background image

•  Wenn die Uhr nicht mit dem Vermerk „Water 

Resistant“ versehen ist , darf sie nicht in Was

-

ser getaucht oder Feuchtigkeit (Wasser, Dampf 

o. ä.) ausgesetzt werden.

FR

CHRONOMÈTRE À AFFICHAGE 

SIMPLE

Veuillez prendre quelques minutes pour étudier le 

présent manuel d’utilisation.

FONCTIONNALITÉS

Montre traditionnelle

•  Heure du jour en heures, minutes et secondes

• 

Date avec indication du jour, du mois et du jour 

de la semaine

•  Alarme quotidienne et bip horaire

• 

Possibilité d’affichage en 12 ou 24 heures

Chronomètre

• 

Double affichage par tour

FONCTION DES BOUTONS 

Veuillez vous référer à l’image disponible à la der

-

nière page, pour visualiser la position des boutons 

en fonction de votre modèle.

A

Marche/arrêt

B

Historique/Paramètres

C

Mode

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Changement de mode

Le schéma est disponible à la fin de ce docupment.

Appuyez sur «C» pour changer de mode selon la 

séquence suivante

 :

1. 

Heure normale

2. 

Écran du chronomètre

3. 

Paramétrage de l’alarme 

4. 

Paramétrage de l’heure

Paramétrage de l’alarme 

En mode « heure normale », appuyez deux fois 

sur «C» pour accéder à la configuration de l’alarme 

; l’heure commence à clignoter. Appuyer sur «A» 

permet d’ajouter « 1 » à la valeur qui clignote ; 

en appuyant longtemps, la valeur augmente plus 

rapidement. Une fois l’heure configurée, appuyez 

sur «B» pour accéder aux minutes ; ces dernières 

se mettent à clignoter. Adaptez-en la valeur à l’aide 

du bouton «A». Une fois tous les paramètres confi

-

gurés, appuyez sur «C» pour revenir en mode « 

heure normale ».
Paramétrage de l’heure

En mode « heure normale », appuyez trois fois 

sur «C» pour accéder à la configuration de l’heure. 

Appuyez sur «A» pour adapter les secondes, puis 

sur «B» pour configurer les minutes, les heures, 

le jour, le mois et le jour de la semaine avant de 

revenir aux secondes. 

Une fois le paramétrage terminé, appuyez sur «C» 

pour revenir au mode « heure normale ».
Mode d’emploi

• 

En mode « heure normale », maintenez le bou

-

ton «A» enfoncé pour afficher la date.

• 

En mode « heure normale », maintenez le 

bouton «B» enfoncé pour afficher l’heure de 

l’alarme.

• 

En mode « heure normale », maintenez le 

bouton «B» enfoncé et appuyez sur «A» pour 

activer ou désactiver l’alarme.

• 

En mode « heure normale », maintenez le 

bouton «B» enfoncé et appuyez sur «C» pour 

activer ou désactiver le bip horaire. 

• 

En mode « alarme », appuyez sur le bouton 

«A» pour activer ou désactiver la répétition de 

l’alarme (nouvelle sonnerie après 5 minutes) et 

appuyez sur «C» pour sortir.

CHRONOMÈTRE

Configuration du chronomètre

Veuillez vous référer à l’image disponible à la fin

de ce document.

Accédez au chronomètre, puis appuyez sur «A»

pour démarrer ou arrêter le chrono.

• Si un chrono est en cours, appuyez sur «B»

pour enregistrer le temps pour chaque tour.

• Si le chrono est en pause, appuyez sur «B»

pour le réinitialiser.

ENTRETIEN

Remplacement de la pile

• 

Une fois plate, la pile peut être remplacée 

immédiatement. Veuillez vous adresser à votre 

revendeur local afin de la faire remplacer par 

une pile CR2032 (Lithium) ou autre équivalent. 

• 

Nous vous recommandons de faire réparer 

immédiatement tout dégât au niveau du verre 

de la montre, dans la mesure où un contact 

avec la poussière, l’humidité ou toute autre 

substance pourrait endommager le dispositif.

• 

Si la montre ne porte pas la mention « water 

resistant », évitez toute immersion dans l’eau 

ou toute exposition à l’humidité (eau, vapeur 

d’eau ou autre).

PT

CRONÓMETRO DE VISUALIZA-

ÇÃO SIMPLES

Dedique alguns minutos a ler o presente manual 

de instruções.

FUNCIONALIDADES

Relógio tradicional

•  Indica as horas, os minutos e os segundos do 

dia em questão

•  Data com a indicação do dia, do mês e do dia 

da semana

• 

Alarme diário e «bipe» horário

• 

Possibilidade de visualização do formato das 

horas: 12 ou 24 horas

Cronómetro

• 

Visualização por tempo de volta

FUNÇÃO DOS BOTÕES 

Consulte a imagem disponível na última página, 

para visualizar a posição dos botões em função 

do seu modelo.

A

Ligar/Desligar

B

Histórico/Parâmetros

C

Modo

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Alteração do modo

O esquema está disponível na última página deste 

documento.

Pressione «C» para alterar o modo de acordo com 

a sequência seguinte :

1. 

Hora normal

2. 

Ecrã do cronómetro

3. 

Definição dos parâmetros do alarme

4. 

Definição dos parâmetros da hora

Definição dos parâmetros do alarme 

No modo «Hora normal», pressione duas vezes o 

botão «C» para ir para a configuração do alarme. A 

hora começa a piscar. Ao pressionar o botão «A», 

é possível acrescentar «1» ao dígito que pisca; 

pressionando continuamente, o dígito aumenta 

mais rapidamente. Depois de configurar a hora, 

pressione o botão «B» para ir para os minutos. 

Os minutos começam a piscar. Ajuste-os através 

do botão «A». Configurados todos os parâmetros, 

pressione o botão C» para voltar para o modo 

«Hora normal».

Definição dos parâmetros da hora

No modo «Hora normal», pressione três vezes o 

botão «C» para ir para a configuração da hora. 

Pressione o botão «A» para ajustar os segundos, 

depois o botão «B» para configurar os minutos, as 

horas, o dia, o mês, e o dia da semana antes de 

voltar para os segundos. 

Terminada a definição dos parâmetros, pressione o 

botão C» para voltar para o modo «Hora normal».
Instruções de utilização

• 

No modo «Hora normal», mantenha pressio

-

nado o botão «A» para visualizar a data.

• 

No modo «Hora normal», mantenha pressio

-

nado o botão «B» para visualizar a hora do 

alarme.

• 

No modo «Hora normal», mantenha pressio

-

nado o botão «B» e pressione o botão «A» para 

ativar ou desativar o alarme.

• 

No modo «Hora normal», mantenha pressio

-

nado o botão «B» e pressione o botão «C» para 

ativar ou desativar o «bipe» horário. 

• 

No modo «Alarme», mantenha pressionado o 

botão «A» para ativar ou desativar a repetição 

do alarme (emissão do sinal sonoro novamente 

após 5 minutos) e pressione o botão «C» para 

sair.

CRONÓMETRO

Configuração do cronómetro

Consulte a imagem disponível na última página

deste documento.

Vá para o modo cronómetro e, a seguir, pressione

o botão «A» para arrancar ou parar o cronómetro.

• Se está em curso uma cronometragem, 

pressione

o botão «B» para registar o tempo para

cada volta.

• Se o cronómetro foi interrompido, pressione

o botão «B» para o reinicializar.

MANUTENÇÃO

Substituição da pilha

• 

A pilha deve ser imediatamente substituída 

quando estiver gasta. Dirija-se ao seu reven

-

dedor local para a substituir por uma pilha 

CR2032 (lítio) ou outra equivalente. 

•  Recomendamos a reparação imediata de 

qualquer dano causado ao vidro do relógio, 

dado que o contacto com poeiras, humidade 

ou qualquer outra substância pode danificar o 

dispositivo.

• 

Se o relógio não apresenta a indicação «water 

resistant» (à prova de água), evite colocá-lo 

dentro de água ou expô-lo a condições de 

humidade (água, vapor de água ou outras).

ES

CRONÓMETRO DE VISUALIZA-

CIÓN ÚNICA

Por favor, lea detenidamente este manual de ins

-

trucciones antes de utilizar el dispositivo.

CARACTERÍSTICAS

Reloj tradicional

•  Hora del día en horas, minutos y segundos

• 

Fecha con indicación del día, mes y día de la 

semana

•  Alarma diaria y señal sonora horaria

• 

Posibilidad de visualización en 12 o 24 horas

Cronómetro

• 

Visualización por vuelta

FUNCIÓN DE LOS BOTONES 

Por favor, consulte la imagen de la última página 

para ver la posición de los botones disponibles en 

su modelo.

A

Inicio/parada

B

Historial/Parámetros

C

Modo

INSTRUCCIONES DE USO

Cambio de modo

El esquema está disponible al final de este 

documento.

