background image

10

Fonction 

•  Electronique intégrée pour exploitation au choix avec 

transformateur-régulateur conventionnel délivrant du 

courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, 

avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite 

digitale conformes aux normes NMRA.

•  Reconnaissance automatique du système entre 

exploitations numérique et analogique. 

•   Pas de reconnaissance automatique entre les systè-

mes Selectrix (SX) et DCC. 

•  Feux de signalisation s’inversant selon le sens de 

marche; feux commutables en exploitation digital. 

Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:

•  En usine, c’est l‘adresse «01» (Selectrix) / «03» (DCC), 

qui est programmée pour une exploitation digitale 

de cette locomotive. Nombre de crans de marche 

encodés: 28 (DCC) ou 31 (Selectrix).

•   Une première exploitation en système numérique 

(Selectrix ou DCC) exige le réglage correspondant du 

décodeur. A cet effet, le décodeur doit être 

program-

 une fois dans 

ce

 système numérique. 

•  Remarque concernant l’exploitation DCC: L’exploitation avec 

courant continu de polarité inverse dans les sections de 

freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette 

propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation 

conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0). 

En ce qui concerne la procédure de réglage des divers 

paramètres, veuillez vous référer au mode d’emploi de 

votre centrale de commande multitrain (par ex. Mobile 

Station). De nombreux systèmes permettent de consulter 

en mode programmation les valeurs encodées en usine. 

Remarque sur la sécurité 

•  La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système 

d‘exploitation indiqué.

•  La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-

ment par plus d‘une source de courant à la fois.

•  Il est impératif de tenir compte des remarques sur 

la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre 

système d‘exploitation.

Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-

nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet 

effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set 

de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en 

mode numérique. 

The interference suppression set is not suitable for digital operation.Tout 

recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de 

dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont inté-

grées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que 

les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la 

cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la so-

ciété responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe 

la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des 

produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des 

défauts et ou dommages apparus. 

Summary of Contents for 22184

Page 1: ...Modell der bayr Gattung B VI 22184...

Page 2: ...Loko motiven waren birnen oder kegelf rmige Schornsteine die berm igen Funken ug verhindern sollten Information about the Prototype Over a long period of time the class B VI locomotives were the back...

Page 3: ...s en raison de la sensibilit du combustible l humidit Les chemin es en forme de poire ou d entonnoir constituent une autre caract ristique apparente des locomotives tourbe Elles taient destin es emp c...

Page 4: ...versen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei tung Ihrer Mehrzug Zentrale z B Mobile Station Die ab Werk eingestellten Werte k nnen bei vielen Systemen im Programmiermodus ausgelesen werden...

Page 5: ...ch f 2 Ger usch Pfeife lang f 3 ABV f 4 Ger usch Torf schaufeln f 5 Ger usch Luftpumpe f 6 Ger usch Pfeife kurz f 7 Ger usch Injektor f 9 Ger usch Dampf ablassen f 10 Ger usch Schieberkasten f 12 STOP...

Page 6: ...Maximalgeschwindigkeit 0 255 7 7 1 7 8 Werkreset 8 131 17 Erweiterte Adresse oberer Teil CV 29 bit 5 1 192 18 Erweiterte Adresse unterer Teil CV 29 bit 5 1 1 29 bit 0 Umpolung Fahrtrichtung bit 1 Anza...

Page 7: ...procedures for setting the different parameters With many systems the values set at the factory can be read in the programming mode Safety Information This locomotive is only to be used with the opera...

Page 8: ...ong whistle blast f 3 ABV f 4 Sound effect peat being shoveled f 5 Sound effect Air pump f 6 Sound effect Short whistle blast f 7 Sound effect Injector f 9 Sound effect Blowing off steam f 10 Sound ef...

Page 9: ...5 7 7 1 7 8 Factory Reset 8 131 17 Extended address upper part CV 29 bit 5 1 192 18 Extended address lower part CV 29 bit 5 1 1 29 bit 0 Travel direction polarity reversal bit 1 number of speed levels...

Page 10: ...s veuillez vous r f rer au mode d emploi de votre centrale de commande multitrain par ex Mobile Station De nombreux syst mes permettent de consulter en mode programmation les valeurs encod es en usine...

Page 11: ...Bruitage sif et long f 3 ABV f 4 Bruitage pelletage de la tourbe f 5 Bruitage Compresseur f 6 Bruitage sif et court f 7 Bruitage Injecteur f 9 Bruitage chappement de la vapeur f 10 Bruitage Bo te tiro...

Page 12: ...aximale 0 255 7 7 1 7 8 R initialisation d usine 8 131 17 Adresse tendue partie sup rieure CV 29 bit 5 1 192 18 Adresse tendue partie inf rieure CV 29 bit 5 1 1 29 bit 0 inversion de polarit sens de m...

Page 13: ...erse parame ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale bijv Mobile Station De waarden die vanaf de fabriek zijn ingesteld kunnen bij vele systemen in de programmeermodus worden u...

Page 14: ...ets bedrijfsgeluiden f 2 Geluid uit lang f 3 ABV f 4 Geluid turf scheppen f 5 Geluid luchtpomp f 6 Geluid uit kort f 7 Geluid injecteur f 9 Geluid stoom afblazen f 10 Geluid schuivenkast f 12 STOP mob...

Page 15: ...0 255 4 5 Maximumsnelheid 0 255 7 7 1 7 8 Fabrieksinstelling 8 131 17 Uitgebreld adres bovenste gedeelte CV 29 bit 5 1 192 18 Uitgebreld adres onderste gedeelte CV 29 bit 5 1 1 29 bit 0 ompoling rijr...

Page 16: ...ita en las ilustraciones de su mando Digital p e Mobile Station Los valores coloca dos desde f brica son legibles en muchos sistemas en la forma de programar Aviso de seguridad La locomotora solamente...

Page 17: ...silbido larga f 3 ABV f 4 Ruido Carga de turba con pala f 5 Ruido Bomba de aire f 6 Ruido del silbido corta f 7 Ruido Desconectar chirrido de los frenos f 8 Ruido Inyector f 9 Ruido Purgar vapor f 10...

Page 18: ...7 8 Reset de f brica 8 131 17 Direcci n ampliada parte superior CV 29 bit 5 1 192 18 Direcci n ampliada parte inferior CV 29 bit 5 1 1 29 Bit 0 inversi n de la polaridad sentido de la marcha luces Bit...

Page 19: ...e si spegne L esatto procedimento per l impostazione dei diversi parametri siete pregati di desumerlo dalle istruzioni di impiego della Vos tra centrale per l esercizio di molti treni ad es Mobile Sta...

Page 20: ...izio f 2 Rumore Fischio lunga f 3 ABV f 4 Rumore spalatura della torba f 5 Rumore compressore dell aria f 6 Rumore Fischio breve f 7 Rumore iniettore f 9 Rumore scarico del vapore f 10 Rumore cassetti...

Page 21: ...255 7 7 1 7 8 Ripristino di fabbrica 8 131 17 Indirizzo ampliato parte superiore CV 29 bit 5 1 192 18 Indirizzo ampliato parte inferiore CV 29 bit 5 1 1 29 Bit 0 inversione di polarit senso di marcia...

Page 22: ...rar nns i bruksanvisningen f r din ert gs central t ex Mobile Station De av tillverkaren inst llda v rden kan l sas av m nga systems programmeringsin st llningar S kerhetsanvisningar Loket f r endast...

Page 23: ...knapp Tra kljud f 2 Ljud Lokvissla l ngt f 3 ABV f 4 Ljudeffekt Skyf ing av torv f 5 Ljud Luftpump f 6 Ljud Lokvissla kort f 7 Ljud Injektor f 9 Ljud nga sl pps ut f 10 Ljud Slidsk p f 12 STOP mobile...

Page 24: ...5 4 5 Maxfart 0 255 7 7 1 7 8 terst llning till fabrikens 8 131 17 Utvidgad adress vre del CV 29 bit 5 1 192 18 Utvidgad adress undre del CV 29 bit 5 1 1 29 Bit 0 Polv ndning k rriktning belysning Bit...

Page 25: ...ge parametre ndes i betjeningsvejledningen til Deres ertogs central f eks Mobile Station De v rdier der er indstillet fra fabrikken kan p mange systemer udl ses i programmeringsmodus Sikkerhedshenvisn...

Page 26: ...nap Driftslyd f 2 Lyd Lokomotiv jte langt f 3 ABV f 4 St j skovling af t rv f 5 Lyd Luftpumpe f 6 Lyd Lokomotiv jte kort f 7 Lyd Injektor f 9 Lyd Dampudledning f 10 Lyd Glidekasse f 12 STOP mobile sta...

Page 27: ...0 255 4 5 Maksimalhastighed 0 255 7 7 1 7 8 Fabriksnulstilling 8 131 17 Udvidet adresse verste del CV 29 bit 5 1 192 18 Udvidet adresse Nederste del CV 29 bit 5 1 1 29 Bit 0 Ompoling k rselsretning ly...

Page 28: ...28 Kupplungen einsetzen Installing couplers Mettre en place les attelages Koppeling insteken Colocar los enganches Applicazione dei ganci Kopplen monteras Koblinger i s ttes...

Page 29: ...29 Kupplungen einsetzen Installing couplers Mettre en place les attelages Koppeling insteken Colocar los enganches Applicazione dei ganci Kopplen monteras Koblinger i s ttes...

Page 30: ...a partie rapport e sur le tender Achterste gloeilampen verwisselen Tenderopbouw afnemen Cambiar la bombilla trasera Levantar la carcasa del t nder Sostituzione della lampadina posteriore Smontare la s...

Page 31: ...echseln Changing front light bulb Remplacer l ampoule avant Voorste gloeilampen verwisselen Cambiar la bombilla delantera Sostituzione della lampadina anteriore Byte av gl dlampan p framsidan Udskiftn...

Page 32: ...edrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubri cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Sm rjning efter ca 40 driftstimmar Sm ring efter ca 40 driftstimer 1 Achslager len Oiling axle bea...

Page 33: ...ance free Do not oil Le moteur hautes performances ne n cessite aucun entretien Ne pas lubri er s il vous pla t De hoog vermogensmotor is onderhoudsvrij A u b niet olien El motor de alta potencia no r...

Page 34: ...skydd byts Friktionsringe udskiftes 1 Kurbelzapfen mit Kuppelstange abziehen Removing the crank pin with side rod Retirer le maneton de manivelle avec la bielle d accouplement Kruktappen met koppelsta...

Page 35: ...driving wheels Enlever la partie plancher et les roues motrices Bodemdeel en drijfwielen uitwisselen Levantar la tapa de fondo y sacar el eje motriz Togliere la piastra inferiore e le ruote motrici G...

Page 36: ...br der und Kurbelzapfen ausrichten und einrasten Adjusting and iserting driving wheels and crank pin Ajuster et enclencher roues motrices et manetons de manivelle Drijfwielen en kruktappen richten en...

Page 37: ...rewing down bottom plate Placer la partie plancher et la visser Bodemdeel inzetten en vastschroeven Colocar la tapa de fondo y atornillar Applicare la piastra inferiore e ssare con le viti Golvdelen s...

Page 38: ...13 12 8 9 10 11 16 17 18 19 23 27 26 21 20 9 29 24 25 27 33 32 36 30 31 35 34 8 34 37 38 39 38 41 40 41 42 Details der Darstellung k nnen von dem Modell abweichen 52 58 60 9 59 50 48 49 51 47 43 44 4...

Page 39: ...300 806 25 Zylinder rechts 311 751 26 Zylinder links 311 749 27 Zylinderschraube 19 8046 28 28 Senkschraube 19 8327 28 29 Kuppelstange 12 6742 00 30 Radsatz 1 32 2494 07 31 Radsatz 2 32 2494 08 32 Rad...

Page 40: ...the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 54 Spir...

Reviews: