background image

1 5 5/98

A

F 12

F 12

A - FUEL TANK
• Screw fillercap

• Refuel with premium-grade petrol.

• Refuel with unleaded petrol.

Note: The fuel tank tap is of the push-

type and does not require any manual

operation.

In case of spilling during

refuelling, remove and clean

immediately.

A - RESERVOIR DE CARBURANT
•Bouchon à vis

•Utiliser: essence super

•Utiliser: essence sans plomb

Note: Le robinet du réservoir est du

type à dépression et ne nécessite

aucune interventi

on 

manuelle.

Eliminer et nettoyer aussitôt

les éventuelles fuites de

carburant se produisant pendant le

plein.

A - TANQUE CARBURANTE
•Tapón de rosca

•Utilizar: gasolina super

•Utilizar: gasolina sin plomo

Nota: la llave del tanque es del tipo

de depresión y no necesita ninguna

intervención manual.

Quitar y limpiar inmedia-

tamente eventuales pérdidas

de carburante si producidas durante

el abastecimiento.

CAPACITY (litres)

CAPACITE (litres)

CAPACIDAD (litros)

Overall capacity

Capacité totale

Capacidad total

8,5

Reserve

Réserve

Reserva

2

CAPACITY (litres)

CAPACITE (litres)

CAPACIDAD (litros)

Overall capacity

Capacité totale

Capacidad total

1,4

Reserve

Réserve

Reserva

0,4

B - OIL RESERVOIR
•Pressure cap removable by

pressing on the side tab.

•Top up with:

Q8 DAILY SUPER or

Q8 CITY BIKE ULTRA oil.

• Pour with care.

• Never mix oils of different

makes or with different characteri-

stics.

B - RESERVOIR D’HUILE
•Bouchon à pression que l’on extrait

en agissant sur l’ailette latérale.

•Utiliser de l’huile:

Q8 DAILY SUPER ou bien

Q8 CITY BIKE ULTRA

• Verser l’huile avec

précaution.

•Ne pas mélanger des huiles de

marques et/ou de caractéristiques

différentes entre elles.

B - TANQUE DE ACEITE
•Tapón a presión extraíble actuando

en el borde saliente lateral.

•Utilizar aceite:

Q8 DAILY SUPER o bien

Q8 CITY BIKE ULTRA

• Verter el aceite con

precaución.

•No mezclar aceites de marcas y/o

características distintas entre ellas.

Summary of Contents for PHANTOM F 12 Liquid Cooled

Page 1: ...dicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component FLUID COOLING Indicates fluid cooled versions CATALYTIC CONVERTER This symbol is usually followed bythatoftheapplicablecountry REAR DISC Indicatesversionswithreardisc brake OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l autre côté du groupe ou de la pièce REFROIDISSEMENT PAR LIQUIDE Indique les versions re...

Page 2: ... pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compéte...

Page 3: ...mandi Abmontieren der Bedie Handlebar Dépose des com Remocióndelos al manubrio nungselementeamLenker controls removal mandes au guidon Mandosenelmanillar 6 Rimozione pompa Demontage der schei Disc brake pump Dépose de la pompe Quitado de la bomba freno a disco benbremsenpumpe removal du frein à disque del freno de disco 8 Rimozione scudo Abmontieren des Front shield Dépose écran Remoción escudo an...

Page 4: ...deltelaio menabmessungen frame check sionnel du cadre dimensionesdelchasis 26 Candela Zündkerze Spark plug Bougie Bujía accesso Zugriff access accès acceso 2 Bifaroanteriore Zweifach Vorderschein Headlight bulb Double phare Doble faro delan sostituzione werfer Auswechselung replacement avant remplacement tero sustitución 2 lampadine der Glühbirnen lampes bombillas Regolazione Regelung des Beam Rég...

Page 5: ...celatore Mischeröl Mixer oil Huile de mélange Aceite de mezcla 1 4 Riserva olio Mischerölreserve Mixer oil Réserve d huile Reserva aceite de 0 4 miscelatore reserve de mélange mezcla Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 11 Liquido Kühlflüssigkeit Coolant Liquide Líquido de 1 refrigerante réfrigérant refrigeración TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION T...

Page 6: ...m with à tambour avec de tambor con Ø 110 mm trasmissione mit mechanischer mechanical transmission transmisión meccanica Transmission transmission mécanique mecánica Posteriore Hinten bremse Rear Arrière Trasero a disco con Scheibenbremse disc by hydraulic à disque avec de disco con Ø 190 mm trasmissione mit öldynamischer oil pressure transmission transmisión oleodinamica Betätigung transmission o...

Page 7: ...prägt IDENTIFICATIONDATA FRAME The frame number is stamped on the central tube of the frame itself It can be inspected by removing the cover A F 1 ENGINE The Minarelli serial number is stamped on the left hand casing next to the rear wheel B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION CADRE Le numéro du cadre est gravé sur le tube central de celui ci et on peut le voir en enlevant le couvercle A F 1 MOTEUR Le n...

Page 8: ...n key steering lock switch 2 Mixer oil reservoir 3 Fuel tank 4 Saddle lock 5 Carburettor 6 Air cleaner 7 Battery compartment 8 Radiator 9 Radiator expansion chamber IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Commutateur à clé allumage blocage direction 2 Réservoir huile de mélange 3 Réservoir de carburant 4 Serrure de la selle 5 Carburateur 6 Filtre à air 7 Logement de la batterie 8 Radiateur 9 Vase...

Page 9: ...ever 3 Throttle grip 4 Key switch 5 Dip switch 6 Direction indicator switch 7 Horn button 8 Light switch 9 Electric start button 1 Rear brake pump lever for the rear disc brake version COMMANDES 1 Levier du frein arrière 2 Levier de la pompe du frein avant 3 Poignée de l accélérateur 4 Commutateur à clé 5 Commutateur des feux 6 Interrupteur indicateur de direction 7 Bouton avertisseur sonore 8 Int...

Page 10: ...igitaluhr DASHBOARD 1 Speedometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Setting buttons Digital clock TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Boutons de réglage Horloge numérique SALPICADERO 1 Taquímetro 2 Luz indicadora aceite 3 Luz indicadora de ...

Page 11: ...peedometer Odometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Temperature indicator and coolant level gauge TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre Compteur kilométrique 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Indicateur température et niveau liquide de refroidissement SALPICADERO 1 Taquímet...

Page 12: ...ERVOIR Unlock saddle by means of the ignition key and tip forward for access to the fuel tank and oil reservoir As tank and reservoir inlets are next to each other takeutmostattentionnottomistakethem when refuelling or topping up ACCES AUX RESERVOIRS Il est possible d accéder aux réservoirs de carburant et de l huile de mélange en basculant la selle en avant après l avoir débloquée avec la clé de ...

Page 13: ...complessiva Gesamtfassungsvermögen 8 5 Riserva Reserve 2 B SERBATOIO OLIO Tappo a pressione estraibile agendo sull orecchietta laterale Utilizzare olio Q8 DAILY SUPER oppure Q8 CITY BIKE ULTRA Versare olio con cautela Non miscelare olii di marche e o caratteristiche di verse tra loro CAPACITÀ litri FASSUNGSVERMÖGEN liter Capacità complessiva Gesamtfassungsvermögen 1 4 Riserva Reserve 0 4 A B Entfe...

Page 14: ...das durante el abastecimiento CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 8 5 Reserve Réserve Reserva 2 CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 1 4 Reserve Réserve Reserva 0 4 B OIL RESERVOIR Pressure cap removable by pressing on the side tab Top up with Q8 DAILY SUPER or Q8 CITY BIKE UL...

Page 15: ...BB 10 auf den zu niedrigen Füllstand hinweist Solange die Betriebstemperatur im normalen Bereich bleibt leuchten die grünen Leds 2 ABB 10 Sobald die Temperatur einen zu hohen Wert erreicht leuchtet die rote Led 3 ABB 10 auf F 10 RABBOCCO Prima di svitare il tappo B F 9 del vaso di espan sione attendere il raffreddamento del motore Utilizzare Q8 TOP FLUID Nel caso la quantità di liquido per raggiun...

Page 16: ...ired to top up to optimum level is greater than normal or if topping up has to be performed too frequently check for proper seal of the entire cooling system Pour les valeurs normales de la température d utilisation les témoins verts restent allumés 2 F 10 Si la température atteint des valeurs trop élevées le témoin rouge 3 F 10 s allume APPOINT Avant de dévisser le bouchon B F 9 du vase d expansi...

Reviews: