background image

 4 

 

SICHERHEITSHINWEISE • WARNINGS 

 

SICHERHEIT 
 
Lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten 
Gebrauch sorgfältig durch! Überprüfen Sie 
regelmäßig alle Nähte, Schnallen und Knöpfe.  

Üben Sie anfangs vor einem Spiegel oder 
lassen Sie sich von einer zweiten Person 
helfen, bis Sie mit den Bewegungsabläufen 
vertraut sind 

Öffnen Sie niemals den Hüftgurt, während 
Ihr Kind in der Trage ist. 
 

SAFETY ADVICE 
 
Please read these instructions and warnings 
carefully before use. Check all seams, 
fastenings and buttons on a regular basis.  

We strongly advise practising in front of a 
mirror and/or with someone else present to 
assist you until you feel confident in handling 
the carrier. 

Never open the waist belt while a child is in the 
carrier. 

Sécurité 
 
Veuillez lire attentivement cette notice avant 
emploi. Vérifiez régulièrement toutes les 
coutures, boucles et boutons.  

Pour débuter, exercez-vous devant une glace 
et/où faites-vous assister par une deuxième 
personne jusqu'à ce que vous soyez à l'aise. 

SEGURIDAD 
Lea detenidamente estas instrucciones antes de 
usar la mochila. Compruebe todas las costuras, 
broches y botones de forma periódica. Al 
principio, practique delante de un espejo y/o con 
la ayuda de alguien hasta que se familiarice con 
el orden de los movimientos. 

WARNHINWEISE 
 

 

WARNUNG: Ihr Gleichgewicht kann 
durch Ihre Bewegung und der Ihres 
Kindes nachteilig beeinträchtigt werden 

 

 

WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim 
nach vorne Beugen oder Lehnen

 

 

WARNUNG: Diese Trage ist zur 
Anwendung bei sportlichen Aktivitäten 
nicht geeignet

 

WARNING 
 

 

WARNING: Your balance may be 
adversely affected by your movement 
and that of your child.  

 

WARNING: Take care when bending 
over or leaning forward. 

 

WARNING: This carrier is not  suitable 
for use during sporting activities. 
 

ATTENTION! 
 

 

Votre équilibre peut se trouver modifié 
lors de vos mouvements ou quand 
l'enfant bouge. 

 

Faites toujours attention quand vous 
vous baissez. 

 

 Le porte-bébé n'est pas prévu pour 
une utilisation lors d'activités sportives. 

ADVERTENCIAS 

 

ADVERTENCIA: Su equilibrio puede 

verse afectado negativamente por su 
propio movimiento o el de su hijo. 

 

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al 

flexionarse o inclinarse hacia delante 

 

 ADVERTENCIA: Esta mochila no es 

adecuada para actividades físicas o 
deportes. 

PFLEGEHINWEISE 
 
Maschinenwäsche bei 30°, Feinwaschmittel. 
Nicht trocknergeeignet, kein Bleichmittel 
verwenden! 

Alle Schnallen bitte vor dem Waschen und zur 
Aufbewahrung schließen! 

CARE INSTRUCTIONS: 
 
Machine wash with mild detergent on gentle 
cycle; please do not bleach or tumble dry!  

Make sure to close all fastenings before 
washing or storage. 

LAVAGE 
 
Lavable en machine, 30°C, lessive douce. Ne 
passe pas au sèche-linge. Javel interdit. 

INSTRUCCIONES DE LAVADO 

Lavar a máquina, en progama suave hasta 30°. 
Usar detergentes neutros. No usar lejía, ni 
secadora. 

SCHNALLEN-POSITION 
 
Alle Schnallen sind unterpolstert und mit einer 
elastischen Sicherheitsschlaufe gesichert. Die 
kurzen Enden der Nylonriemen sollten stets so 
straff angezogen werden, dass die 
geschlossenen Schnallen auf der 
Unterpolsterung und HINTER der elastischen 
Sicherheitsschlaufe positioniert sind. Eine 
versehentlich geöffnete Schnalle würde so in 
der Sicherheitsschlaufe hängenbleiben. 
 

POSITION OF BUCKLES 
 
All buckles are padded underneath and 
secured by an elastic safety loop. The short 
ends of the webbings always should be 
tightened so that the closed buckle is located 
on the padding and BEHIND the elastic safety 
loop. If a buckle will be opened accidentally, 
the buckle would be get caught in the safety 
loop. 

POSITION DES BOUCLES 

Toutes les boucles sont matelassées et sont 
équipées d'un élastique de sécurité. Les 
sangles courtes en nylon doivent être assez 
serrées et se trouver derrière le passant 
élastique de sécurité ; Ainsi, une boucle 
ouverte par accident resterait coincée dans 
l'élastique. 

 

POSICIÓN DE LOS BROCHES 
 
Todos los broches disponen de un acolchado 
inferior y de una banda 
elástica de seguridad. Es necesario ajustar las 
correas de manera que, una 
vez cerrado, el broche quede sobre el acolchado 
y por DETRÁS de la 
banda elástica de seguridad. Si un broche se 
abriera accidentalmente, la banda de seguridad lo 
retendría. 

Summary of Contents for First

Page 1: ...BABY UND KINDERTRAGE Baby and childcarrier Porte b b et Porte bambin Mochila Portabeb s GEBRAUCHSANLEITUNG Instructions for use Mode d emploi Manual del usuario...

Page 2: ...2 ACHTUNG F R SP TERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE ATTENTION CONSERVEZ CETTE NOTICE IMPORTANTE CONSERVAR PARA REFERENCIAS FUTURAS...

Page 3: ...ure ventrale rembourr e longueur jusqu 140cm avec passants pour ranger les surplus de sangle Padded shoulder straps Two way buckles for adjustment to the body size all padded Additional buckle for sho...

Page 4: ...ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Su equilibrio puede verse afectado negativamente por su propio movimiento o el de su hijo ADVERTENCIA Tenga cuidado al flexionarse o inclinarse hacia delante ADVERTENCIA Esta...

Page 5: ...es de usar la mochila Los extremos largos de las correas deben ajustarse solo una vez al principio La parte sobrante de las correas puede recogerse en las bandas creadas a tal efecto Los extremos cort...

Page 6: ...fety loop Now you can move the waist belt around your body and bring the back panel in front of you or to your hip according to the carrying position you want to use Quelque soit la position de portag...

Page 7: ...minimizer between the legs of your baby up to the front as if putting on a diaper Close the snaps of the infant insert at the outside of the carrier Take care that the legs are not squeezed between th...

Page 8: ...aby and over his her back Let your baby slide as deep into the carrier as possible there should be no room between your babys bum and the fabric The buckles of the shoulder straps are closed to loops...

Page 9: ...Change hands Slip into the other shoulder strap Reach out for the connection strap and close it in your neck Pull on the short ends of the webbing to tighten Attrapez la premi re bretelle boucle ferm...

Page 10: ...er strap from behind with your left hand Find the buckle and bring it to the front Feed the buckle through the safety loop and close it The buckle should be located on the padded part BEHIND the safet...

Page 11: ...graps the crossed webbing Pull the buckle and bring it to the right side Close the buckle with two hands feeding it underneath the elastic safety loop while embracing your baby and pull the short end...

Page 12: ...er the left shoulder and over your head onto the right shoulder Adjust the length of the shoulder strap and slide the carrier to your left hip Ouvrez les boucles des bretelles et laissez pendre la par...

Page 13: ...rap the loose shoulder strap and bring it to your back and over your back again to the front to your right side Feed the buckle through the safety loop close it and tighten it Tenez votre b b sur l pa...

Page 14: ...t in your back Move your baby with the carrier over your hip and under your armpit Your other hand supports this movement by pulling at the hip belt Prenez votre enfant devant vous sur le ventre les j...

Page 15: ...on the other shoulder strap Close the breast belt Tighten the shoulder straps by pulling on the short webbings until the buckles will be located BEHIND the safety loops Penchez vous l g rement en avan...

Page 16: ...dding Do the M check to see if your child is seated properly Perfect Laissez pendre la partie dorsal derri re vous Prenez votre enfant califourchon Cela se fait au mieux si auparavant vous asseyez vot...

Page 17: ...ith your left hand to your neck and grasp the upper seam of the headrest Find the elastic band bring it to the front and fix it on the other shoulder strap Attrapez la bride lastique avec la main droi...

Page 18: ...s with the European Norm EN 13209 2 2005 and is suited for babys and toddlers from 3 5kg 7 7 lbs up to 20kg 44lbs NORME EU Le porte b b manduca correspond la norme europ enne EN 13209 2 2005 et est ad...

Page 19: ...19 PRODUKTION UND VERTRIEB Design and Distribution Wickelkinder GmbH Schr cker Str 28 D 35043 Marburg Tel 49 0 6424 928690 email info wickelkinder de...

Page 20: ...20 Aktuelle Infos More Infos www manduca de...

Reviews: