background image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schleifmaschinen 

Grinding machines 

 

 
 
 
 
 

 

 
Handhabung 

 

 
Handling 

 

Ein- und Ausschalten

 

a)   DREHVENTIL ( Bild 4) 
 

Durch das Drehen der Schalthülse ( S ) in  

 

Pfeilrichtung – Pos. 1 Schleifmaschine einschalten  

 

Die Verwendung von Schleifmaschinen mit 

 

Drehventil und einer Leistung 

von mehr als  

 

300 Watt (siehe Katalog) ist nur mit einem  

 

zweiten vorgeschalteten selbstrückführenden  

 

Ventil zulässig. Dieses Ventil ist nicht im  

 

Lieferumfang enthalten und muss vom Kunden  

 

vorgesehen werden.

 

b)   HEBELVENTIL (Bild 5) 
 

Durch Entsichern und Drücken des Hebels (H)  

 

Schleifmaschine einschalten. 

 

Beim Loslassen geht der Hebel (H) selbsttätig in 

 

Ausgangsstellung und verhindert ein 

 

unbeabsichtigtes Einschalten. 

Switching on and off 
a)  TURNING VALVE (FIGURE 4) 

Switch  on  the  grinding  machine  by  turning  the  switch 
(S) in the direction indicated by the arrow – pos. 1. 

The  use  of  grinders  equipped  with  a  rotary  valve 
and  with  power  exceeding  300  Watt  (see 
catalogue)  is  allowed  with  a  preceding  restoring 
valve only. This valve is not supplied with the tool 
and must be arranged by the customer.

 

b)    LEVER VALVE (FIGURE 5) 

Turn  on  the  grinding  machine  by  releasing  the  safety 
catch and pressing the lever (H). When it is let go, the 
lever  (H)  automatically  returns  to  its  original  position 
and  prevents  the  machine  from  being  turned  on  by 
accident. 

 

 

Arbeitsweise 

 

Operation 

 

ALLGEMEIN 

 

Werkstück  sichern,  Schleifmaschine  einschalten 
und laufendes Werkzeug in Einsatz bringen. 

 

Bei  Unterbrechung  der  Energiezufuhr  (Druckluft) 
ist  die  Schleifmaschine  auszuschalten,  um  ein 
unbeabsichtigtes  Starten  zu  verhindern,  wenn  die 
Unterbrechung beendet ist. 

GENERAL 

 

Secure tool, switch on grinding machine and start work 
with the operational tool. 

 

The  grinding  machine  must  be  immediately  switched 
off  if  there  is  an  interruption  of  the  power  supply 
(pressurized air) in order to prevent an accidental start 
when the interruption is corrected. 

 

Wartung 

 

 

Maintenance 

 

 

 

Vor  Wartungsarbeiten  Schleifmaschine  vom 
Druckluftnetz trennen. 

 

Um  eine  einwandfreie  Funktion  und  lange 
Haltbarkeit  der  Schleifmaschine  zu  gewährleisten, 
sind folgende Hinweise zu beachten: 

 

Prüfen  Sie  regelmäßig  die Wartungseinheit  sowie 
die  Arbeitsluft  auf  die  unter  Inbetriebnahme 
genannten Punkte. 

 Wir 

empfehlen: 

MANNESMANN 

DEMAG 

Wartungseinheit (siehe Katalog) 

 

Eine 

ausreichende 

und 

ständig 

intakte 

Ölschmierung  ist  für  eine  optimale  Funktion  von 
ganz entscheidender Bedeutung. 

 

Wir empfehlen: MANNESMANN DEMAG 

 

Robotöl (siehe Katalog). 

 

Prüfen  Sie  regelmäßig  Leerlaufdrehzahl  sowie 
nach jeder durchgeführten Wartung: 
Benutzen  Sie  dazu  einen  Drehzahlmesser  und 
führen  Sie  die  Messung  ohne  eingespanntes 
Werkzeug durch.  
Bei  einem  Fließdruck  von  6  bar  darf  die 
Leerlaufdrehzahl keinesfalls überschritten werden. 

 

Lufteinlass  der  Schleifmaschine  von  eventuellem 
Schmutz reinigen. 

 

Zubehör finden Sie in unserem Katalog 

 

Disconnect the grinding machine from the compressed 
air system before undertaking any maintenance work. 

 

Please  observe  the  following  information  to  ensure 
problem-free  operation  and  long-life  for  the  grinding 
machine: 

 

Regularly check the maintenance unit and the working 
air 

for 

the 

points 

mentioned 

below.  

We 

recommend 

MANNESMANN 

DEMAG 

maintenance unit (see catalogue). 

 

It  is  very  important  that  there  is  adequate  and 
continuously  intact  oil  lubrication  for  the  machine  to 
function 

properly.  

We  recommend:  MANNESMANN  DEMAG  Robotöl 
(see catalogue). 

 

Checking the free speed regularly, at least after every 
maintenance that is done. Use a tachometer and carry 
out  the  measurement  without  the  grinding  tool 
attached. 
The  free  speed  must  not  exceeded  at  a  operating 
pressure of 6 bar. 

 

Remove  any  dirt  from  the  air  feed  to  the  grinding 
machine. 

 

For accessories please see in our catalogue. 

 

 
 
 
 

 

 

 

Summary of Contents for G 823 H

Page 1: ...Betriebsanleitung Schleifmaschinen Operating instructions Grinding machines 80 000 min 1 bis 12 000 min 1 02 2012 ...

Page 2: ...hleifmaschine und oder Zubehör muss vom dafür verantwortlichen Techniker des Herstellers genehmigt werden Für Schäden die durch Nicht beachten der Betriebsanleitung oder unsachgemäße Reparatur sowie die Verwendung von nicht Original Ersatzteilen entstehen wird keine Haftung übernommen Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen behalten wir uns vor Zweckfremder Einsatz führt zur Unfallgefahr...

Page 3: ...achten Sie die Gefahr dass beim Bearbeiten bestimmter Materialien Staub und Dämpfe entstehen können die eine explosionsgefährdete Atmosphäre hervorrufen Always wear eye protection when working with the grinding machine Always use respiratory protection when working with the grinding machine Always wear ear protection when working with the grinding machine Always wear suitable protective clothing P...

Page 4: ...es rust inside the motor and more wear and or failures of the grinding machine Supply specified air quality in accordance with DIN ISO 8573 1 quality class 4 Use a maintenance unit which is placed as close as possible to the grinding machine Set the oil supply quantity to 2 3 drops 1 drop 15 mm 3 per minute We recommend the use of a fog oiling agent and or maintenance unit from MANNESMANN DEMAG Se...

Page 5: ...n interruption of the power supply pressurized air in order to prevent an accidental start when the interruption is corrected Wartung Maintenance Vor Wartungsarbeiten Schleifmaschine vom Druckluftnetz trennen Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit der Schleifmaschine zu gewährleisten sind folgende Hinweise zu beachten Prüfen Sie regelmäßig die Wartungseinheit sowie die Arbeitsluft auf...

Page 6: ...his will increase the safety and life of the grinding machine The warranty will become void if original parts are not used Repairs should only be performed by trained personnel If you have any questions please contact the manufacturer or your nearest dealer Spare parts may be supplied on request Garantie Warranty Für die Maschinen gewährt der Hersteller eine Garantie von 12 Monaten auf Material un...

Page 7: ... 80 x G 452 D H 45000 6 76 2 5 8 10 25 50 40 80 x G 451 H 45000 6 76 2 5 8 10 25 50 40 80 x G 356 D H 35000 6 73 2 5 10 16 35 50 50 80 x G 352 D H 35000 6 73 2 5 10 16 35 50 50 80 x G 300 D H 30000 6 73 2 5 10 16 35 50 50 80 x GK 282 D H 28000 6 73 2 5 10 16 35 50 50 80 x GK 282 DV HV 28000 6 79 2 5 10 16 35 50 50 80 x G 281 DV HV 28000 6 79 2 5 10 16 35 50 50 80 x G 283 H 28000 8 74 2 5 10 16 35 ...

Page 8: ...k GmbH Co KG Postfachadresse Postfach 31 16 51 70476 Stuttgart Hausanschrift Weissacher Straße 1 70499 Stuttgart Telefon 49 0 711 8 87 18 0 Telefax 49 0 711 8 87 18 100 info mannesmann demag com www MANNESMANN DEMAG com ...

Reviews: