background image

22

solutions creator

DIDO  XXL-L

  RUOTE AGRICOLTURA

Operazioni di smontaggio e montaggio (vedere legenda e 

figure 22-23 di pag.16).

SMONTAGGIO

» Bloccare la ruota sull’autocentrante e sollevarla in modo che 

il bordo del cerchione sfiori l’utensile “stallonatore”. Utilizzan-

do il manipolatore (2) ed il selet-tore (3) (ved. fig.22 a pag. 16) 

sgonfiare il pneumatico ed iniziare l’operazione di stallonatura 

(fig.33). Agendo sulla pedaliera (4) e selettore (3) (fig.22) fare 

avanzare gradualmente il rullo stallonatore facendo girare il 

mandrino continuamente.

» Lubrificare il tallone ed il bordo del cerchione con l’apposito 

grasso tenendo la ruota in movimento. Finita l’operazione 

ruotare di 180° l’utensile sfilando l’apposito spinotto(11) 

(fig.22). Ripetere nello stesso modo la stallonatura sull’altra 

parte del pneumatico.

» Ribaltare il braccio portautensile(6) (fig.22) e portarlo sulla par-

te anteriore del pneumatico premendo il pedale (12) (fig.22). 

Agendo sulla spina(10) (fig.22) e facendo basculare l’utensi-

le(14)(fig.22) in posizione 2, riagganciare il braccio portauten-

sile al carrello. Con l’apposito manipolatore portare l’utensile 

(avvicinandolo) contro il pneumatico, fino al completo aggan-

gio del tallone (fig. 34). Effettuata l’operazione, mettere in ten-

sione il pneumatico allontanando il cerchione dall’utensile, 

facendo in modo che il tallone entri nel canale

» Inserire l’apposita leva (25) (fig.34) fra tallone e cerchione sulla 

destra dell’utensile, in modo che il tallone rimanga sull’uten-

sile. Spostare l’utensile all’esterno con l’apposito riferimento a 

filo bordo del cerchione; riavvicinare il cerchione (fig.34) fino 

alla completa fuoriuscita del tallone anteriore. Appoggiare 

la ruota sull’apposita pedana carrello (24) (fig.34) ottenendo 

così lo spazio necessario per togliere agevolmente la camera 

d’aria.

» Per lo smontaggio del tallone posteriore procedere come in-

dicato dalla fig.35. Ruotare l’utensile di 180°, inserirlo tra il cer-

chione ed il tallone, portarlo a ridosso del bordo del cerchione 

ed inserire la leva(25) (fig.35) ruotando il mandrino in senso 

orario fino al completamento dell’operazione.

MONTAGGIO

» Appoggiare il pneumatico sul cerchione, montare l’apposita 

pinza (23) (fig.36) sul bordo anteriore del cerchione e posizio-

nare l’utensile con riferimento al filo del bordo del cerchione.

» Far ruotare il mandrino in senso orario fino al completo mon-

taggio del tallone posteriore.

» Introdurre la camera d’aria (tenendo presente di abbassare il 

mandrino) ed appoggiare la ruota sulla pedana carrello (24) 

(fig.36) per favorirne il montaggio.

» Posizionare di nuovo l’utensile in prossimità della valvola con 

l’apposito segno di riferimento al bordo del cerchione, monta-

re la pinza (23) (fig.36) alla sinistra dell’utensile facendo girare 

la ruota in senso orario ed assicurandosi che il tallone sia nel 

canale del cerchio.

ITALIANO

ENGLISH

fig.33

fig.34

fig.35

fig.36

23

24

25

  AGRICULTURAL TYRES

Demounting and mounting procedures (see key and figu-

res 22/23 on pg. 16).

DEMOUNTING 

» Clamp the wheel on the self-centering chuck and raise 

it until the rim flange touches the bead breaking tool. 

Using the control (2) and selector (3 ) (see fig. 22 on 

pg. 16) deflate the tyre and begin the bead breaking 

operation (fig. 33). Use the pedal (4) and selector (3) 

(fig. 22) to gradually advance the bead breaking roller 

turning the spindle continuously.

» Lubricate the bead and the rim flange with the special 

lubricant keeping the wheel in movement. When the 

operation is finished rotate the tool by 180°, removing 

the pin (11, fig. 22). Repeat the bead breaking on the 

other side of the tyre in the same way.

» Tilt the tool arm (6, fig. 22) and move it to the back of 

the tyre pressing the pedal (12, fig. 22). Using the lever 

(10, fig. 22) swing the tool (14, fig. 22) into position 2 

then re-attach the tool arm to the trolley. Use the con-

trol to move the tool against the tyre with the control 

until the bead is hooked on (fig. 34). Put the tyre into 

tension moving the rim away from the tool so that the 

bead enters the channel.

» Insert the special lever (25, fig. 34) between the rim and 

bead to the right of the tool to ensure that the bead 

remains on the tool. Move the tool towards the outside 

with reference to the rim edge. Move the rim towards 

the tool again (fig. 34) until the front bead has comple-

tely come out. Rest the wheel on the trolley platform 

(24, fig. 34) to obtain working space for the easy remo-

val of the inner tube.

» To demount the back bead proceed as shown in fig. 

35. Rotate the tool by 180°, insert it between the rim 

and the bead, move it against the rim flange and insert 

the lever (25, fig. 35) and then rotate the spindle in a 

clockwise direction until the operation is complete.

MOUNTING

» Place the tyre on the rim, clamp the special pincers (23, 

fig. 36) on the front rim flange and position the tool 

with reference to the edge of the rim flange.

» Rotate the spindle in a clockwise direction until the 

back rear bead is fully mounted.

» Insert the inner tube (remembering to lower the 

spindle) and support the wheel on the trolley platform 

(24, fig. 36) to assist the operation.

» Re-position the tool near to the valve with the relevant 

reference point on the edge of the rim. Clamp the pin-

cers (23, fig. 36) to the left of the tool and rotate the 

wheel clockwise making sure that the bead is inside 

the rim channel.

Summary of Contents for DIDO XXL-L

Page 1: ...S REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS solutions creator cod 500507 rev 04 E D F UK I DIDO XXL L MANUALE D ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ...

Page 2: ......

Page 3: ...O BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR TRUCKS DIDO XXL L EST UN DEMONTE PNEUS AUTOMATIQUE PROJETE ET CONSTRUIT POUR ETRE EMPLOYE EN TANT QU EQUIPEMENT POUR LE DEMONTAGE ET LE MONTAGE DES PNEUS SUR LES JANTES DES ROUES DE CAMION DIDO XXL L IST EIN AUTOMATISCHER REIFENWECHSLER UNDWURDE FÜR DEN EIN SATZBEIM REIFENABNEHMEN UND AUFZIEHEN AUF RADFELGEN VON TRUCK ENT WORFEN UND HERGESTELL...

Page 4: ...re idonei Dispositivi di Protezione Individuale guanti scarpe indumenti This symbol is used in the present manual to warn the operator of particular risks associated with the use of the machine The operator is the first consignee and is responsible for the respect of the safety regulations not only for himself but also for other persons who are exposed to the risks of the machine The non respect o...

Page 5: ...ANUAL DE USO Y EN CONFORMIDAD A LAS INSTRUCCIONES DEL CONSTRUCTOR La máquina debe contemplar un uso adecuado únicamente a su ideación Cualquier otro tipo de uso está considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si la máquina sufrirá daños causados por un uso inadecuado y erróneo Para la utilización de la máquina está previsto un solo operad...

Page 6: ...HILD DATOS DE CHAPA ATTENZIONE com pilare il fac simile della targhetta con i dati riportati sulla macchina ATTENTION Please com plete the facsimile with the data written on the machi ne plate ATTENTION S il vous plaît remplir le fac similé avec les données écrites sur la plaque de la machine ACHTUNG Bitte füllen Sie das Faksimile mit den an der Maschineplatte ge schriebenen Daten ATENCIÓN Por fav...

Page 7: ...230 400 V GAMA DE APLICACIONES DIDO XXL L puede obrar sobre ruedas y llantas con las siguientes dimensio nes mínimas y máximas mín máx Actúa sobre ruedas de 14 42 Con prolongaciones para las mordazasWW opc 42 60 Diámetro máx rueda 2700 mm Anchura máx rueda 1450 mm DONNEES DE PLAQUE LES DONNEES DE LA MACHINE SONT INDIQUEES SUR UNE ETIQUETTE SPE CIALE INDELEBILE PLACEE SUR L ARRIERE DE LA MACHINE Le...

Page 8: ...CIO OPERANTE Fig 5 Un sistema rotativo rapido agevola il cambio operativo durante le operazioni di stallonatura estrazione del pneumatico con utensile etc TECHNICAL CHARACTERISTICS Illustrations of the principal component parts FOUR JAW UNIVERSAL CHUCK fig 1 with two rotation speeds in both directions Pressure adjustable hydraulic opening and closing LOCKING JAW fig 2 The jaw was designed to give ...

Page 9: ...Seiten 16 20 BEWEGLICHER STEUER KNÜP PEL Abb 3 Die Einzelteile der Steuerung sind in einer beweglichen Fernsteuerung zusam men gezogen mit welcher die einzelnen Operationen koordi niert werden HYDRAULIKZENTRALE Abb 4 Durch entsprechende Regulierung des Betriebs drucks des Selbstzentrierers kann die Hydraulik zentrale unter sicheren Bedingungen auch bei verschiede nen legierten Reifenfelgen arbeite...

Page 10: ...so il relativo nu mero di codice al servzio parti di ricambio M B Prestare sempre attenzione ai SEGNALI DI SICU REZZA rappresentati da appositi adesivi appli cati sulla macchina fig 13 ACCESSORIES PROVIDED BEAD LIFTING LEVER fig 6 A tool necessary for lifting the tyre bead onto the head during demounting see instructions on pg 24 RIM PINCERS fig 7 These are used when mounting tubeless and supersin...

Page 11: ...LEMME Abb 10 Wird für das Einsetzen der Reifenwulst von Landmaschinen mit Doppeltiefbettfelge verwendet VERLÄNGERUNGEN FÜR 60 Abb 11 Es handelt sich um Spezialverlängerungen die für die Bearbeitung von Reife HEBEL FÜR RINGE UND ZWINGEN Abb 12 dient zur Freilegung des Rings der Wulstblockierung Sollten sich einer oder mehrere der Aufkleber vom Gerät gelöst haben oder beschädigt sein fordern Sie bit...

Page 12: ...I SICUREZZA Per un utilizzo sicuro ed ergonomico della macchina è consigliabile collocarla in modo tale da poter operare con il comando a distanza in condizioni di assoluta si curezza Ved Fig 16 dimensioni A B C fig 14 fig 15 fig 16 INSTALLATION Unpacking movement and location operations UNPACKING fig 14 On receipt of the machine fig 14 remove the packing taking care when removing the straps and c...

Page 13: ... von Kindern bleiben da sie für diese eine große Gefah renquelle darstellen Das gesamte Material zu den entsprechenden Sammelstellen bringen falls es umweltgefährdend oder nicht biologisch abbaubar ist BEWEGEN Abb 15 Für Installation und eventuellen Standort wechsel des Geräts gehe man wie folgt vor die normierten Sicherheitsgurte 1 50 m bzw 2 m an den zwei angege benen Stellen des Geräts anlegen ...

Page 14: ...tura del mandrino La loro funzione consiste nell e scludere la possibilità di inserimento accidentale di arti o utensili durante l apertura del mandrino IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER LA MANCATA OSSERVANZA DI DETTE PRESCRIZIONI fig 17 fig 19 fig 21 fig 20 INSTALLATION After removing the packaging assemble the electric board by tightening the two rear screws of the support After thi...

Page 15: ...gepolten den EG Normen entsprechen denTrenn schalter mit einer Öffnung für Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz an geschlossen werden NachBeendigungderAnschlußope rationenundbeilaufendemGerätdierichti geDrehrichtungüberprüfen dieDrehrichtungmußdermiteinemPfeilaufdem Motorkörper angegebenen entspre chen Abb 19 Erfolgt die Drehung in der falschen Richtung verkehren Sie die zwei Leitungen des Ans...

Page 16: ...ione oraria 12 Rotazione anti oraria Comando rotazione autocentrante 13 14 14 Rotazione oraria del mandrino 13 Rotazione anti oraria del mandrino 15 La velocità della rotazione 1 2 viene selezionata dall interruttore posto sul quadro elettrico INSTRUCTIONS FOR USE Illustrations of important component parts for use CONTROLS AND MOVEMENTS Open chuck control 1 2 1 Open chuck 2 Close chuck Spindle arm...

Page 17: ...rschiebung des Maschinenwagens 7 8 8 Heranschieben des Wagens 7 Entfernen des Wagens DieVerschiebung der beidenWagen wirkt sich gleichmäßig auf beideWagen aus Es ist möglich die Verschiebegeschwindigkeit der Wagen zu erhöhen indem die Taste Hase gedrückt wird Steuerung der Bewegung des Werkzeugarms 9 10 9 Anheben des Arms 10 Absenken des Arms Steuerung der Drehbewegung des Werkzeugs 11 12 11 Drehu...

Page 18: ...coltosi è indispensabile posiziona re i due fermi 31 fig 27 sui fori del cerchio per evitare l eventuale slittamento del cerchio sulle protezioni in nylon ITALIANO ENGLISH fig 24 fig 25 fig 26 fig 27 WHEEL LOCKING WHEEL LOCKING FUNCTION The self centering chuck operates by means of a high pressure hydraulic circuit fig 24 adjustable from 20 to 150 bar The handle 18 Fig 23 pg 16 is turned and the p...

Page 19: ...r die ALLUMINIUMFELGEN und Felgen in Leichtlegierung sind 4 Stück Nylon schutzvor richtun genlieferbar dieaufdieKlauenaufgezogenwerden sieheAbb 26 Für Reifen mit einem Durchmesser von weniger als 800 mm oder mehr als 1500 mm ist es ratsam den Stift des Werkzeugträgers heraus zu ziehen und diesen mit dem entsprechenden Stift in das zweite Loch stecken Abb 22 11 MONTAGE NYLONSCHÜTZER AUF REIFENFELGE...

Page 20: ...RE OPERAZIONI DI GONFIAGGIO DEL PNEUMATICO SE LA RUOTA È ANCORA SULLA MACCHINA ATTENZIONE PER MOVIMENTARE RUOTE MOL TO PESANTI È NECESSARIO L IMPIEGO DI ALME NO 2 PERSONE IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DELL INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE PRESCRIZIONI TUBELESS AND SUPERSINGLE TYRES Mounting and demounting operations see key and figu res 22 23 on pg 16 DEMOUNTING Break the bead at the front part of the ty...

Page 21: ...ngen Seite 23 Beachten Sie bitte den Wulst und den Felgenrand gut einschmieren AUFZIEHEN DES REIFENS Für das Aufziehen nicht besonders schwieriger schlauchloser Reifen bringen sie die Decke auf den Schlitten wofür diese wie nach Abb 31 geneigt wer den muß Dann den Reifenfelgen einführen und herunterlassen indem auf die Decke ein solcher Druck ausgeübt werden muß daß der obere Teil des Felgens in d...

Page 22: ...ossimità della valvola con l appositosegnodiriferimentoalbordodelcerchione monta re la pinza 23 fig 36 alla sinistra dell utensile facendo girare la ruota in senso orario ed assicurandosi che il tallone sia nel canaledelcerchio ITALIANO ENGLISH fig 33 fig 34 fig 35 fig 36 23 24 25 AGRICULTURAL TYRES Demounting and mounting procedures see key and figu res 22 23 on pg 16 DEMOUNTING Clamp the wheel o...

Page 23: ...n des Felgens vom Gerät anspannen und so den Wulst in den Kanal eintreten lassen Den entsprechenden Hebel 25 Abb 34 auf der rechten Seite des Geräts derart zwischen Wulst und Felgen setzen daß der Wulst auf dem Gerät bleibt Das Gerät auf gleicher Höhe des Felgenrands nach außen schieben den Felgen Abb 34 bis zum vollständigen Heraustreten des vorderen Wulstes annähern Das Rad auf dem Fußbrett des ...

Page 24: ...occaggio ATTENZIONE E ASSOLUTAMENTE PROIBITO EFFETTUARE OPERAZIONI DI GONFIAGGIO DEL PNEUMATICO SE LA RUOTA È ANCORA SULLA MACCHINA ATTENZIONE PER MOVIMENTARE RUOTE MO VIMENTO TERRA È NECESSARIO L IMPIEGO DI ALMENO 2 PERSONE IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DELL INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE PRESCRIZIONI EARTH MOVING VEHICLE TYRES Demounting and mounting procedures see key and figu res 22 23 on pg 16 DEM...

Page 25: ...nd drücken den Wulst hinterseitig ab REIFENAUFZIEHEN Die Decke dem Felgen nähern und dabei auf eine genaue Zentrierung achten die Montage des zweitenWulstes mit Hilfe desWulstabdrückgeräts beenden Den kleinen Reif einführen und mit dem entsprechenden Blockierring fest machen Handelt es sich um einen schlauchlosen Reifen muß man zwischen Felgen und kleinem Reif den entsprechenden Halterungsring ein...

Page 26: ...ituire il fusibile MALFUNCTIONS CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunction Cause Possibile remedies The chuck does not rotate in any direction 1 The mains connection is not plug ged in 2 The plug is not correctly wired 3 The mains tension is not suitable for the machine 4 The mains switch is not on 5 Faulty fuse 1 Check the correct insertion of the plug and its connections 2 3 See 1 above 4 Switch o...

Page 27: ...ß 1 Der magnetthermi sche Schalter ist nicht auf Betrieb gestellt 2 Der Druck des Hydrauliksystems ist ungenügend 3 Druckverlust im Hydraulikumlaufs 1 Überprüfen ob sich der Motor des Hauptkörpers des Geräts in der richtigen Richtung dreht 2 Den Druck des H y d r a u l i k n e t z e s entsprechend regulie ren 3 Den eventuellen Druckverlust beseiti gen Das Gerät Schlitten Arm oder Spindel führt kei...

Page 28: ...toutes les parties de mouvementation de la machine au moyen des graisseurs Contrôler le niveau de l huile dans le coffre et dans le réducteur et si nécessaire ajouter de l huile selon les instructions des plaques TRANSPORT ET MANUTENTION Pour l élingage et le soulèvement de l appareil se référer aux instructions à la page 13 fig 15 MISEENRESERVEETMISEALAFERRAILLE PERIODES D INACTIVITE Au cas où l ...

Page 29: ...AND SPARE PARTS WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS CONSULT THE TROUBLE SHOOTING SECTION ANY OTHER FAULTS MUST BE CHECKED BY PROFESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIANS IN ALL CASES REFER TO THE ASSISTANCE SERVICE OF YOUR AUTHORISED M B RETAILER FOR PROMPT INTER VENTION IT IS IMPORTANT WHEN CALLING TO SPECIFY THE MACHINE MODEL THE SERIAL NUMBER FOUND ON WARNING ALL WORK ON ELECTRICAL PNEUMATIC AND HYDRAULI...

Page 30: ... DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN DIE DURCH RISIKENBEDINGT DURCH BETRIEBSSTÖRUNGEN VON NICHT ORIGINALEN ERSATZTEILENHERVORGERUFEN WURDEN ACHTUNG DIE ERSATZTEILE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH BEIM BEFUGTEN HÄNDLER DER M B AUSSTATTUNGEN ANGEFRAGT WERDEN ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN CON SULTAR LA SECCIÓN MAL FUNCIONAMIENTO S...

Page 31: ...ale Le symbole suivant reporté et appliqué sur le produit indique l obligation de la part du détenteur de l ordure de conférer l appareil à ordures selon les indications reportées ci dessus La gestion non correcte et l abandon dans l environnement de l ordure ou de ses com posants peut provoquer la contamination de l environnement à cause des substances dangereuses qui sont présentes dans les or d...

Page 32: ...100052 500306 100337 500312 500307 100079 500434 100441 100337 100667 100302 100667 100302 100065 100067 100227 500321 100177 500368 500365 100673 500429 100041 500293 DETTAGLIO A 100672 500363 500362 500242 500242 100633 100208 201387 100206 100206 500257 201387 500583 100050 500246 500160 100362 100126 500252 100090 100215 200169 100555 100555 100208 100215 100208 100215 500164 500542 WHEN YOU I...

Page 33: ...0072 500009 100119 100315 100345 100455 500007 100466 100464 100467 500008 100119 100477 100479 100118 500001 100478 100016 100501 500180 500179 500455 100042 100064 500168 100494 500139 500414 500415 500273 100079 100465 100072 500010 KIT GUARNIZIONI COLLETTORE GIREVOLE 500339 500033 100468 500032 500288 500271 500030 100474 100473 100470 100475 100469 100471 100472 100472 100471 KIT GUARNIZIONI ...

Page 34: ...V 50Hz 100701 3PH 230V 60Hz 500422 100041 100042 500354 100117 100031 100195 100050 100065 100067 100227 500394 500338 100379 100062 500482 100692 100435 500461 500452 500174 DETTAGLIO A 100065 100065 500429 100193 100193 100227 100067 DETTAGLIO B 100494 100042 500418 100036 100036 100258 100258 500375 100435 500369 500366 100640 500450 100315 100323 500374 100323 100683 DETTAGLIO E 100041 500433 ...

Page 35: ...00298 100299 500447 100298 100298 500493 KIT GUARNIZIONI 500492 KIT GUARNIZIONI 500491 KIT GUARNIZIONI 500490 KIT GUARNIZIONI 500490 KIT GUARNIZIONI 500313 500312 500311 500315 100299 500314 DETTAGLIO A 100299 100298 100299 100298 500443 500443 100300 100298 100298 100300 500500 100025 100042 100042 100009 100009 100042 100220 100031 100031 100195 100042 100025 2 4 6 8 10 12 1 3 5 7 11 DETTAGLIO C...

Page 36: ...00V 3PH 100698 230 3PH 50Hz 100700 230 3PH 60Hz 100195 100042 500511 100195 100042 100513 500470 500488 100232 100027 100070 400V 3PH 50Hz COD 500451 400V 3PH 50Hz RADIO COD 500537 230V 3PH 50 60 Hz COD 500539 230V 3PH 50 60Hz RADIO COD 500538 100042 100070 100042 100025 100042 100025 100042 400V 3PH 50Hz COD 500292 230V 3PH 50Hz COD 500514 230V 3PH 60Hz COD 500521 ...

Page 37: ...37 solutions creator 500478 500210 500517 500516 100668 500264 500317 100668 500286 100694 100687 500518 cod 500554 ...

Page 38: ...38 solutions creator cod 500562 100726 500584 500563 100725 PEDALIERA VERSIONE RADIO 100768 100769 100729 100730 100559 100736 100731 400V 230V 100733 100734 100735 400V 100770 230V 100737 ...

Page 39: ...00555 rev 0 a b a b b a 150bar CILINDRO AUTOCENTRANTE CILINDRO ALZATA DISCESA CILINDRO CARRELLO MACCHINA 6 CC b a CILINDRO MOVIMENTOCARRELLI b a CILINDRO ALZATABRACCIO PORTAMANDRINO PORTAUTENSILE b a CILINDRO ROTAZIONE UTENSILE ...

Page 40: ...ICO DEVE ESSERE PROTETTA MEDIANTE INTERRUTTORE AUTOMATICO DIFFERENZIALE UPSTREAM LINE OF ELECTRIC BOARD MUST BE PROTECTED BY AUTOMATIC DIFFERENTIAL SWITCH ATTENZIONE WARNING L1 QP 1 2 3 4 5 6 QS0 25A L2 L3 X0 PE PE J1 BR1 1 5mm 2A gG QP F10 400V 24V 230V 0V 24V 0V 150VA 100VA 50VA QP 0V TF1 4A gG F11 XF1 4A gG F12 XF1 QP D1 GND 06 0 0Vac24 05 0 24Vac 05 0 24Vdc 06 0 2 5mm 04 0 04 0 04 0 04 0 ...

Page 41: ...7 QP 1 2 3 4 5 6 KM1C 05 10 2 5mm W1 QP 1 2 3 4 5 6 Q1 6 10A 2 5mm W2 QP 1 2 3 4 5 6 KM1A 05 8 2 5mm W3 1 VELOCITÁ 2 VELOCITÁ POMPA OLEODINAMICA BM U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE M1 QP 1 2 3 4 5 6 KM1B 05 9 2 5mm W4 K2H 004PLH QP 5 7 11 14 16 4 10 3 1 1 1 1 6 8 9 3 12 15 2 COM2 SCHNEIDER 2 5mm W5 QP 1 2 3 4 5 6 KM2A 05 12 16A gG QP F2 2 2Kw 1 VELOCITÁ 3Kw 2 VELOCITÁ MOTORE MADRINO BM U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE M2...

Page 42: ...0 051 51 070 0100 060 61 062 63 21 21 24Vac 03 10 0Vac24 03 10 JP3 Pin18 24Vac 07 10 JP1 Pin5 0Vac24 07 3 21 22 KM1B 05 9 21 22 KM1C 05 10 QP A1 A2 KM1A JP3 Pin16 07 9 21 22 KM1A 05 8 QP A1 A2 KM1B JP3 Pin17 07 9 JP3 Pin15 07 9 QP A1 A2 KM1C 21 22 KM2B 05 13 QP A1 A2 KM2A JP3 Pin13 07 8 21 22 KM2A 05 12 QP A1 A2 KM2B JP3 Pin14 07 8 24Vac 0Vac24 ...

Page 43: ...3 Pin5 07 5 ELETTROVALVOLA CHIUSURA CARRELLO BM EV8 1 2 V6 X1 40 JP3 Pin6 07 5 ELETTROVALVOLA APERTURA CARRELLO BM EV7 1 2 V7 X1 40 JP3 Pin7 07 6 ELETTROVALVOLA SALITA BRACCIO PORTAUTENSILE BM EV9 1 2 V8 X1 40 JP3 Pin8 07 6 ELETTROVALVOLA DISCESA BRACCIO PORTAUTENSILE BM EV10 1 2 V9 X1 40 JP3 Pin9 07 6 ELETTROVALVOLA ROTAZIONE ANTIORARIA BRACCIO PORTAUTENSILE BM EV12 1 2 V10 X1 40 JP3 Pin10 07 7 E...

Page 44: ...78 78 079 79 080 80 081 81 082 82 060 60 062 62 070 70 050 50 0100 18 QP SCH1 012122RE01 AUTEL 24Vdc 06 1 GND 07 10 J1 A GND 07 15 J1 D GND 06 1 0Vac24 05 2 06 3 07 15 J1 G 06 4 07 15 J1 H 06 5 07 15 J1 I 06 6 07 10 J1 K 06 7 07 10 J1 L 06 8 07 10 J1 M 06 11 07 10 J1 N 06 12 07 10 J1 P 06 13 07 10 J1 R 06 14 07 15 J1 S 06 15 07 15 J1 T 06 16 07 10 J1 U 05 12 07 10 J1 B 05 13 07 15 J1 C 05 9 07 15 ...

Page 45: ...2 VELOCITÁ POMPA 1 VELOCITÁ POMPA 2 VELOCITÁ POMPA 1 VELOCITÁ POMPA 2 VELOCITÁ 41 73 72 71 82 50 62 75 77 80 79 72 60 70 50 72 62 70 77 80 70 78 80 75 74 78 81 81 79 74 74 80 79 78 76 81 79 60 77 78 80 76 60 82 81 81 82 75 76 71 78 71 76 79 82 75 77 41 82 41 62 73 73 041 041 CMD 14 CMD 13 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 JP1 CMD 1 CMD 2 CMD 4 CMD 3 1 2 3 4 5 6 7 8 JP2 CMD 8 CMD 7 CMD9 CMD 10 CMD 12 CMD 11 CMD...

Page 46: ...TETTA MEDIANTE INTERRUTTORE AUTOMATICO DIFFERENZIALE UPSTREAM LINE OF ELECTRIC BOARD MUST BE PROTECTED BY AUTOMATIC DIFFERENTIAL SWITCH ATTENZIONE WARNING L1 QP 1 2 3 4 5 6 QS0 32A L2 L3 X0 PE PE J1 BR1 1 5mm 2A gG QP F10 400V 24V 230V 0V 24V 0V 150VA 100VA 50VA QP 0V TF1 4A gG F11 XF1 4A gG F12 XF1 QP D1 GND 06 0 0Vac24 05 0 24Vac 05 0 24Vdc 06 0 2 5mm 04 0 04 0 04 0 04 0 cod 500556 230V ...

Page 47: ... 5 6 KM1C 05 10 2 5mm QP 1 2 3 4 5 6 Q1 20 25A 2 5mm QP 1 2 3 4 5 6 KM1A 05 8 2 5mm 1 VELOCITÁ 2 VELOCITÁ POMPA OLEODINAMICA BM U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE M1 QP 1 2 3 4 5 6 KM1B 05 9 2 5mm K2H 004PLH QP 5 7 11 14 16 4 10 3 1 1 1 1 6 8 9 3 12 15 2 COM2 SCHNEIDER 2 5mm QP 1 2 3 4 5 6 KM2A 05 12 25A gG QP F2 2 2Kw 1 VELOCITÁ 3Kw 2 VELOCITÁ MOTORE MADRINO BM U1 V1 W1 U2 V2 W2 PE M2 QP 1 2 3 4 5 6 KM2B 05 13...

Page 48: ...60 61 062 63 21 21 24Vac 03 10 0Vac24 03 10 JP3 Pin18 24Vac 07 10 JP1 Pin5 0Vac24 07 3 21 22 KM1B 05 9 21 22 KM1C 05 10 QP A1 A2 KM1A JP3 Pin16 07 9 21 22 KM1A 05 8 QP A1 A2 KM1B JP3 Pin17 07 9 JP3 Pin15 07 9 QP A1 A2 KM1C 21 22 KM2B 05 13 QP A1 A2 KM2A JP3 Pin13 07 8 21 22 KM2A 05 12 QP A1 A2 KM2B JP3 Pin14 07 8 24Vac 0Vac24 cod 500558 230V ...

Page 49: ...VALVOLA CHIUSURA CARRELLO BM EV8 1 2 V6 X1 40 JP3 Pin6 07 5 ELETTROVALVOLA APERTURA CARRELLO BM EV7 1 2 V7 X1 40 JP3 Pin7 07 6 ELETTROVALVOLA SALITA BRACCIO PORTAUTENSILE BM EV9 1 2 V8 X1 40 JP3 Pin8 07 6 ELETTROVALVOLA DISCESA BRACCIO PORTAUTENSILE BM EV10 1 2 V9 X1 40 JP3 Pin9 07 6 ELETTROVALVOLA ROTAZIONE ANTIORARIA BRACCIO PORTAUTENSILE BM EV12 1 2 V10 X1 40 JP3 Pin10 07 7 ELETTROVALVOLA ROTAZ...

Page 50: ...78 78 079 79 080 80 081 81 082 82 060 60 062 62 070 70 050 50 0100 18 QP SCH1 012122RE01 AUTEL 24Vdc 06 1 GND 07 10 J1 A GND 07 15 J1 D GND 06 1 0Vac24 05 2 06 3 07 15 J1 G 06 4 07 15 J1 H 06 5 07 15 J1 I 06 6 07 10 J1 K 06 7 07 10 J1 L 06 8 07 10 J1 M 06 11 07 10 J1 N 06 12 07 10 J1 P 06 13 07 10 J1 R 06 14 07 15 J1 S 06 15 07 15 J1 T 06 16 07 10 J1 U 05 12 07 10 J1 B 05 13 07 15 J1 C 05 9 07 15 ...

Page 51: ...2 VELOCITÁ POMPA 1 VELOCITÁ POMPA 2 VELOCITÁ POMPA 1 VELOCITÁ POMPA 2 VELOCITÁ 41 73 72 71 82 50 62 75 77 80 79 72 60 70 50 72 62 70 77 80 70 78 80 75 74 78 81 81 79 74 74 80 79 78 76 81 79 60 77 78 80 76 60 82 81 81 82 75 76 71 78 71 76 79 82 75 77 41 82 41 62 73 73 041 041 CMD 14 CMD 13 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 JP1 CMD 1 CMD 2 CMD 4 CMD 3 1 2 3 4 5 6 7 8 JP2 CMD 8 CMD 7 CMD9 CMD 10 CMD 12 CMD 11 CMD...

Page 52: ...ÓN DE CONFORMIDAD CE La Maison Hiermit bescheinigt das Unternehmen La Compañia M B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 49 42015 CORREGGIO REGGIO EMILIA ITALY declare par la presente comme constructeur et depositaire du dossier technique la conformité du produit Hiermit Erklaert als Hersteller und Verwahrer der Technischen akte die Uebereinstimmung des produktes por la presente declara como cons...

Page 53: ......

Page 54: ...Via della Costituzione 45 42015 Correggio RE Italy Tel 39 0522 644511 Fax 39 0522 644510 www mb re it info mb re it ...

Reviews: