background image

I

T

A

L

I

A

N

O

E

N

G

L

I

S

H

F

R

A

N

Ç

A

I

S

D

E

U

T

S

C

H

E

S

P

A

Ñ

O

L

- 10 -

Muovendo il dado 

B è probabile che si muova anche il pomello 

della regolazione idraulica che dovrà quindi essere riportato nella 
posizione desiderata.

NOTA:
É bene osservare alcune regole durante l’esecuzione della taratura:
- Essere sicuri che si abbia la corretta precarica della molla prima di fare 

qualsiasi regolazione sulla parte idraulica (per eseguire questo si consiglia 
di sfrenare completamente l’ammortizzatore con il pomello girato in senso 
antiorario);

- Non avvitare più di due scatti alla volta;
- Non ruotare, in successione rapida, il pomello nei due versi (orario e 

antiorario);

- Il pomello non deve occupare posizioni intermedie fra i due scatti.
Dopo aver eseguito questa procedura, è possibile regolare la precarica 
della molla se lo si ritiene necessario. In caso di incertezze sulle modalità 

Turning nut 

B will probably also turn the hydraulic adjustment knob, 

therefore insure the knob is returned to its desired location.

NOTE:
Some rules should be followed while performing calibration:
- be sure the spring is properly pre-loaded before performing any other 

adjustment on the hydraulic part (to do this, it is advisable to completely 
un-brake the shock absorber by turning the knob counter –clockwise);

- do not turn for more than two clicks at a time;
-  do not turn the knob in the two directions (clockwise and counterclockwise) 

in rapid succession;

- the knob should not stop in an intermediate position between two clicks.
After this procedure has been followed, it is possible to go back and adjust 
spring pre-loading, if desired.
In case of uncertainties on the way to execute the above operations, do not 

En bougeant l’axe

  B il est possible que le pommeau du réglage 

hydraulique bouge. Celui-ci devra donc être remis à la position 
désirée.

NOTE :
Il est bon d’observer certaines règles durant l’exécution du calibrage:
- vous devez être sûr que la précharge du ressort est correcte avant de 

faire des réglages sur la partie hydraulique (pour effectuer ceci, nous vous 
conseillons de relâcher complètement l’amortissement en tournant le 
pommeau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre);

- vous ne devez pas visser plus de deux déclics à la fois;
- vous ne devez pas tourner, en succession rapide, le pommeau dans 

les deux sens (dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens 
inverse);

- le pommeau ne doit pas occuper de positions intermédiaires entre deux 

déclics.

Wenn Sie Mutter 

B drehen, verändern Sie eventuell auch die 

Position der Einstellmutter für die Hydraulikregulierung. Stellen Sie 
deshalb sicher, dass die Einstellmutter wieder in die gewünschte 
Position gestellt wird.

NOTIZ:
Einige Regeln sollten während der Durchführung der Einstellung beachtet 
werden:
- Stellen Sie sicher dass die Feder ordnungsgemäß vorgespannt ist bevor 

Sie irgendwelche anderen Einstellungen am hydraulischen Teil vornehmen 
(um das tun zu können, ist es ratsam den Stossdämpfer komplett zu 
unterbrechen indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen).

- Drehen Sie nie mehr als 2 Klicks auf einmal.
- Drehen Sie den Knopf nicht schnell hintereinander in unterschiedliche 

Richtungen.

- Der Knopf sollte nicht in einer Position zwischen 2 Klicks stehen bleiben. 

Moviendo la tuerca 

B es probable que se mueva también la vávula 

de la regulación hidráulica que deberá, por tanto, ser llevado de 
nuevo a la posición deseada.

NOTA:
Es bueno observar algunas reglas durante el proceso de regulación o 
calibrado:
- estar seguros que la carga sea correcta del muelle antes de hacer cu 

regulación sobre la parte hidráulica (para hacer esto se aconseja de4renar 
por completo el amortiguador con el mando girando en sentido anti 
horario);

- no girar mas de dos registros a la vez;
- non girar de forma rápida en ninguno de los dos sentidos (horario y anti 

horario);

- el modo no debe ocupar posiciones intermedias entre posiciones.
Después de haber seguido estos procedimientos, posible regulación para 

Summary of Contents for RS24

Page 1: ...tting Instructions AMORTISSEURS Instructions pour le Montage STOSSD MPFER Montageanleitung AMORTIGUATORES Instrucciones de Montaje Art 4613598 YAMAHA T MAX 5VU inject 2004 500 4t LC YAMAHA T MAX 4B5 2...

Page 2: ...ctionnement ainsi qu une s curit de conduite sans gal Ces derni res ann es ces suspensions ont t mises dure preuve sur les plus importants circuits d Europe dans les comp titions Aux vues des meilleur...

Page 3: ...age d une couche de bronze sph ro dale sur une bande d acier doux opportun ment press avec impr gnation successive et report d un m lange de PTFE PB Segment racleur en r sine polyester SEALTHANE degr...

Page 4: ...D4 tremp et revenu avec un d pot de chrome dur de 25 30 microns d paisseur duret de la surface de l arbre non trait HRC 55 60 Nouveau syst me lamellaire en acier harmonique qui permet un calibrage tr...

Page 5: ...l ment diaphragme s pare deux chambres contenant la premi re A un gaz en pression la seconde B l huile le piston etc Le but de la premi re chambre est d att nuer une partie des sollicitations de compr...

Page 6: ...e la suspension doit s abaisser de 5 10 mm Dans le cas contraire vous devez r gler la pr charge pour contrebalancer le poids de la moto Il convient de rappeler que la stabilit d un v hicule d pend en...

Page 7: ...une rotation sur lui m me correspondant 16 d clics environ Les rotations dans le sens des aiguilles d une montre provoquent un durcissement de la suspension et vice et versa les rotations dans le sen...

Page 8: ...t le plus vos propres n cessit s EXTENSION Si la suspension semble trop souple et que la moto tend tre instable vous devez tourner le pommeau de 1 2 d clics dans le sens des aiguilles d une montre Si...

Page 9: ...r glage m me avec l amortisseur mont sur le v hicule Pour d viter des inconv nients le r glage de l interaxe a une fin de course qui bloque le d vissage excessif de l attache du bras EINSTELLUNG DER L...

Page 10: ...l ex cution du calibrage vous devez tre s r que la pr charge du ressort est correcte avant de faire des r glages sur la partie hydraulique pour effectuer ceci nous vous conseillons de rel cher compl t...

Page 11: ...loigner de plus de 2 ou 4 d clics de la position standard dans laquelle l amortisseur est vendu INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Avant de commencer le montage contr lez que l amortisseur que vous avez ac...

Page 12: ...e doivent pas avoir beaucoup de jeu contr lez la pr charge du ressort comme d crit pr c demment contr lez l arbre de l amortisseur qui ne doit pas pr senter de dommages visibles Stellen Sie sicher das...

Page 13: ...dre pratiquement inutilisable et rendrait n cessaire son renvoi l usine pour le faire r parer ATTENTION CET AMORTISSEUR CONTIENT DU GAZ SOUS PRESSION ET UN PUISSANT RESSORT PRECHARGE DE CE FAIT ET POU...

Page 14: ...t BONNE CHANCE et la prochaine Les descriptions report es dans cette publication n engagent rien Malossi se r serve le droit d apporter toutes les modifications qu elle jugera n cessaires et d cline t...

Page 15: ...ouvant dans la section contact de notre site internet www malossi com en y indiquant dans le d tail le probl me Si apr s un ou plusieurs contacts il est n cessaire d envoyer notre si ge le produit fai...

Page 16: ...ils sont vendus Les produits Malossi appartenant la ligne de comp tition MHR sont des produits hautement s lectionn s construits avec les mat riaux les plus prestigieux et sont destin s aux comp titi...

Reviews: