ITA
GER
ENG
ESP
FRA
NLD
SELLINO
Il sellino può essere tolto. Per
effettuare questa operazione:
1. Inserire il cavalletto;
2. Girare la chiave (1) come
mostra la fig.
3. Togliere il sellino tirando ver-
so la parte anteriore del vei-
colo. Per ritornare a monta-
re il sellino, invertire l’ordine
delle operazioni realizzate
durante lo smontaggio.
Durante i primi 1000 Km.
non usare il veicolo più dell’
80% della velocità massima
prevista. Evitare le accelera-
zioni mantenendo una velocità
costante per lunghi percorsi.
Dopo i primi 1000 Km. au-
mentare progressivamente la
velocità fino a raggiungere le
massime prestazioni. Un buon
rodaggio assicura una lunga
durata e le migliori prestazioni
del motore.
GEBRAUCH SATTEL
Den Sattel können sie abneh-
men. Dazu müssen Sie folgen-
des tun:
1. Geben Sie das Fahrzeug auf
den Motorradheber;
2. Drehen Sie den Schlüssel (1)
wie in der Abb.
3. Ziehen Sie daran und neh-
men Sie den Sattel ab. Um
den Sattel wieder zu montie-
ren, gehen Sie in umgekehr-
ter Weise vor.
Fahren Sie während den
ersten 1000 km nicht schnel-
ler als 80% der vorgesehenen
Höchstgeschwindigkeit. Ver-
meiden Sie ein starkes Be-
schleunigen und halten Sie die
Geschwindigkeit auf langen
Strecken konstant. Nach den
ersten 1000 km können Sie
die Geschwindigkeit allmäh-
lich beschleunigen, bis Sie die
maximale Laufleistung errei-
chen. Ein sinnvolles Einfahren
garantiert eine lange Lebens-
dauer und optimale Leistung
des Motors.
SEAT USAGE
The seat can be removed. To
do this:
1. Place the vehicle over the
side stand
2. Turn the key (1) as it is shown
in fig.
3. Remove the seat by pulling
it towards the back of the
vehicle. The installation of
the seat is done in the re-
verse order of removal.
During the first 1.000 km.
Do not run the vehicle more
than 80 % of the maximum
speed. Avoid the strong ac-
celerations and maintain the
speed uniform during long
ride distances. After the first
1.000 km. Increase the speed
gradually until you reach the
maximun performance. A
good breaking in period will
insure a long life for the ve-
hicle and the best engine per-
formance.
Instrumente und Bedienung
Strumentazione e funzioni di controllo
Instrument and control functions
Fonctions des instruments et des commandes
Funcionamiento de los mandos de control
Instrumenten en controlefuncties
1
38
RST
125
Summary of Contents for RST125 2018
Page 108: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 108 RST125...
Page 109: ...109...
Page 110: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 110 RST125...
Page 111: ...111...