10
IT
EN
DE
5
MRT 1850 - 2150 - 2540
!Certain accessories, because of their
size, and with the boom retracted and
lowered, can interfere with the front
tyres and damage them if the equipment
is sloped downwards.
To eliminate this risk, extend the tele-
scopic boom to a length sufficient for
the accessory, so that there is no
interference.
The maximum loads are defined by the
crane capacity, taking into account the
weight and centre of gravity of the
accessory. Never exceed this limit if the
capacity of the accessory is less than
that of the crane.
Einige Zubehörteile können angesichts
ihrer Abmessungen mit gesenktem und
eingefahrenen Ausleger mit den
Vorderrädern ins Gehege kommen,
wobei sie verschleißen, wenn die
Neigung des Geräts nach unten gewen-
det ist.
Um diese Gefahr zu vermeiden, den
Teleskopausleger nur um die Länge
ausfahren lassen, die für das
Zubehörteil ausreicht, damit diese
Interferenzen vermieden werden.
Die max. Lasten werden durch das
Tragvermögen des Krans festgelegt,
wobei das Gewicht und der
Schwerpunkt des Zubehörteils berücksi-
chtigt werden. Sollte das Zubehörteil ein
Tragvermögen haben, das unterhalb der
des Krans liegt, darf dieser Grenzwert
nie überschritten werden.
Alcuni accessori, tenuto conto delle loro
dimensioni, e con il braccio abbassato e
rientrato, rischiano di interferire con i
pneumatici anteriori e di provocare il loro
deterioramento se l’inclinazione
dell’attrezzatura é rivolta in basso.
Per eliminare tale rischio, far uscire il
braccio telescopico di una lunghezza
sufficiente in funzione dell’accesso-
rio, in modo tale che non avvengano
interferenze.
I carichi massimi sono definiti dalla
capacità della gru, tenuto conto del peso
e del centro di gravità
dell’accessorio. Qualora l’accessorio
avesse una capacità inferiore a quella
della gru, non superare mai
questo limite.
.