background image

 

Die Einstellung des Ölers ist richtig gewählt, 
wenn  während  des  Betriebes  ein  leichter 
Ölnebel  am  Auspuff  des  Schalldämpfers 
sichtbar ist. 

 

Bei  extrem  schlechten  Einsatzbedingungen 
können  Spezialschmierampullen  verwendet 
werden.  Wir  empfehlen  Schmierampullen 
Nr. 092 130 30 

 

An 

der 

Wartungseinheit 

einen 

Betriebsdruck von max. 6 bar einstellen. 

 

Ölstand kontrollieren und ggf. Öl nachfüllen. 

 

Bei  erster  Benutzung  sowie  längeren 
Stillstandzeiten  2 

–  3  cm3  Öl  direkt  in  den 

Schlauchanschluss des Hammers gießen. 

 

Keine 

beschädigte 

oder 

abgenutzte 

Druckluft-schläuche 

sowie 

Anschlüsse 

verwenden.  Es  muss  darauf  geachtet 
werden, 

dass 

alle 

Schläuche 

und 

Anschlüsse  die  passende  Größe  haben. 
(siehe Tabelle Technische Daten) 

 

Nur 

druckfreien 

Druckschlauch 

mit 

eingespanntem  Einsteckwerkzeug  an  die 
Maschine anschließen. 

 

Vor  Inbetriebnahme  einige  Tropfen  Öl  in 
den  Lufteinlass  des  Druckluftwerkzeuges 
geben. 

The setting of the oil unit is correct when a 
light  oil  spray  can  be  seen  at  the  silencer 
exhaust during operation. 

 

In  extremely  bad  working  conditions, 
special  lubricating  ampoules  can  be  used. 
We  recommend  lubricating  ampoules  no. 
092 130 30 

 

Set  a  working  pressure  of  maximum  6  bar 
at the maintenance unit. 

 

Check  the  oil  level  and  top  up  with  oil  if 
necessary. 

 

When first using the tool or after extended 
stoppages, pour 2 - 3 cm3 of oil direct into 
the hose connection of the hammer. 

 

Do  not  use  any  damaged  or  worn 
compressed  air  hoses  or  connection 
fittings.  Ensure  that  all  hoses  and 
connections  are  of  the  correct  size.  (See 
table under Technical Data) 

 

Only  connect  unpressurised  air  hoses  to 
the  machine,  with  the  tool  attachment 
clamped in place. 

 

Before use,  place  a  few  drops  of  oil  in  the 
air inlet of the pneumatic tool. 

 

 

 Werkzeugwechsel 

 Changing tools 

 

 

 Handhabung 

Handling 

ALLGEMEIN 

 

Vor  jedem  Werkzeugwechsel  Maschine 
vom Druckluftnetz trennen. 

 

Nur  Einsteckwerkzeuge  mit  den  zu  der 
Maschine  passenden  und  unbeschädigten 
Einsteckende verwenden. Defekte, stumpfe 
oder  nicht  passende  Einsteckwerkzeuge 
haben Unfallgefahr zur Folge! 

 

Defekte  Einsteckwerkzeuge  führen  zu 
Schäden, 

Einsteckwerkzeuge 

und 

Schlagfläche 

des 

Kolbens 

müssen 

unbeschädigt  und  plan  sein,  ansonsten 
entstehen 

Prellschläge, 

die 

die 

Lebensdauer  der  Maschine  und  des 

GENERAL 

 

Always  disconnect  the  machine  from  the 
compressed air supply before changing the 
tool. 

 

Use only tool attachments with undamaged 
insertion  fittings  matching  the  machine. 
Defective, 

blunt 

or 

incorrect 

tool 

attachments  will  result  in  the  risk  of 
accidents! 

 

Defective  tool  attachments  will  lead  to 
damage;  tool  attachments  and  the  impact 
surface  of  the  piston  must  be  free  of 
damage,  flat  and  level,  otherwise  impact 
damage will be caused, which reduces the 

Summary of Contents for MD 065

Page 1: ... com Technical Data Type MD 181 Article Nr 60040265 Insert end R 14 3x50 Number of blows 3200 min 1 Air consumption 0 4 m3 min Piston diam 20 0 mm Piston stroke 60 mm Length 255 0 mm Weight 1 70 kg Powered by TCPDF www tcpdf org MD Drucklufttechnik GmbH Co KG Telefon 49 0 7159 18093 0 E Mail info mannesmann demag com ...

Page 2: ...0265 08 04 2019 Meisselhammer MD 181 nderungsstand 2 4 14 1 13 12 11 8 10 6 7 14 8 14 2 5 14 3 14 4 14 5 14 6 9 120 Nm 15 1 3 20 Nm R14 3x50 14 7 Ausrichtung zum Griff beachten Abluftbohrung 90 nach rechts ...

Page 3: ...2053 1 11 Steuerplatte control plate organe de distribution 60042063 1 12 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042073 1 13 Puffer anti vibration buffer butoir 60042083 1 14 Griff kpl Handle entire Poignée entier 60041015 1 14 1 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041085 1 14 2 Drücker handle poignée 60041025 1 14 3 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357093 1 14 4 Ventilbolz...

Page 4: ...atzteillisten Spare parts list Drucklufthammer für Air hammer for stonemasons Steinmetze und Steinbildhauer and stone sculptors Typen Types MD 065 MD 066 MD 067 MD 125 MD 126 MD 121 MD 122 MD 123 MD 124 MD 127 MD 181 MD 182 MD 211 MD 212 12 2015 ...

Page 5: ...e Warranty 10 Technische Daten Technical data Ersatzteillisten Spare parts list 11 Ersatzteilliste MD 065 Spare parts list MD 065 12 Ersatzteilliste MD 066 Spare parts list MD 066 13 Ersatzteilliste MD 067 Spare parts list MD 067 14 Ersatzteilliste MD 125 Spare parts list MD 125 15 Ersatzteilliste MD 126 Spare parts list MD 065 16 Ersatzteilliste MD 121 Spare parts list MD 121 17 Ersatzteilliste M...

Page 6: ...spanntem Werkzeug an das Druckluftnetz anschließen Vor Start des Drucklufthammers sicherstellen dass niemand durch den anlaufenden Hammer gefährdet werden kann Um ein Hochspringen oder Entgleiten des Hammers zu verhindern Drucklufthammer nicht im Leerlauf betreiben Beachten Sie die Gefahr eines schlagenden Druckluftschlauches Vermeiden Sie das Meißeln in der Nähe von elektrischen Leitungen die in ...

Page 7: ...t nur bei ausgeschaltetem Gerät anschließen Bei Werkzeugwechsel Wartung und nach Gebrauch die Druckluftverbindung trennen Gerät nicht am Druckluftschlauch tragen Das Werkstück durch geeignete Spann bzw Haltevorrichtungen sichern Andere Personen vom Arbeitsbereich fernhalten Arbeitsbereich in Ordnung halten Für sicheren Stand sorgen Werkzeuge sauber halten Reparaturen nur vom Fachmann ausführen las...

Page 8: ...ginal spare parts We reserve the right to make amendments that serve the purpose of technical progress Improper use may lead to accidents Machine is not insulated to electrical source of power The use of machines is not allowed in potentially explosive atmosphere and environment Inbetriebnahme Commissioning Das Werkzeug stets nur nach den jeweils geltenden Vorschriften für handgeführte Druckluftwe...

Page 9: ...if necessary When first using the tool or after extended stoppages pour 2 3 cm3 of oil direct into the hose connection of the hammer Do not use any damaged or worn compressed air hoses or connection fittings Ensure that all hoses and connections are of the correct size See table under Technical Data Only connect unpressurised air hoses to the machine with the tool attachment clamped in place Befor...

Page 10: ...erden muss Der Drucklufthammer darf nur bei Stillstand umgesetzt werden d h wenn der Drücker nicht betätigt wird und der Drucklufthammer drucklos ist Bei Unterbrechung der Energiezufuhr Druckluft ist der Drücker des Drucklufthammers loszulassen um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern wenn die Unterbrechung beendet ist Drucklosen Schlauch lösen Einsteckwerkzeug entfernen Nach Beendigung des A...

Page 11: ...e problem free operation and long life for the machine Regularly check the maintenance unit and the working air for the points mentioned below We recommend MANNESMANN DEMAG maintenance unit see catalogue It is very important that there is adequate and continuously intact oil lubrication for the machine to function properly We recommend MANNESMANN DEMAG Robotöl see catalogue In order to prevent the...

Page 12: ...mer bläst Luft Fremdkörper in Kolbenbahn demontieren säubern hammer blowing air Foreign matter in piston track Dismantle and clean Entsorgung Recycling Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuführen To dispose of the machine dismantle completely degrease and send the different materials separately for recycling ...

Page 13: ...8 153 5 3 6200 30 G 8 MD 067 R 12 7 x 50 0 68 153 5 3 6200 30 G 8 MD 121 R 10 2 x 36 0 73 190 5 2 4500 45 G 8 MD 122 R 12 7 x 50 0 73 190 5 2 4500 45 G 8 MD 123 R 10 2 x 36 0 71 177 5 0 3300 46 G 8 MD 124 R 12 7 x 50 0 71 177 5 0 3300 46 G 8 MD 125 R 10 2 x 36 0 68 149 4 3 4000 30 G 8 MD 126 R 12 7 x 50 0 68 149 4 3 4000 30 G 8 MD 127 R 10 2 x 36 0 63 143 4 4 4400 30 G 8 MD 181 R 14 3 x 50 1 7 255...

Page 14: ...e de distribution 60042 35 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 36 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 ...

Page 15: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 16: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 17: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 18: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 19: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 20: ... de distribution 60042 21 3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 39 3 1 11 Puffer buffer butoir 60042 22 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 12 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 12 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 12 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 12 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 12 4 1...

Page 21: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 22: ...1 9 Zylinderdeckel cover couvercle 60043 07 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupa...

Page 23: ...kel cover couvercle 60043 34 3 1 10 Puffer buffer butoir 60043 11 3 1 11 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 04 5 1 11 1 O Ring O Ring joint torique 9319 023 1 11 2 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 15 5 1 11 3 Drücker trigger détente 60042 25 3 1 11 4 Ventilstift kpl valve pin cpl goupille de soupape compl 60041 03 5 1 11 4 1 Ventilbolzen valve pen goupille de soupape 60042 31 3 1...

Page 24: ...3 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 07 3 1 11 Puffer anti vibration buffer butoir 60042 08 3 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 01 5 1 12 1 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 08 5 1 12 2 Drücker Trigger détente 60041 02 5 1 12 3 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 095 1 12 4 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 093 1 12 5 Ventilbo...

Page 25: ...1 1 10 Oberdeckel rear cover en arrière couvercle 60042 07 3 1 11 Puffer anti vibration buffer butoir 60042 083 1 12 Griff kpl Handle cpl Poignée compl 60041 01 5 1 12 1 Griff vst Handle entire Poignée entier 60041 08 5 1 12 2 Drücker Trigger détente 60041 02 5 1 12 3 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 095 1 12 4 Lagernadel bearing needle aiguille de palier 9357 093 1 12 5 Ventilbol...

Page 26: ...23 Notizen Note ...

Page 27: ......

Reviews: