un trozo de hilo eléctrico o un fusible de amperaje superior al previsto Avant de remplacer un fusible fondu chercher et éli miner la cause de la panne qui a provoqué son interrup tion N essayez pas de rem placer en utilisant un maté riel différent un morceau de fil électrique ou un ...

Page 78: ...m nachgestellt werden KONTROLLE Für die Kontrolle muss das Fahr zeug entladen und senkrecht ausgerichtet werden Die Kon trolle sollte mit den verschie denen Radstellungen wieder holt werden so dass überprüft werden kann dass das Zahnrad keinen Schlag hat Wenn die Kette nachlässt oder blockiert dann bedeutet das dass einige Kettenglieder be schädigt oder verklemmt sind Überprüfen Sie regelmäßig die...

Page 79: ...être effectué fré quemment et doit être régler au moins tout les 1 000 Km CONTRÔLE Le contrôle doit être effectu er avec le véhicule à vide en position verticale et doit re commencé à différents endroits de la roue pour vérifier que la couronne ne présente pas trop d excentricité Si la chaîne se détend ou se bloque cela signifie que cer tains maillons sont abîmés ou usés Contrôlezfréquemmentl état...

Page 80: ...r Kette LUBRICATION Perform the drive chain lu brication every 500 km if the vehicle is used over a road with holes the lu brication of the drive chain will have to be done in shorter in tervals using only the specific products for the drive chains The product must be applied by spraying little quantities of it all over the roller edges Non montare in nessun caso una catena nuova so pra un pignone...

Page 81: ...t être appliqué par petites quantités pulvérisées sur les bords des rouleaux LUBRICATIE Voer de smering van de aandrij fketting om de 500 km uit als het voertuig wordt gebruikt over een weg met gaten moet de smering van de aandrijfket ting met kortere tussenpozen gebeuren met alleen de spe cifieke producten voor de aan drijfkettingen Het product moet worden aangebracht door het in kleine hoeveelhe...

Page 82: ...olge Abblend Fernlicht 12V 35 35W Standlicht 12V 10W Rücklicht Bremslicht LED Blinkleuchten Um auf die Glühbirnen der Blinkleuchten zugreifen zu kön nen gehen Sie folgendermaßen vor Lockern Sie die Schraube die sich hinten in der Blinkleuch te befindet und entfernen Sie das Schutzglas Drücken Sie die Glühbirne hinein drehen Sie sie und nehmen Sie sie heraus Blinkleuchten 12V 10W Kennzeichenbeleuch...

Page 83: ...ant le démontage Lampe feu de croisement feu de route 12V 35 35W Lampe feu de position 12V 10W Lampe feu de position stop LED Clignotants Pour accéder aux lampes de clignotants réalisez les opéra tions suivantes Dévissez la vis située sur la partie supérieure du clignotant et retirez le verre du clignotant Appuyez tournez et sortez la lampe Lampe clignotants 12V 10W Lampe de la plaque d immatri cu...

Page 84: ...ie Lein wand eine horizontale Linie die vom Boden her 80 82 cm hoch ist 3 Richten Sie das Abblendlicht so ein dass die horizontale Abgrenzungslinie zwischen der dunklen und der er leuchteten Zone nicht über der horizontalen Linie auf der Leinwand liegt 4 Ist dies nicht der Fall müs sen Sie den Scheinwerfer mit der Schraube A einrichten BEAM Follow the next operations 1 Place the vehicle over a fla...

Page 85: ...tué à la pénombre S assurez que l axe du véhicule est perpen diculaire au tableau 2 Tracez sur le tableau une ligne horizontale dont la hauteur doit correspondre à 80 82 cm du sol 3 Allumez le feu de croise ment et orientezle de façon à ce que la ligne démar cation horizontale entre la zone obscure et illuminée ne soit pas au dessus de la ligne horizontale tracée sur le tableau 4 En cas contraire ...

Page 86: ...ts an irregularity at the brake system In this case and taking in to account the ba sic function of it it is necessary to take the vehicle to your nea rest Dealer or Distributor Controllare periodica mente lo stato del consumo delle pasticche dei freni Se lo spessore di una sola pas ticca è di 1 5 mm rivolgersi ad un Concessionario o Distribu tore Dopo aver sostituito le pasticche non usare il vei...

Page 87: ... de luchtvoor raad in het remcircuit of omdat er een onregelmatigheid in het remsysteem zit In dit geval en rekening houdend met de ba sic functie ervan is het noodza kelijk om het voertuig naar uw nea rest Dealer of Distributeur te brengen Controle periódicamente el estado de desgaste de las pastillas de los frenos Si el espesor incluso de una sola pastilla es de 1 5 mm acuda a un Concesionario o...

Page 88: ...s Spiel des Gasdrehgriffes Dies soll te maximal 4 mm betragen Falls notwendig adjustieren Sie mit Hilfe der Einstell schraube B das freie Spiel Dazu muss zuerst die Ge genmutter A abgeschraubt werden GAS TWIST GRIP 1 Place the motorcycle on the side stand 2 Check that the throttle twist grip turns freely while turn ing the handlebars to the stop on both sides 3 Check the play of the thrott le twis...

Page 89: ...cez la moto sur la béquil le latérale 2 Vérifiez que la poignée de l accélérateur tourne libre ment tout en tournant le guidon de chaque côté de la butée 3 Vérifiez le jeu de la poignée des gaz Elle ne doit pas dé passer 4 mm Si nécessaire ajustez le jeu libre à l aide de la vis de réglage B D abord dévissez le contre écrou A GASHANDGREEP 1 Plaats de motorfiets op de zijstandaard 2 Controleer of d...

Page 90: ...r Einstellschraube C Falls die Kupplung nicht einkuppelt oder stecken bleibt pas sen Sie die Einstellschraube Motorseitig an oder wenden Sie sich an einen Vertrags händler CLUTCH 1 Place the motorcycle on the side stand 2 The clutch lever must have a play of 8 mm on the extre me left side If this is not the case correct it with adjusting screw C If the clutch does not engage or gets stuck adjust t...

Page 91: ...béquil le latérale 2 Le levier d embrayage doit avoir 8 mm de jeu à l extrê me gauche Si ce n est pas le cas corrigez le avec la vis de réglage C Si l em brayage ne s engage pas ou se bloque ajustez la vis de réglage du côté du moteur ou contactez un concessi onnaire agréé KOPPELING 1 Plaats de motorfiets op de zijstandaard 2 De koppelingshendel moet aan de uiterste linkerzijde 8 mm speling hebben...

Page 92: ...Kolben in den unteren Totpunkt bauen Sie die Zündkerze aus und füllen Sie in die Öffnung 10 15 cm3 SAE 10W 40 Öl ein indem Sie drei bis vier mal den Starterknopf betä tigen und den Motor wäh rend einigen Minuten laufen lassen 4 Bezüglich der Batterie fol gen Sie den Anweisungen des Kapitels WARTUNG Ab schnitt BATTERIE We recommend you to do the following 1 Clean the vehicle tho roughly and then co...

Page 93: ...utes les parties métalliques non peintes levez les roues du sol en mettant sous le châs sis deux rondins de bois 3 Avec moteur arrêté et le pis ton au point mort inférieur démonter la bougie versez à travers son trou 10 15 cc d huile SAE 10W 40 et acti onner 3 ou 4 fois le démar reur en faisant fonctionner le moteur durant quelques minutes 4 En ce qui concerne la bat terie suivez les instructions ...

Page 94: ... If you would like to make it shinny with silicon waxes the vehicle must be washed firstly Soap pollutes the water so wash the vehicle in areas where the water can be recollected and purified Non usare in nessun caso getti d acqua a pressione ele vata poiché potrebbero dan neggiare i componenti elettrici del veicolo Non lavare il veicolo per nessun motivo sotto il sole specialmente durante l estat...

Page 95: ...en mengsel van water en zeep om het te wassen 2 4 zeep opgelost in water Daarna het lichaam goed wassen en met zeemleder drogen Als u het voertuig wilt laten glanzen met siliconenwas moet u het voertuig eerst was sen Zeep vervuilt het water dus was het voertuig op plaatsen waar het water kan worden op gevangen en gezuiverd No utilice nunca chorros de agua de presión elevada ya que podrían dañar lo...

Page 96: ...ria Diminuzione del rumore nello scarico il motore tende a speg nersi con l acceleratore aperto al massimo Candela danneggiata Sostituire la candela Il motore funziona a tratti Scari co del motore irregolare Funzionamento irregolare del motore Pulire e sostituire la candela Controllare le connessioni dei cavi di alimentazione alla cen tralina Il motore produce rumori di scoppio in accelerazione o ...

Page 97: ...mutzt Ersetzen Sie den Luftfilter Der Lärm des Auspuffes nimmt ab Der Motor dreht nicht hoch doch der Gasdrehgriff ist ganz aufgedreht Die Zündkerze ist beschädigt Ersetzen Sie die Zündkerze Der Motor läuft unregelmäßig der Motor stirbt ab Der Motor funktioniert unregel mäßig Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze Überprüfen Sie die Stromver sorgungsleitung Der Motor erzeugt beim Be schleunigen ...

Page 98: ...ement Exhaust noise decreases en gine tends to stop with throttle fully opened Spark plug damaged Replace the spark plug The engine does not run smoo thly Irregular engine exhaust Irregular engine performance Clean and replace the spark plug Check the wires that feed pow er and their connections to the main control The engine detonates and ma kes backfiring noises while ac celerating or when runni...

Page 99: ...a de encendido Filtro de aire obstruido o sucio Sustituya el filtro del aire Disminución del ruido en el escape el motor tiende a pa rarse con el acelerador abierto al máximo Bujía dañada Sustituya la bujía El motor funciona a tirones Es cape del motor irregular Funcionamiento irregular del motor Limpie y sustituya la bujía Controle las conexiones de los cables de alimentación a la centralita El m...

Page 100: ...nution du bruit du pot d échappement le moteur a tendance à s arrêter avec l ac célérateur ouvert au maximum Bougie abîmée Remplacez la bougie Le moteur fonctionne par àcoups Echappement du mo teur irrégulier Fonctionnement irrégulier du moteur Nettoyez et remplacez la bou gie Contrôlez les connexions des câbles d alimentation de la cen trale Le moteur produite des bruits d éclatements en accéléra...

Page 101: ...steem Vastzittende of vuile luchtfilter Vervang het luchtfilterelement Uitlaatgeluid neemt af motor stopt meestal met volledig geo pende gasklep Bougie beschadigd Vervang de bougie De motor loopt niet soepel Onregelmatige uitlaat van de motor Onregelmatige motorprestaties Bougie reinigen en vervangen Controleer de draden die de stroomtoevoer en hun aanslui tingen naar de hoofdbesturing verzorgen D...

Page 102: ...ehlen Ih nen dass Sie Malaguti Ori ginalersatzteile verwenden denn sie sind die einzigen die dieselbe Qualität der Bauteile garantieren Den ken Sie daran dass Sie den Anspruch auf Garantie verlieren wenn Sie andere Ersatzteile verwenden We recommend you to use the original Malaguti spare parts be cause they are the only ones that assures you the same quality components as they are set originally f...

Page 103: ...os de la garantía Nous vous con seillons d utiliser les piè ces de rechange d origine Malaguti car ce sont les seules qui vous offrent les mêmes garanties de qua lité que les composants originaux de votre véhicu le L utilisation de pièces de rechange autre que les pièces de rechange d ori gine annule les droits de garantie Wij raden u aan om de originele Malaguti onderdelen te gebruiken omdat zij ...

Page 104: ...x 47 0 mm Cilindrata 124 c c Relazione della compres sione 12 0 1 Sistema d accensione ECU Refrigerazione del motore Raffreddamento a liquido Lubrificazione del motore con carter umido Olio in carter motore 1 000 c c SAE 10W 40 Olio semisintetico Carburante Benzina senza piombo RON ROZ min 95 Valvola EFI Candela NGK CR9EB Frizione A dischi multipli a bagno d olio Trasmissione primaria Per ingranag...

Page 105: ... x 47 0 mm Cylindrée 124 c c Relation de compression 12 0 1 Système d allumage ECU Refroidissement du moteur Refroidissement par liquide Lubrification du moteur par carter humide Huile dans le carter mo teur 1 000 c c SAE 10W 40 Huile semi synthétique Carburant Essence sans plomb RON ROZ min 95 Soupape de EFI Bougie NGK CR9EB Embrayage À disques multiples en bain d huile Transmission primaire Par ...

Page 106: ...mero delle velocità sei Trasmissione secondaria per catena Relazione 13 62 Monte 13 60 Monte Pro IMPIANTI ELETTRICI Avviamento Avviamento elettrico Accensione Trifase ad avanzamento variabile Batteria 12V 6Ah Illuminazione Faro anteriore Lampada 12V 35 35W Lampada 12V 10W Faro pilota posteriore LED Faro pilota targa Lampada 12V 5W Faro pilota intermittente Lampada 12V 10W GEARBOX Number of gears s...

Page 107: ...re par chaîne Relation 13 62 Monte 13 60 Monte Pro ÉLECTRICITÉ Démarrage Démarreur électrique Allumage Triphasé à avance variable Batterie 12V 6Ah Eclairage Phare avant Lampe 12V 35 35W Lampe 12V 10W Phare pilote arrière LED Phare pilote immatricula tion Lampe 12V 5W Phare pilote clignotant Lampe 12V 10W VERSNELLINGSBAK Aantal versnellingen zes Secundaire transmissie per ketting Overbrengingsverho...

Page 108: ... Box Front suspension Hydraulic fork Ø 40 mm Rear suspension Hydraulic bumper Front wheel brakes Of hydraulic disc Ø 300 mm Rear wheel brakes Of hydraulic disc Ø 218 mm Front tyre 100 80 17 Monte 100 80 R17 Monte Pro Rear tyre 130 80 17 Monte 130 70 17 Monte Pro Fuel tank Capacity 10 8 L Reserve deposit 1 5 L DIMENSION Total lenght 2 022 mm Wheel base 1 335 mm Handlebar width 820 mm Maximun height...

Page 109: ...seur Hydraulique Freins roue avant De disque Hydraulique Ø 300 mm Freins roue arrière De disque Hydraulique Ø 218 mm Pneumatique avant 100 80 17 Monte 100 80 R17 Monte Pro Pneumatique arrière 130 70 17 Monte 130 70 R17 Monte Pro Réservoir d essence Capacité 10 8 L Réserve 1 5 L DIMENSIONS Longueur totale 2 022 mm Distance entre axes 1 335 mm Largeur guidon 820 mm Hauteur maximale 1 100 mm ONDERSTE...

Page 110: ...Annotazioni Notizen Notes Notas Notes Notities 110 MONTE125 MONTE PRO125 ...

Page 111: ...111 ...

Page 112: ...opyright La reproduction mé canique électronique ou toute autre forme sans l autorisation écrite du fabricant est interdite NLD Alle rechten voorbehouden Dit gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd Kopiëren in me chanische elektronische of enige andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden Distribuito da Vertrieb durch Distributed by Distribuido por D...

Reviews: