10
1
MRT 1850 - 2150
M
S
Series
FR
EN
ES
- Check the closing and locking of the
hood.
- Whatever his experience as a truck dri-
ver is, the operator is advised to fami-
liarize himself with the position and
operation of all the controls and instru-
ments before operating the lift truck.
C - Starting the lift truck.
Safety notice.
The lift truck must only be started up or
manoeuvred when the operator is sitting
in the driver’s cab, with his seat belt
adjusted and fastened.
- Never try to start the lift truck by
pushing or towing it.
Such operation may cause severe
damage to the transmission. If neces-
sary, to tow the lift truck in an emer-
gency, the gear-box must be placed in
the neutral position (See chapter : H3 -
in paragraph : 3 - MAINTENANCE).
Instructions
- Make sure that the forward/reverse
lever is in neutral.
- Turn the ignition key to the position I to
activate the electrical system.
- Check the level on the fuel level
gauge.
- Turn the ignition key to position II to
preheat for 15 seconds. (If the
environmental conditions require it)
Do not engage the starter motor for
more than 15 seconds and carry out the
preheating for 10 seconds between
unsuccessful attempts.
- Press the accelerator pedal and turn
the ignition key fully : the I.C. engine
should then start. Release the ignition
key and let the I.C. engine run at idle.
- Before operating in very cold environ
ments wait for the I.C. engine and
hydraulic systems to heat up
adequately.
- Comprobar el cierre y el bloqueo del
capó.
- Cual sea su experiencia de carista, el
usuario tendrá que familiarizarse con
la ubicación y la utilización de todos
los instrumentos de control y de
mando antes de arrancar la carretilla
elevadora.
C - Arranque de la carretilla
elevadora
Consignas de seguridad
Se debe arrancar o maniobrar la carre-
tilla elevadora únicamente cuando el
conductor está sentado en su puesto de
conducción con el cinturón de seguridad
puesto y ajustado.
- Nunca tirar o empujar la carretilla
elevadora para arrancarla.
Semejante maniobra podría deteriorar
seriamente la transmisión. En caso de
necesidad, el remolque exige pasar la
transmisión al punto muerto (Véase el
capítulo : H - MANTENIMIENTO OCASIO-
NAL en la parte : 3 - MANTENIMIENTO).
Instrucciones
- Comprobar que la palanca del inversor
de marcha se encuentra en neutro.
- Girar la llave de contacto hasta la posi-
ción I para poner el contacto eléctrico.
- Comprobar el nivel del carburante en
el indicador.
- Girar la llave de contacto hasta la posi-
ción II para iniciar el precalentamiento
durante 15 segundos. (Si las condi-
ciones ambientales lo requieren)
Nunca accionar el motor de arranque
durante más de 15 segundos, y efectuar
un precalentamiento durante 10 segun-
dos entre cada tentativa quedando sin
efecto.
- Presionar el pedal del acelerador y
girar la llave de contacto a fondo, el
motor debe arrancar. Soltar la llave de
contacto y dejar el motor funcionar al
ralentí.
- Antes de operar en ambientes climáti
cos muy fríos esperar el calentamiento
correcto del motor térmico y de las ins
talaciones hidráulicas.
- S’assurer du correct serrage et bloca-
ge
du capot moteur
- Quelle que soit son expérience de
cariste, l’utilisateur devra se familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de
tous les instruments de contrôle et de
commande avant de mettre le chariot
élévateur en service.
C - Démarrage du chariot élévateur
Consignes de sécurité
Le chariot élévateur ne doit être
démarré ou manœuvré que lorsque
le conducteur est assis au poste de
conduite, ceinture de sécurité mise
et réglée.
- Ne pas tirer ou pousser le chariot
élévateur pour le faire démarrer.
Une telle manœuvre entraînerait de
graves détériorations à la transmission.
En cas de nécessité, le remorquage
impose le passage au point mort de la
transmission (Voir chapitre : H - MAIN-
TENANCE OCCASIONNELLE dans la
partie : 3 - MAINTENANCE).
Instructions
- S'assurer que le levier d'inverseur de
marche est au neutre.
- Tourner la clé de contact au cran I
pour la mise du contact électrique.
- Contrôler le niveau carburant sur
l'indicateur.
- Tourner la clé de contact au cran II
pour permettre le préchauffage pen-
dant 15 secondes. (Si les conditions
ambiantes l'exigent)
Ne pas actionner le démarreur plus de
15 secondes, et effectuer le préchauffa-
ge pendant 10 secondes entre toutes
les tentatives non suivies d'effet.
- Appuyer sur la pédale d'accélérateur et
tourner la clé de contact à fond, le
moteur doit alors démarrer. Relâcher la
clé de contact et laisser le moteur tour-
ner au ralenti.
- Avant de travailler dans des environne
ments climatiques très froids attendre le
réchauffement correct du moteur
thermique et des circuits hydrauliques.
Summary of Contents for MRT 1850 Turbo M Series
Page 1: ......
Page 9: ......
Page 44: ......
Page 97: ......
Page 115: ...6 6 5 4 5 4 6 6 6 6 5 4 5 4 6 6 4 5 6 6 B13 2 MRT 1850 2150 MS Series 18 3 FR EN ES B13 1...
Page 142: ...4 4 I IN NS ST TA AL LL LA AT TI IO ON N S SY YS ST TE EM MS S S SI IS ST TE EM MA A...
Page 143: ......
Page 207: ......
Page 215: ......