ITA
GER
ENG
ESP
FRA
NLD
CONTROLLO DEL LIVELLO
Il controllo dell’olio deve
essere effettuato quotidiana-
mente, prima di usare il veicolo.
Realizzare le seguenti opera-
zioni:
1. Mantenere il veicolo in po-
sizione perpendicolare al
terreno.
2. Avviare il motore, lasciando-
lo funzionare al minimo du-
rante alcuni minuti e succes-
sivamente, spegnerlo.
3. Attendere almeno 5 minuti
affinché l’olio che si trova nel
motore ritorni al carter.
4. Svitare il tappo / asta “A”
dell’orifizio di rifornimrnto
dell’olio.
Non aggiungere olio con
caratteristiche diverse a quelle
che ancora contiene il motore.
5. Pulire l’asta ed introdurla
nuovamente senza stingere
il tappo. Il livello corretto
dell’olio del motore deve si-
tuarsi tra i riferimenti “B” e
“C” indicati nell’asta stessa.
FÜLLSTANDKONTROLLE
Der Ölstand sollte täglich
überprüft werden, immer vor
dem Gebrauch des Fahrzeugs.
Führen Sie folgende Schritte
durch:
1. Stellen Sie das Fahrzeug
senkrecht zum Boden auf.
2. Starten Sie den Motor, las-
sen Sie ihn einige Minuten im
Leerlauf laufen und schalten
Sie den Motor aus.
3. Warten Sie mindestens 5 Mi-
nuten, bis das Öl, das sich im
Motor befindet, wieder in die
Ölwanne zurück rinnt.
4. Lockern Sie den Verschluss-
deckel / Pegelstab “A” des
Einfülllochs.
Füllen Sie nie anderes Öl
hinzu, als das, das sich schon im
Motor befindet.
5. Reinigen Sie den Stab und
fügen Sie ihn wieder ein,
ohne dass Sie den Ver-
schlussdeckel anziehen. Der
korrekte Ölstand liegt zwi-
schen den Referenzpunkten
“B” und “C”, die auf dem
Stab angegeben sind.
OIL LEVEL CONTROL
The oil level control must
be done daily before using the
vehicle.
Do the following operations:
1. Keep the vehicle in a per-
pendicluar position to the
ground.
2. Start the engine, let it idle
during a few minutes and
then switch it off.
3. Wait at least five minutes to
let the oil that is inside the
engine to drip down into the
crankcase.
4. Loosen the tap / rod “A” of
the refilling oil hole.
Do not add a different oil
that is inside the engine.
5. Clean the dipstick of oil re-
sidues and introduce it again
without pressing the button.
The correct oil level must
be between the reference
marks “B” and “C”.
Wartung Motorölstand
Livello olio del motore
Oil level maintenance
Niveau d’huile moteur
Nivel aceite del motor
Onderhoud van het oliepeil
A
C
B
52
RST
125
Summary of Contents for RST125 2018
Page 108: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 108 RST125...
Page 109: ...109...
Page 110: ...Notizen Annotazioni Notes Notes Notas Notities 110 RST125...
Page 111: ...111...