Presione «C» para cambiar de modo según la 

secuencia siguiente (las imágenes se encuentran 

en la última página):

1. 

Hora normal

2. 

Pantalla del cronómetro

3. 

Configuración de la alarma

4. 

Configuración de la hora

Configuración de la alarma 

En el modo «hora normal» presione «C» dos 

veces para acceder a la configuración de la alarma 

y empezará a parpadear la hora. Si presiona «A» 

añade «1» al valor que parpadea. Si presiona 

durante más tiempo el valor aumentará más 

rápido. Una vez configurada la hora, presione «B» 

para acceder a los minutos hasta que empiecen a 

parpadear. Ajuste su valor con el botón «A».  Una 

vez configurados todos los parámetros presione 

«C» para volver al modo «hora normal».

Configuración de la hora

En el modo «hora normal» presione «C» tres 

veces para acceder a la configuración de la hora. 

Presione «A» para ajustar los segundos y después 

«B» para configurar los minutos, las horas, el día, 

el mes y el día de la semana antes de volver a 

los segundos. 

Una vez configurados todos los parámetros, pre

-

sione «C» para volver al modo «hora normal».
Modo de empleo

• 

En el modo «hora normal» mantenga oprimido 

el botón «A» para mostrar la fecha.

• 

En el modo «hora normal» mantenga oprimido 

el botón «B» para mostrar la hora de la alarma.

• 

En el modo «hora normal» mantenga oprimido 

el botón «B» y presione el «A» para activar o 

desactivar la alarma.

• 

En el modo «hora normal» mantenga oprimido 

el botón «B» y presione el «C» para activar o 

desactivar la señal sonora horaria. 

• 

En el modo «alarma» presione el botón «A» 

para activar o desactivar la repetición de la 

alarma (nuevo timbre al cabo de 5 minutos) y 

presione «C» para salir.

CRONÓMETRO

Configuración del cronómetro

Por favor, consulte la imagen de la última página.

Acceda al cronómetro y presione «A» para poner

en marcha o detener el cronometraje.

• Si hay un cronometraje activo presione «B»

para grabar el tiempo de cada vuelta.

• Si el cronometraje está en pausa presione «B»

para reiniciarlo.

MANTENIMIENTO

Sustitución de la pila

• 

Puede cambiarla inmediatamente una vez 

agotada. Diríjase a su distribuidor local para 

sustituirla por una pila CR2032 (litio) u otra 

equivalente. 

•  Se recomienda arreglar inmediatamente cual-

quier desperfecto en el cristal del reloj ya que 

cualquier contacto con el polvo, la humedad u 

otras sustancias, podría dañar el dispositivo.

• 

Si el reloj no incluye la indicación «water resis

-

tant» evite cualquier inmersión en el agua o 

exposición a la humedad (agua, vapor de agua 

u otros).

IT

CRONOMETRO A VISUALIZZA-

ZIONE SEMPLICE

Dedicare qualche minuto per leggere e familiariz

-

zarsi con il presente manuale d’uso.

FUNZIONALITÀ

Orologio tradizionale

•  Ora del giorno in ore, minuti e secondi

• 

Data con indicazione del giorno, del mese e del 

giorno della settimana

•  Allarme quotidiano e bip orario

• 

Possibilità di visualizzazione a 12 o 24 ore

Cronometro

• 

Visualizzazione, per giro 

FUNZIONE DEI TASTI 

Fare riferimento all’immagine riportata nell’ultima 

pagina per visualizzare la posizione dei tasti, in 

base al proprio modello.

A

Avvio/arresto

B

Cronologia/Impostazioni

C

Modalità

ISTRUZIONI PER L’USO

Cambiare la modalità

Lo schema è riportato al termine di questo 

documento.

Premere  su  “C”  per  cambiare  la  modalità, 

seguendo l’ordine seguente :

1. 

Ora normale

2. 

Schermata cronometro

3. 

Impostazione dell’allarme 

4. 

Impostazione dell’ora

Impostazione dell’allarme 

In modalità “ora normale”, premere due volte 

su “C” per accedere alla configurazione dell’al

-

larme: l’ora inizia a lampeggiare. Premere su “A” 

per aggiungere 1 al valore che lampeggia: una 

pressione prolungata consente di far aumentare il 

valore più rapidamente. Una volta impostata l’ora, 

premere su “B” per accedere ai minuti: i minuti 

iniziano a lampeggiare. Regolare il valore serven

-

dosi del tasto “A”. Una volta impostati i parame

-

tri, premere su “C” per ritornare in modalità “ora 

normale”.

Impostazione dell’ora

In modalità “ora normale”, premere due volte su 

“C” per accedere alla configurazione dell’allarme. 

Premere su “A” per regolare i secondi, poi su “B” 

per regolare i minuti, le ore, il giorno, i mesi e il 

giorno della settimana prima di tornare ai secondi. 

Una volta impostati i parametri, premere su “C” 

per ritornare in modalità “ora normale”.
Istruzioni per l’uso

• 

In modalità “ora normale”, tenere premuto il 

tasto “A” per visualizzare la data.

• 

In modalità “ora normale”, tenere premuto il 

tasto “B” per visualizzare l’ora dell’allarme.

• 

In modalità “ora normale”, tenere premuto il 

tasto “B” e premere su “A” per attivare o disat

-

tivare l’allarme.

• 

In modalità “ora normale”, tenere premuto il 

tasto “B” e premere su “C” per attivare o disat

-

tivare il bip orario. 

• 

In modalità “allarme”, premere sul tasto “A” per 

attivare o disattivare la ripetizione dell’allarme 

(nuova suoneria dopo 5 minuti) e premere su 

“C” per uscire.

CRONOMETRO

Configurazione del cronometro

Fare riferimento all’immagine riportata al termine

di queste istruzioni.

Accedere al cronometro e premere su “A” per

avviarlo o arrestarlo.

• Se è in corso un conteggio, premere su “B” per

salvare il tempo per ogni giro.

• Se il cronometro è in pausa, premere su “B”

per resettare.

MANUTENZIONE

Sostituzione della pila

•  Quando è scarica, la pila può essere sostituita 

immediatamente. Rivolgersi al proprio rivendi

-

tore di zona per sostituirla con una pila CR2032 

(litio) o altra pila equivalente. 

•  Si raccomanda di far riparare immediatamente 

qualsiasi guasto al vetro dell’orologio, poiché 

un contatto con la polvere, l’umidità o qual

-

siasi altra sostanza potrebbe danneggiare il 

dispositivo.

• 

Se l’orologio non riporta la dicitura “water resi

-

stant”, non immergerlo mai in acqua né esporlo 

all’umidità (acqua, vapore acqueo o altro).

Summary of Contents for 14292

Page 1: ...alarm weer te geven In de modus normale tijd houd de knop B ingedrukt en druk op A om het alarm te acti veren of te deactiveren In de modus normale tijd houd de knop B ingedrukt en druk op C om het uurgeluid te activeren of te deactiveren In de modus alarm houd de knop A inge drukt om de herhaling van het alarm te acti veren of te deactiveren nieuw geluidssignaal na 5 minuten en druk op C om de fu...

Page 2: ... ao vidro do relógio dado que o contacto com poeiras humidade ou qualquer outra substância pode danificar o dispositivo Se o relógio não apresenta a indicação water resistant à prova de água evite colocá lo dentro de água ou expô lo a condições de humidade água vapor de água ou outras ES CRONÓMETRO DE VISUALIZA CIÓN ÚNICA Por favor lea detenidamente este manual de ins trucciones antes de utilizar ...

Page 3: ...erii Rozładowaną baterię można od razu wymie nić Aby wymienić ją na baterię litowo jonową CR2032 lub odpowiednik należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą Zalecamy niezwłoczną naprawę wszelkich uszkodzeń szkiełka stopera gdyż kontakt z kurzem wilgocią lub innymi substancjami może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia Jeśli na stoperze brak wybitego napisu water resistant wodoodporny należy uni...

Page 4: ...ler andet FI YKSINÄYTTÖINEN SEKUNTIKELLO Käytä muutama minuutti tämän käyttöoppaan lukemiseen OMINAISUUDET Normaali kello Kellonaika tunteina minuutteina ja sekunteina Päivämäärä päivä kuukausi vuosi ja viikonpäivä Vuorokausihälytys ja tasatuntihälytys Ajan esitys 12 tai 24 tuntia Sekuntikello Kierrosaikanäyttö PAINIKKEIDEN TOIMINNOT Painikkeiden sijainti näkyy sivun lopussa olevasta kuvasta kello...

Page 5: ...Manutan ZAC des tulipes Avenue du 21e siècle 95506 Gonesse FRANCE TEL 01 34 53 35 35 FAX 01 39 85 31 32 info manutan fr www manutan com BUTTON FUNCTIONS INSTRUCTIONS FOR USE Changing mode ...

Reviews: