background image

 

Einsteckwerkzeuges verkürzen. 

 

Prüfen  Sie  die  Halterung  regelmäßig  auf 
Abnutzung  und  Schäden  und beachten  Sie 
die  Gefahr  eines  Bruches  des  Meißels 
während  des  Betriebes  aufgrund  von 
Ermüdungserscheinungen. 

 

 

Ein- und Ausschalten 

 

DRÜCKER 

Zum  Einschalten  Drücker  am  Griff  drücken, 
zum Ausschalten Drücker loslassen (AUS). 
 

SCHNELLKUPPLUNG 

Wird eine Schnellkupplung für ein schlagendes 
Werkzeug  benutzt,  ist  die  Kupplung  durch 
einen  Schlauch  von  0,5  m  Länge  vom 
Werkzeug zu trennen. 

working  life  of  the  machine  and  the  tool 
attachment. 

 

Check  the  holder  regularly  for  wear  and 
damage,  and  be  aware  of  the  possible 
danger  of  breakage  of  the  chisel  during 
operation due to metal fatigue.

 

 

 

Switching on and off 

 

PUSH-BUTTON 

To  switch  on,  press  the  push-button  on  the 
handle, and release the push-button to switch 
the machine off. 
 

SNAP COUPLING 

If a snap coupling is used with an impact tool, 
the  coupling  must  be  separated  from  the  tool 
by a 0.5 m length of hose. 

 

 Arbeitsweise 

 

Operation 

 

Drucklufthämmer  erzeugen  beim  Betrieb 
Vibrationen.  Unsachgemäße  Anwendung 
kann  zu  Schädigung  an  Armen  und 
Gelenken  des  Bedienpersonals  führen.  Bei 
Arbeiten 

ist 

auf 

eine 

standsichere 

Körperhaltung  zu  achten,  um  Verletzungen 
zu vermeiden. 

 

Zum 

Arbeiten 

Drucklufthammer 

einschalten, sicher festhalten und in Einsatz 
bringen. 

 

Bei Drucklufthämmern ohne Haltefeder und 
ohne 

Schraubkappe, 

muss 

das 

Einsteckwerkzeug  mit  der  einen  Hand 
geführt  und  gehalten  werden,  während  mit 
der  anderen  Hand  der  Drucklufthammer 
sicher gehalten werden muss.  

 

Der Drucklufthammer darf nur bei Stillstand 
umgesetzt  werden,  d.h.  wenn  der  Drücker 
nicht betätigt wird und der Drucklufthammer 
drucklos ist. 

 

Bei 

Unterbrechung 

der 

Energiezufuhr 

(Druckluft) 

ist 

der 

Drücker 

des 

Drucklufthammers  loszulassen,  um  ein 
unbeabsichtigtes  Starten  zu  verhindern, 
wenn die Unterbrechung beendet ist. 

 

Drucklosen 

Schlauch 

lösen, 

Einsteckwerkzeug entfernen. 

 

Nach Beendigung des Arbeitsganges muss 
der  Drucklufthammer  so  gelagert  werden, 
dass  eine  unkontrollierte  Inbetriebnahme 
unmöglich ist.  
Dazu  Drücker  los  lassen,  Absperrhahn 

 

Compressed 

air 

hammers 

produce 

vibrations  during  operation.  Improper  use 
can lead to injury to the arms and joints of 
the  operator.  When  working  with  such 
tools, always ensure a stable body position 
and attitude in order to avoid injury. 

 

When  working,  switch  the  compressed  air 
hammer  on,  hold  it  firmly  and  bring  it  into 
operation. 

 

For  compressed  air  hammers  without 
retaining  spring  and  screw  cap,  the  tool 
attachment  must  be  held  and  guided  with 
one  hand,  while  holding  the  compressed 
air hammer firmly and safely with the other 
hand.  

 

The  compressed  air  hammer  may  only  be 
moved  when  at  a  standstill,  i.e.  when  the 
push-button  is  not  pressed  and  when  the 
compressed  air  hammer  is  not  under 
pressure. 

 

In  case  of  an  interruption  in  the 
compressed  air  supply,  the  push-button  of 
the  compressed  air  hammer  must  be 
released  immediately,  in  order  to  prevent 
unintentional 

starting 

when 

the 

compressed air supply is restored. 

 

Disconnect  the  unpressurised  hose  and 
remove the tool attachment. 

 

On  completion  of  the  work  in  hand,  the 
compressed air hammer must be stored in 
such  a  way  as  to  prevent  unintentional 
starting.  Release  the  push-button,  close 

Summary of Contents for MD 065

Page 1: ... com Technical Data Type MD 181 Article Nr 60040265 Insert end R 14 3x50 Number of blows 3200 min 1 Air consumption 0 4 m3 min Piston diam 20 0 mm Piston stroke 60 mm Length 255 0 mm Weight 1 70 kg Powered by TCPDF www tcpdf org MD Drucklufttechnik GmbH Co KG Telefon 49 0 7159 18093 0 E Mail info mannesmann demag com ...

Page 2: ...0265 08 04 2019 Meisselhammer MD 181 nderungsstand 2 4 14 1 13 12 11 8 10 6 7 14 8 14 2 5 14 3 14 4 14 5 14 6 9 120 Nm 15 1 3 20 Nm R14 3x50 14 7 Ausrichtung zum Griff beachten Abluftbohrung 90 nach rechts ...

Page 3: ...2053 1 11 Steuerplatte control plate organe de distribution 60042063 1 12 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042073 1 13 Puffer anti vibration buffer butoir 60042083 1 14 Griff kpl Handle entire Poignée entier 60041015 1 14 1 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041085 1 14 2 Drücker handle poignée 60041025 1 14 3 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357093 1 14 4 Ventilbolz...

Page 4: ...atzteillisten Spare parts list Drucklufthammer für Air hammer for stonemasons Steinmetze und Steinbildhauer and stone sculptors Typen Types MD 065 MD 066 MD 067 MD 125 MD 126 MD 121 MD 122 MD 123 MD 124 MD 127 MD 181 MD 182 MD 211 MD 212 12 2015 ...

Page 5: ...e Warranty 10 Technische Daten Technical data Ersatzteillisten Spare parts list 11 Ersatzteilliste MD 065 Spare parts list MD 065 12 Ersatzteilliste MD 066 Spare parts list MD 066 13 Ersatzteilliste MD 067 Spare parts list MD 067 14 Ersatzteilliste MD 125 Spare parts list MD 125 15 Ersatzteilliste MD 126 Spare parts list MD 065 16 Ersatzteilliste MD 121 Spare parts list MD 121 17 Ersatzteilliste M...

Page 6: ...spanntem Werkzeug an das Druckluftnetz anschließen Vor Start des Drucklufthammers sicherstellen dass niemand durch den anlaufenden Hammer gefährdet werden kann Um ein Hochspringen oder Entgleiten des Hammers zu verhindern Drucklufthammer nicht im Leerlauf betreiben Beachten Sie die Gefahr eines schlagenden Druckluftschlauches Vermeiden Sie das Meißeln in der Nähe von elektrischen Leitungen die in ...

Page 7: ...t nur bei ausgeschaltetem Gerät anschließen Bei Werkzeugwechsel Wartung und nach Gebrauch die Druckluftverbindung trennen Gerät nicht am Druckluftschlauch tragen Das Werkstück durch geeignete Spann bzw Haltevorrichtungen sichern Andere Personen vom Arbeitsbereich fernhalten Arbeitsbereich in Ordnung halten Für sicheren Stand sorgen Werkzeuge sauber halten Reparaturen nur vom Fachmann ausführen las...

Page 8: ...ginal spare parts We reserve the right to make amendments that serve the purpose of technical progress Improper use may lead to accidents Machine is not insulated to electrical source of power The use of machines is not allowed in potentially explosive atmosphere and environment Inbetriebnahme Commissioning Das Werkzeug stets nur nach den jeweils geltenden Vorschriften für handgeführte Druckluftwe...

Page 9: ...if necessary When first using the tool or after extended stoppages pour 2 3 cm3 of oil direct into the hose connection of the hammer Do not use any damaged or worn compressed air hoses or connection fittings Ensure that all hoses and connections are of the correct size See table under Technical Data Only connect unpressurised air hoses to the machine with the tool attachment clamped in place Befor...

Page 10: ...erden muss Der Drucklufthammer darf nur bei Stillstand umgesetzt werden d h wenn der Drücker nicht betätigt wird und der Drucklufthammer drucklos ist Bei Unterbrechung der Energiezufuhr Druckluft ist der Drücker des Drucklufthammers loszulassen um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern wenn die Unterbrechung beendet ist Drucklosen Schlauch lösen Einsteckwerkzeug entfernen Nach Beendigung des A...

Page 11: ...e problem free operation and long life for the machine Regularly check the maintenance unit and the working air for the points mentioned below We recommend MANNESMANN DEMAG maintenance unit see catalogue It is very important that there is adequate and continuously intact oil lubrication for the machine to function properly We recommend MANNESMANN DEMAG Robotöl see catalogue In order to prevent the...

Page 12: ...mer bläst Luft Fremdkörper in Kolbenbahn demontieren säubern hammer blowing air Foreign matter in piston track Dismantle and clean Entsorgung Recycling Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuführen To dispose of the machine dismantle completely degrease and send the different materials separately for recycling ...

Page 13: ...8 153 5 3 6200 30 G 8 MD 067 R 12 7 x 50 0 68 153 5 3 6200 30 G 8 MD 121 R 10 2 x 36 0 73 190 5 2 4500 45 G 8 MD 122 R 12 7 x 50 0 73 190 5 2 4500 45 G 8 MD 123 R 10 2 x 36 0 71 177 5 0 3300 46 G 8 MD 124 R 12 7 x 50 0 71 177 5 0 3300 46 G 8 MD 125 R 10 2 x 36 0 68 149 4 3 4000 30 G 8 MD 126 R 12 7 x 50 0 68 149 4 3 4000 30 G 8 MD 127 R 10 2 x 36 0 63 143 4 4 4400 30 G 8 MD 181 R 14 3 x 50 1 7 255...

Page 14: ...e de distribution 60042 35 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 36 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 ...

Page 15: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 16: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 17: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 18: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 19: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 20: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 21: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 22: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 23: ...kel cover couvercle 60043 34 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupape 60042 31 3 1...

Page 24: ...3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 07 3 1 11 Puffer anti vibration buffer butoir 60042 08 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 01 5 1 12 1 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 08 5 1 12 2 Drücker Trigger détente 60041 02 5 1 12 3 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 095 1 12 4 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 093 1 12 5 Ventilbo...

Page 25: ...1 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 07 3 1 11 Puffer anti vibration buffer butoir 60042 083 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 01 5 1 12 1 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 08 5 1 12 2 Drücker Trigger détente 60041 02 5 1 12 3 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 095 1 12 4 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 093 1 12 5 Ventilbol...

Page 26: ...23 Notizen Note ...

Page 27: ......

Reviews: