15
solutions creator
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
INSTALLATION DES PLATEAUX
MONTAGE DES PLATEAUX
Avant de fixer les plateaux à la machine, bien nettoyer le cône de l’arbre
dela machine et le trou du plateau. Une mauvaise adaptation du plateau se
repercutera sur la précision del’équilibrage. Les figures montrent le système de
fixation des plateaux:
• La fig. 11 montre le système de fixation du plateau à cônes.
• La fig. 12 montre le système de fixation du plateau universel 3/4/5 trous.
• La fig. 13 montre le système de fixation du plateau de moto.
SERRAGE DES ROUES
SERRAGE DES ROUES D’AUTOMOBILE
• Les figures 14 et 15 montrent le système de serrage des roues d’automobile
en utilisant le plateau à cônes.
• La fig.16 montre le système de serrage des roues d’automobile en utilisant
le plateau universel à 3/4/5 trous.
SERRAGE DES ROUES DE MOTOCYCLE
• La fig.17 montre le système de serrage des roues de moto en utilisant le-
plateau à moto.
SERRAGE ROUE FOURGON
• La fig.17a indique comment installer le plateau de fourgon.
• La fig.17b montre le système de serrage d’une roue de fourgon
INSTALLATION FLANSCHEN
MONTAGE FLANSCHEN
Vor der Befestigung der Flanschen an der Maschineist der Kegel derMaschi-
nenwelle zu reinigen, wie auch die Öffnung des Flanschs selbst.Eine schlechte
Anpassung des Flanschs wirkt sich auf die Auswuchtgenauigkeit aus. Die Abbi-
ldungen zeigen das Befestigungssystem des Flanschs:
• Die Abb. 11 zeigt das Befestigungssystem des Kegelflanschs.
• Die Abb. 12 zeigt das Befestigungssystem des universellen Flanschs 3/4/5
Löcher.
• Die Abb. 13 zeigt das Befestigungssystem des Motorradflanschs.
RÄDERBEFESTIGUNG
BEFESTIGUNG KRAFTFAHRZEUGRÄDER
• Die Abb. 14 und 15 zeigen das Kraftfahrzeugrad-Befestigungssystemunter
Verwendung des Kegelflanschs.
• Die Abb. 16 zeigt das Kraftfahrzeugrad-Befestigungssystem unter Verwen-
dung des universellen Flanschs - 3/4/5 Löcher.
BEFESTIGUNG MOTORRADRÄDER
• Die Abb. 17 zeigt das Radbefestigungssystem bei Motorrädern unter Ver-
wendung des Motorradflanschs.
BEFESTIGUNG LKW-Räder
• Abb.17a zeigt wie man de LKW-Flansch installiert.
• Abb.17b zeigt das LKW-Rad-Befestigungssystem.
INSTALACIÓN BRIDAS
MONTAJE BRIDAS
Antes de fijar las bridas a la máquina es oportuno limpiar el cono del árbol de
la máquina y el agujero de la brida.Una mala adaptación de la brida influirá en
la precisión del equilibrado. Las ilustraciones muestran el sistema de fijación
de las bridas:
• La fig.11 muestra el sistema de fijación de la brida de conos.
• La fig.12 muestra el sistema de fijación de la brida universal 3/4/5 aguje-
ros.
• La fig.13 muestra el sistema de fijación de la brida motocicleta.
SUJECIÓN RUEDAS
SUJECIÓN RUEDA AUTOMÓVIL
• Las figuras 14 y 15 muestran el sistema de sujeción para rueda de automóvil
utilizando la brida de conos.
• La fig.16 muestra el sistema de sujeción para rueda de automóvil utilizando
la brida universal 3/4/5 agujeros.
SUJECIÓN RUEDA MOTOCICLETA
• La fig.17 muestra el sistema de sujeción para rueda de motocicleta utilizan-
do la brida moto.
SUJECIÓN RUEDA FURGONETA
• La fig.17a indica como instalar la brida de furgoneta.
• La fig.17b muestra el sistema de sujeción de una rueda de furgoneta.
Faire toujours très attention aux SIGNALISATIONS DE SECURITE
représentées par des adhésifs spéciaux appliqués sur la machi-
ne.
Fig. 10: Etiquette “Danger d’électrocution”.
En cas de perte ou de déterioration de l’étiquette adhésive, veuillez la deman-
der en spécifiant son numéro de code, au service “pièces détachées” M&B.
Fig.10a: DANGER: Lire le manuel d’emploi et d’entretien avant d’utiliser la
machine.
Fig.10b: ATTENTION! Arbre en rotation.
Stets besonders auf die SICHERHEITSZEICHEN achten, die aufden
an der Maschine befestigten Aufklebern zu sehen sind.
Abb.10: Etikette der “Elektrokutionsgefahr”.
Bei Verlust oder Abnutzung des Klebeetiketts ist dieses mittels derentspre-
chenden Codenummer beim “Ersatzteilservice” M&B.
Abb.10a: GEFAHR: Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie die Maschine benutzen.
Abb.10b: VORSICHT! Rotierende Welle.
Prestar siempre particular atención a las SEÑALES DE SEGURIDAD
representadas por adhesivos aplicados sobre la máquina.
Fig.10: Etiqueta “Peligro de electrocución”.
En caso de pérdida o deterioro de la etiqueta adhesiva se ruega volver asolici-
tarla a través del relativo número de código, al servicio “piezas de repuesto”
M&B.
Fig.10a: PELIGRO: Lea el manual de Empleo y Mantenimiento antes de utilizar
la máquina.
Fig.10b: CUIDADO! Eje en rotación.